Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волосы зеленого цвета, неведомые звери (Worm / Final Fantasy Iv) Alt! Power


Автор:
Жанр:
Опубликован:
06.04.2021 — 31.05.2023
Аннотация:
гуглоперевод, +Афтершоки 9.2-9.5
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Порт Клинтон расположен в месте слияния реки Шуйлкилл с одним из ее притоков", — сказала Уилдмэйден. "В этом районе также есть несколько участков бурной воды. Если лед из более спокойных районов вверх по течению вырвался в течение дня из-за оттепели, а затем застрял в бурной воде на достаточно долгое время, чтобы замерзнуть на месте, вполне могла образоваться ледяная плотина. . Мы собираемся попытаться смягчить последствия самого наводнения, а также посмотрим, сможем ли мы что-то сделать с ледяной плотиной. Хилеора, вы вместе с Reverb над устранением ледяной плотины. Рикошет и Перископ, вы занимаетесь оценкой повреждений конструкции со мной. Мы также можем проводить SAR, но, надеюсь, нет ".

"Прибытие через одну минуту", — объявил пилот.

Хилеора выглянула в окно за левым плечом. Она не видела никакого наводнения, только заснеженные поля и редкие постройки. С другой стороны, она тоже не могла видеть реку, находясь не на той стороне самолета. Ее взгляд внезапно изменился, когда в поле зрения появилась гора, одна из Аппалачей. Пилот развернул самолет, пролетев над пунктом назначения, а затем вернулся. Хилеора отвела взгляд от быстро вращающегося мира за пределами самолета в пользу того, чтобы возиться с ремнями безопасности, удерживающими ее на сиденье. Наконец пилот устроился на посадочной площадке и двинулся к посадке самолета.

Дверь открылась, и Хилеора посмотрела на небольшой затопленный город. К ее удивлению, на самом деле вода была не такой уж глубокой. Может быть, на дюйм или два в большинстве мест, хотя казалось, что он становится глубже ближе к реке, но повсюду были люди, сбившиеся вместе в своих пальто и глядя на болото, которое было их домом.

"Ладно, люди", — объявила Вильдмайден, расстегивая ремни безопасности. "Вы знаете свою работу".

Хилеора отстегнула со своего места и вышла из самолета. Рикошет и Перископ уже двигались, чтобы присоединиться к Wieldmaiden в затопленном городе, лампы Перископа помогали прорезать предрассветную тьму.

"Пойдем", — сказал Реверб, проходя мимо нее. "Нам нужно найти ледяную плотину. Это должно быть довольно очевидно, но у нас есть полмили возможных мест для прикрытия".

Хилеора кивнула, затем сосредоточилась. Зеленые шары образовались вокруг нее, вращаясь по кругу, пока она не указала на землю и не объявила: "Чокобо!" На земле образовался черный портал. Желтая птица прыгнула, и за ней захлопнулся портал. "Следуйте по реке, верно, сэр?"

"Ты понял", — сказал Реверб, глядя на птицу. "Ты действительно собираешься кататься на этой штуке?"

"Он хорошая птица", — сказала Хилеора, когда желтая птица наклонилась, чтобы позволить ей забраться на спину.

"Варк! "птица согласилась.

"Как скажешь", — ответил Реверб. "Я, я буду придерживаться вещей, которые не выглядят так, как будто они могут меня съесть". Он взглянул на карту в телефоне. "Идите по шоссе на юг, к мосту. Проверьте там, а затем вернитесь вверх по течению. Я буду работать с этого конца. Ледяная плотина должна быть очень очевидной. Позвоните, когда найдете ее".

"Да, сэр", — сказала Хилеора, когда ее лошадь выпрямилась. "Хорошо, Чокобо, пошли". Птица повернулась на юг и побежала по шоссе, стуча ногами по тротуару, неся своего призывателя к своей цели.

— — —

Реверберация была правильной. Ледяная плотина была очень очевидна. При этом он нашел его первым, так как это было очень близко к самому городу. Она и ее лошадь помчались назад и обнаружили массу сломанных и повторно замерзших кусков льда, слипшихся под удушающим углом, края которых торчали из воды, как лезвия.

"Как нам от этого избавиться?" — спросила Хилеора, глядя на полузатопленное ледяное поле.

"Нам нужно начинать сверху", — сказал Реверб, вглядываясь в источник проблемы. "В противном случае мы рискуем затопить вниз по течению. Я думаю, что если вы сделаете неглубокие залпы своим огнем, мы сможем позволить затопленному участку медленно стекать. Как только вы опустите плотину настолько низко, что затопление вниз по течению не станет опасным, я сломаю якорь лед внизу, чтобы плотина не реформировалась ".

Хилеора кивнула, затем сконцентрировалась, воздух вокруг нее горел зеленым. "Огонь!" — приказала она, омывая ледяную реку хищным пламенем. И лед, и вода зашипели и превратились в облако пара, когда огонь потемнел до рассвета.

"Я не думал об этом до конца", — сказал Реверб, глядя в сторону от внезапного света и морщась от яркости. Хилеора пожала плечами, разрываясь между легким весельем от его тяжелого положения и робостью из-за того, что она не помнила, что у других людей были проблемы с побочными эффектами ее способностей. Она подождала несколько минут, пока облако пара остынет, опускаясь обратно на землю в виде тумана, только для того, чтобы быть рассеянным ветром внезапно текущей воды.

"Неплохо", — сказал Реверб, выглядя немного менее сбитым с толку, когда он осмотрел пораженную область. Вода начала стекать из затопленного региона, хотя от плотины все еще оставалось немало. Внезапный треск расколол воздух. "Дерьмо. Нехорошо. Плотина ломается сама по себе".

Хилеора вгляделась в остатки дамбы. Вода хлынула по нему, и дальнейшие трескучие звуки начали раздаваться эхом от реки. "Он вот-вот разобьется", — поняла она.

"И поток вниз по течению", — подтвердил Ревербератор. "Можете ли вы заморозить плотину под водой?"

"Я могу попробовать", — подтвердила Хилеора, на мгновение закрывая глаза, чтобы снова начать зеленые линии. "Снежная буря!" — скомандовала она, целясь в русло реки. Вода мгновенно замерзла, а затем наступила тишина.

"... Я думаю, что это сработало", — сказал наконец Реверб, когда обе накидки выдохнули, неосознанно задерживая дыхание. "Верно. Давай попробуем еще раз. Приятно знать, что ты сможешь исправить ситуацию, если мы зайдем слишком далеко".

Хилеора кивнула. "Когда я снова взорву его?"

"Дайте немного стечь", — ответил Reverb. "Тогда вы можете снять следующий слой сверху".

В итоге на безопасный демонтаж ледяной дамбы потребовалось еще пять пожаров, две метели и почти три часа. Река медленно отступала к своим берегам, пока она работала, вода стекала из затопленного города. Когда река вверх по течению плотины опустилась на ту же глубину, что и участок вниз по течению, Реверб помахала ей в ответ. Он шагнул вперед, заболоченная земля хлюпала под его ботинками, когда он подошел к берегу реки. Он присел на корточки и положил руку на берег реки, а затем река начала гудеть, когда он направил свою силу в землю.

Хилеора могла только с трепетом смотреть, как весь участок реки ожил, поверхность взбудоражилась, а земля под ней гудела от мощи. Потрескивающие звуки время от времени раскалывали воздух, но в основном это был лишь низкий гул, почти более ощутимый, чем слышимый, поскольку Ревербератор вырывался в среде, которая могла принять прямое приложение его силы.

Хилеора была более чем немного сбита с толку, когда впервые обнаружила, что Reverb имеет рейтинг Striker 7. Его сила не казалась такой сильной. Увидев, как он за секунды повернул реку на четверть мили от безмятежного спокойствия к бурлящему хаосу — побочный эффект положил конец этой неразберихе раз и навсегда.

Наконец он выпрямился, когда река вернулась в спокойствие. "Я думаю, это все для ледяной дамбы", — сказал он. "Хорошая работа, Хилеора". Он поднимает взгляд на солнечные лучи, которые начинают заглядывать через гору. "Мы должны соединиться с другими".

"Да, сэр", — кивнула Хилеора, сидя на своей птице.

Мерцание 4.2

Хилеора и Реверб вернулись к шоссе, затем обратно в город, она все еще сидела верхом на своей птице. Начали прибывать обычные службы экстренной помощи. Медицинский персонал раздавал одеяла, настраивал генераторы и возил горожан на задних сиденьях отапливаемых фургонов. Тем временем приехала пожарная часть соседнего города и двигалась через затопленный город, осматривая дома в лучах рассвета, с помощью Wieldmaiden и других учеников.

Один из медперсонала, седая женщина, которая выглядела так, будто выполняла эту работу десятилетиями, подошла к возвращающимся плащам. "Сэр", — сказала она, кивая Реверберу. "Мэм", — продолжила она, в свою очередь кивнув Хилеоре. "Рад видеть, что ты вернулся. Говорят, ты разбирался с причиной?"

Реверб кивнул. "Ледяная плотина. Мы разрушили ее, надеюсь, достаточно медленно, чтобы не было проблем ниже по течению".

"Хорошо", — сказала женщина. "Нам потребовалось бы несколько дней, чтобы достать оборудование и начать с этого. Приятно иметь накидки, которые выполняют эту часть тяжелой работы за нас".

"Где мы сейчас нужны?" — спросил Ревербератор. "Моя сила не подходит для всего, что еще нужно здесь, но у меня есть медицинское образование и сертификаты. Хилеора нет, но ее способности включают исцеление".

Женщина кивнула. "Мы никогда не говорим" нет "дополнительной группе компетентных специалистов". Она посмотрела на Хилеору, все еще сидевшую на птице. "Исцеление, а? Как ты с обморожением и переохлаждением?"

"Я ... не знаю", — призналась Хилеора. "Моя сила может быть немного привередливой в отношении того, является ли что-то травмой или недугом, и я гораздо лучше исправляю первое".

Женщина пожала плечами. "Стоит попробовать. Слезь со своего страуса, давай посмотрим, что у тебя есть".

Хилеора кивнула, и Чокобо услужливо нырнул, позволяя ей спешиться. Он снова выпрямился, тихонько произнес "Квех!", Затем растворился в свете, прежде чем исчезнуть совсем. "Я могу только так много", — предупредила Хилеора. "Моя сила имеет довольно жесткие ограничения в день, и на демонтаж плотины потребовалось много времени".

"Все же лучше, чем ничего", — сказала женщина. "Ты, парень со спутниковой тарелкой". Она указала на Реверберацию. "Подойди к Рамиресу вон там". Она закинула большой палец через плечо, показывая на латиноамериканского мужчину, помогающего пожилой женщине сесть в один из нагретых фургонов. "Он скажет вам, что делать".

"Да, мэм", — сказал Реверб, поплелась к медперсоналу.

"А теперь ты", — сказала женщина, поворачиваясь к Хилеоре. "Сюда." Она повернулась и направилась к белой пластиковой палатке, установленной над линией наводнения, проводя Хилеору через створки в отапливаемое помещение. "Джонсон", — сказала женщина. "Сколько мы рассчитываем на случаи обморожения?"

"Четыре, мэм", — ответил худощавый мужчина. "Мы все еще изучаем их, но, возможно, некоторым из них может потребоваться ампутация".

"Залившая ледяная вода затопила", — заметила другая неотложная медицинская помощь, занимаясь нагреванием воды.

Хилеора посмотрела внутрь небольшого полевого госпиталя. Семь человек лежали на носилках, получая различное лечение в четырех медпунктах. "Я ... думаю, что смогу это исправить", — предложила она. "Это просто волдыри и поврежденная плоть, верно?"

"Немного упрощения, но да", — сказал Джонсон. "Большие проблемы — это некроз и, как следствие, инфекция".

Хилеора кивнула. "Я могу использовать это?"

"Бля, дерзай", — заметил водонагреватель. "Отморожение неприятно, и от переохлаждения не лучше".

"То, что она сказала", — сказал седой старый скорая помощь. "Если есть что-то, что вы не упомянули?"

Хилеора покачала головой, затем сосредоточилась. Ее сила осветила внутреннюю часть палатки зеленым светом, привлекая внимание всех, кто находился внутри. "Излечивать!" — заявила она, собираясь на широкий круг прицелов. Хорошо это или плохо, но она тоже попала под это заклинание и на себя, и на медиков.

Сразу же она почувствовала себя немного лучше, стресс и истощение последних нескольких часов, а также истощение от недосыпания уменьшились по мере того, как заклинание вступило в силу. Немного оживились и врачи скорой помощи, но наиболее драматично отреагировали пациенты. Ноги женщины стали синими и черными от обморожения. Через несколько секунд пятнистая окраска сменилась до здорового розового цвета, а волдыри снова стали гладкими. Дрожащие пациенты успокоились, их дыхание стало ровнее и глубже.

"Черт возьми", — заметил Джонсон, глядя на выздоровевших пациентов. "Разве я не чувствую себя бессмысленным прямо сейчас. Хорошо, это лучше, чем любой кофе, который я когда-либо пил, но, черт возьми, если я не чувствую себя украшением в этот момент".

Хилеора улыбнулась и застенчиво пожала плечами. "Я не могу быть везде? Или даже сделать это более нескольких десятков раз?"

"На сегодня хватит, девочка", — заметил седой старший скорой медицинской помощи. "Джонсон, Данкель, убедитесь, что блестки покрылись должным образом. Зеленая девушка и я возвращаемся обратно".

"Да, мэм", — хором ответили фельдшеры.

— — —

В конце концов, Хилеора сидела на удобном бетонном ограждении из Джерси вдоль шоссе, пока работа продолжалась. Поедая рогалик, подаренный ей бригадой реагирования, и борясь с зевотой, она наблюдала, как пожарные и накидки продолжали проверять здания. Некоторые были записаны на пленку, а пара была объявлена ??невредимой, и в них начали заселять людей. Наконец, Wieldmaiden и Ученики подошли, чтобы присоединиться к ней.

"Мы почти закончили", — объявила Wieldmaiden. "Мы сделали все, что в наших силах, отсюда лучше справятся обычные службы".

"Кризис закончился, сейчас происходит восстановление", — подтвердил Рикошет Хилеоре.

"Тогда мы уезжаем?" — спросила Хилеора, поднимаясь на ноги и бессмысленно стряхивая крошки рогалика со своего забрызганного грязью костюма.

Wieldmaiden кивнула. "Я собираюсь сначала поговорить с начальником пожарной охраны, начальником скорой медицинской помощи и мэром, но да, мы уезжаем. Идите в самолет".

"Да, мэм", — устало ответил Перископ за троих.

— — —

Силы или отсутствие сил, недостаток сна настиг Тейлор на обратном пути. К тому времени, как они сели, у нее было как раз достаточно, чтобы забраться в здание, бросить пропитанный грязью костюм в предназначенную для этого корзину, чтобы дождаться уборки, принять душ и разбиться. Она не просыпалась почти до полудня. Все еще чувствуя сонливость, она спустилась вниз, чтобы пообедать, встретив Лору с такими же затуманенными глазами, бездумно тыкающую в кнопку лифта в тщетной надежде заставить его двигаться быстрее.

За обедом они ненадолго проверили новости. Все заголовки были о битве за Симург. Ее выгнали, но столицу Австралии все еще блокировали. Далее в новостной статье описывались безумные усилия по созданию действующего действующего правительства из тех законодателей, которые не присутствовали во время теракта до тех пор, пока не могут быть проведены экстренные выборы.

Они спасли город с несколькими сотнями человек. Симург погрузил в хаос нацию с населением в восемнадцать миллионов человек.

"Это не значит, что то, что мы сделали, того не стоило", — сказала Лора, завершая статью на своем телефоне сердитым ударом.

"Да", — со вздохом согласился Тейлор. "Все еще не чувствую, что это имеет значение".

"Может быть, это имело значение", — возразила Лора. "Может быть, из-за нас, когда какой-нибудь бедняга в этом городе сработает, они присоединятся к хорошим парням. А потом убьют эту пернатую суку".

123 ... 1112131415 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх