Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сила Мысли (старая версия)


Опубликован:
17.04.2013 — 03.01.2014
Читателей:
6
Аннотация:
Попаданец. Для начала в Вавилон 5. Потом посмотрим=) Вообще пишется на спор по просьбе знакомой. Набросок сюжета готов, буду разбавлять подробностями. Может потом пролог растянется во что-то большее, а пока про что мне сказали писать, про то и придется... Мир Гарри Поттера ожидает встряска. Просьба оставлять комментарии, если вам не тяжело... Чищенная версия от 25.04.2013 г. + главы 7,8,9 и 10. Обновлено 12.05.13.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хороший день, чтобы научиться летать, — послышалось со стороны.

Солнечно, ясно, дул лёгкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики торопливо спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.

Первокурсники из Слизерина были уже там — как и двадцать мётел, лежавших в ряд на земле. Я вспомнил все оценки школьных мётел, которые давали им Джордж и Фред Уизли во время обеда — полный мрак и ужас, некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево.

Наконец появилась преподавательница полётов, мадам Хуч. У неё были короткие седые волосы и жёлтые глаза, как у ястреба.

— Ну и чего вы ждёте?! — рявкнула она. — Каждый встаёт напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь.

Я посмотрел на метлу, рядом с которой оказался. Она была довольно старой, и несколько её прутьев торчали в разные стороны.

— Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: 'Вверх!'

— ВВЕРХ! — крикнуло двадцать голосов.

Моя метла, как и ожидалось, прыгнула в руку, но большинству других учеников повезло куда меньше. Хоть я и направлял на друзей своё внимание, стараясь лёгкими воздействиями их успокоить, это помогало слабо. У Невилла метла едва сдвинулась с места, слегка подскочив, а у Гермионы почему-то покатилась по земле. Всё же метлы чувствуют, кто их боится, и не подчиняются этому человеку. Присутствуют в них фон лёгких ментальных чар. После нескольких минут, мётлы подчинились всем. Хотя напряжение и нервозность почти не уменьшилась. Сильно воздействовать я не хочу. Это может разрушить всю мою работу, что я успел проделать за эти дни.

Затем мадам Хуч показала нам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с неё в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно мы их держим. Ожидаемая отповедь мадам Хуч в отношении Малфоя о том, что он неправильно держит метлу.

— Но я летаю не первый год! — горячо возразил Малфой. В его голосе была нешуточная обида.

Тогда мадам Хуч громко и чётко объяснила ему, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой выслушал её молча, наверное, поняв, что если продолжить дискуссию, то может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться. Половина Гриффиндора и небольшая часть Слизерина заулыбались, гладя на красного от злости Малфоя.

— А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнётесь от земли, — произнесла мадам Хуч. — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в горизонтальном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперёд. Итак, по моему свистку на счёт раз — три, два...

'Невилл, что ж тебе так не везет'. Не дожидаясь команды, его метла рванулась вверх прежде, чем мадам Хуч поднесла свисток к губам.

— Вернись, мальчик! — крикнула мадам Хуч, но Невилл стремительно поднимался вверх — он напоминал пробку, вылетевшую из бутылки. Два метра, четыре, шесть — и Я увидел бледное лицо Невилла, испуганно смотрящего вниз. Увидел, как Невилл широко раскрыл от ужаса рот, как он соскользнул с метлы, и...

'Ну уж нет'.

— Палочка — и жест правой рукой.

— Аресто Моментум! — Не слишком громко произнёс я, направив палочку из остролиста на Невилла.

Его падение резко замедлилось, и через некоторое время он плавно опустился на землю. Метла же тем временем летела в сторону Запретного леса.

'Геройствовать, так по-полной' — решил я.

— Акцио метла Невилла. — в полной тишине произнес я, призывая назад 'дезертирующий' спортхозинвентарь.

— Удивительно! Феноменально! Знание таких чар у первокурсника! А скорость применения. Я ведь даже не успела среагировать. — Вещала мадам Хуч. — Про метлу я тоже не подумала.

— Тридцать баллов Гриффиндору за спасение жизни и здоровья своего сокурсника и за предотвращение ущерба имуществу Хогвартса, — продолжала тем временем фонтанировать мадам Хуч.

Этими баллами я практически удвоил нынешний счёт Гриффиндора, разом заработав почти столько же очков, сколько было у всего факультета на тот момент.

Когда все успокоились, урок продолжился, только Невилл стоял на земле. Думаю, что в ближайшее время его даже под Империо на метлу не посадишь.

'Что ж. Мне удалось блеснуть знанием не самых простых чар, вопросов о новом ловце Гриффиндора не возникло, чему я рад. Не хочу терять в будущем кучу времени, которую будут отнимать тренировки. Хоть летать мне понравилось, но на метле не настолько удобно, чтобы особо фанатеть от этого. Если только её немного переделать...'

Что меня ещё удивило, так это то, что попыток запихнуть меня в команду не предпринималось, хотя мои успехи мадам Хуч отметила. Или это была действительно случайность, или Дамблдор на ходу меняет свой план, или имеет по десятку вариантов каждого хода, если, конечно, план вообще есть, в чём у меня начинают зарождаться некоторые сомнения. Посмотрим, что будет дальше.


* * *

Несколько дней спустя.

'Блин. Расслабился.' — чуть не вырвалось у меня.

Монотонность учебного процесса притупила моё восприятие. Я почувствовал себя в относительной безопасности и перестал постоянно мониторить направленное на меня внимание. В один момент я настолько погрузился в свои мысли, что 'проморгал' появление Малфоя. Очнулся я, когда он начал оскорблять Гермиону и издеваться над Невиллом. Такое я уже стерпеть не мог. Жаль, но придется идти на конфликт. Слишком много посторонних заинтересовалось нашей перепалкой.

— Малфой. Тебе никто не говорил, что помойку, называемую твоим ртом, стоит держать закрытой. Слишком много говна и помоев оттуда изливается.

— Т-ты... П-пот-тер... — принялся копировать Квиррела, ставший пунцовым, Малфой. — Д-дуэль. Сегодня в полночь в Зале Наград.

— Принмаю. Не забудь сам подойти вовремя, говноротый... — Всё. Слова произнесены. Видимо, все же вражда. Здесь, в Хогвартсе, максимальная дальность моего сканирования упала более чем в десять раз. Заметил я это только прошлой ночью, когда хотел провести полное сканирование замка, но не смог. Максимум, что я смог, это добраться до Большого Зала. Ни до одной гостиной другого факультета мёо восприятие не дотянулось. А значит я лишен возможности по ночам 'промывать' мозги остальным студентам, кроме Гриффиндора. Слишком большие расстояния разделяют наши гостиные.

Малфой за несколько секунд сменил колер со свекольного до бледно-арктического. Некоторое время он тяжело дышал и сжимал кулаки, но затем ответил:

— Я буду. Сам не опаздывай. — И отвалил в сопровождении своих 'гориллоидов'.

— Гарри, тебе не стоило оскорблять его такими словами, и, особенно, соглашаться на дуэль. Тебя могут наказать и исключить. Не говоря о том, что он аристократ, и, наверняка, разбирается в дуэлях получше тебя, — тут же взвилась Гермиона.

— Да, Гарри. Не стоило так себя вести. Малфои — они злопамятные. У тебя могут быть неприятности.

— Гермиона, милая, Невилл. ВЫ мои друзья. У меня до Хогвартса и до знакомства с тобой, Гермиона, друзей не было. Поэтому я не могу терпеть, когда какой-то мерзкий аристократишка оскорбляет ВАС. К тому же, он хоть и аристократ, но он ещё ребёнок. Он не может знать чего-то такого, с чем я бы не смог справиться. Я знаю гораздо больше, чем он думает. Мне есть, чем его удивить. Замедляющие и манящие чары это не всё, что я знаю.

— Спасибо, Гарри, — зарделась Гермиона, — но я всё же считаю, что тебе не стоит туда ходить.

— Гарри, я согласен с Гермионой. Малфой — член старого тёмномагического рода. Его мать вообще из рода Блэк — очень старого и очень тёмного рода волшебников. Он может знать какое-нибудь хитрое проклятье, от которого у тебя не будет защиты. Тебе не стоит ходить. И ещё раз спасибо за то, что спас меня на уроке полётов. — В который раз поблагодарил меня Невилл.

— Не стоит так сильно меня благодарить. Мы же друзья. А про Малфоя — значит надо вырубить его до того, как он сможет что-то предпринять. — Ответил я. — И не пойти я не могу. Нас слышало очень много народу. Я не хочу, чтобы меня называли трусом. Так, что я пойду. Но вы можете пойти со мной и проследить, чтобы все закончилось хорошо. Как вам такая идея?

Идею поддержали. И ни слова о том, что ночное хождение может отразиться на баллах факультета.

Сама дуэль не отличалась зрелищностью и продолжительностью.

Малфой явился в сопровождении своих амбалов. Дежурные оскорбления, и вот, мы стоим друг напротив друга с палочками в руках. Невилл с Гермионой и Крэбб с Гойлом стояли по сторонам.

— Ступ... — не успел Малфой закончить своё колдунство, как превратился в камень и с легким глухим стуком завалился на бок.

— Невербальный Пертификус — пояснил я своим охреневшим друзьям.

Еще два удара камня о пол. 'Секунданты' Малфоя повторили его участь.

— И еще парочка. — Продолжал я. — Теперь заметём следы и можно идти спать.

— Обливиэйт, Обливиэйт, Обливиэйт — по очереди направил палочку на лежащие тела. — Вы пришли сюда устроить ловушку на Филча, но кто-то, кого вы не видели, заколдовал вас, и убежал.

— Пойдем, друзья. Обо всём поговорим, когда вернёмся в гостиную.

— Но ты же не оставишь их так? — вомутилась Геермиона. — И откуда ты научился невербальным чарам и заклинанию стирания памяти? Оно же очень сложное.

— Именно, что оставлю. Это их наказание за то, что они посмели оскорбить моих друзей. а Обливиэйт не сложнее Вингардиум Левиосы. Меньше движений палочкой, но больше 'движений мыслью'. Вот и вся разница. А 'двигать мыслью' я могу очень хорошо. И не будем стоять тут, а то нас могут поймать и наказать. — Поторопил я мысли своих друзей.

Гермиона задумалась, а вот Невилл был полностью согласен с моими действиями, хотя тоже смотрел на меня с полу отвисшей челюстью.

Тем временем мы прошли примерно половину пути до гостиной, когда я услышал тихий голос:

— Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались где-то тут.

Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. Я махнул друзьям, показывая, чтобы они как можно тише следовали за мной, и быстро пошёл на цыпочках дальше.

— Они где-то здесь, — донеслось до нас его бормотание. — Наверное, прячутся.

Тем временем мы крались по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади отчётливо слышались шаги Филча. И тут Невилл немного задел стоящий в одной из ниш доспех. Этого 'немного' хватило на то, чтобы спровоцировать оглушительное падение кучи металла. Поднятого шума было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок

— БЕЖИМ! — уже нормальным голосом крикнул я, и мы рванули по галерее, не оглядываясь назад. Мы влетели в раскрытую дверь, чудом не разбившись о дверной косяк, свернули направо, пробежали по коридору, а затем прыжками преодолели следующий коридор. Я бежал первым и уже совершенно не представлял, где мы находимся — банально заблудился. Мы проскочили сквозь гобелен и оказались в потайном проходе. Пробежали по нему до конца, свернули за угол, поднялись по лестнице и оказались напротив запертой двери. ТОЙ САМОЙ ДВЕРИ!

Пока я размышлял над ситуацией — 'привет, канон', мы услышали приближающегося к нам Филча. Не дожидаясь, пока он найдёт нас, Гермиона Алохоморой открыла дверь, и мы заскочили внутрь.

'Привет, Пушок.' Гигантский пёс с идиотской кличкой заполнял собой весь коридор от пола до потолка. Три головы, три пары вращающихся безумных глаз, три носа, нервно дёргающихся и принюхивающихся к незваным гостям, три открытых слюнявых рта с жёлтыми клыками, из которых верёвками свисала слюна — всё на месте.

Пока пёс сохранял относительное спокойствие и только принюхивался к нам, уставившись на них всеми шестью глазами. Я судорожно направил на него волну умиротворения, чтобы дольше сохранить такое положение вещей. Не стоит усыплять его музыкой прямо сейчас — я ведь 'не знаю' как это сделать. Минут через пять, ОЧЕНЬ ДЛИННЫЕ пять минут, до пса начало доходить, что произошло. Об этом свидетельствовало низкое утробное рычание, вырывавшееся из трёх пастей. Надо валить отсюда.

Когда мои спутники осознали, где мы находимся, увидели местный 'зоопарк', над дальнейшими действиями, мы уже не думали. Выскочили обратно за дверь, захлопнули её и побежали к гостиной. Филча по дороге не встретили. Странно.

Будучи на нервах от увиденного, мы решили обсудить всё завтра и отправились спать.

Глава 9.

За завтраком все бурно обсуждали резкое понижение рейтинга Слизерина в борьбе за Кубок Школы. По состоянию, которое было вчера за ужином, на табло в большом зале куда-то пропали девяносто изумрудов. Слизеринцы нечего не могли понять, недоумевали и выглядели пришибленно. У них осталось шестнадцать баллов, из имевшихся вечером ста шести. Никто долго не мог понять в чём дело, пока не прошел слух о нашем ночном приключении. Кто-то видел, как в больничное крыло несли найденные с утра Филчем обездвиженные тушки. Многие догадались связать этот факт и слухи о нашей дуэли, поэтому полчаса, пока я принимал пищу, мою спину сверлили злобные взгляды Слизеринцев.

Почувствовав нарастающее напряжение, я сказал своим обеспокоенным друзьям:

— Ни о чём не волнуйтесь, спорим, что со мной всё будет в порядке. Даже баллов не снимут, вот увидите. Я всё предусмотрел. Не дергайтесь, когда со мной будут разговаривать преподаватели. Запомните: вы спокойно спали и никуда не ходили, ничего ночью не слышали, остальное наш с вами секрет.

— Хорошо, Гарри. — Ответил Невилл.

— Не уверена, что стоит врать, но ладно. Только после занятий ты нам всё расскажешь. — Гермиона была немного недовольна.

Через пол минуты к нашему столу подошла делегация преподавателей во главе с Дамблдором. Сверкнув очкам-полумесяцами, директор мягко сказал:

— Гарри, будь добр, пройдём с нами в мой кабинет. Нам необходимо разобраться в одной непростой ситуации.

— Да что вы его просите? Отобрать палочку и отконвоировать его в Азкабан. Всё и так ясно. Он напал на моих студентов, и мало того, что оставил их замерзать в холодном зале, так и еще, вдобавок, стер им память. Почти всей школе известно, что они шли туда ради дуэли, а не по той причине, что они озвучивают.

— Успокойся, Северус, мальчик мой. — Ответил Дамблдор на резкий спич Снейпа. Нам, действительно, лучше поговорить в моём кабинете. Ты готов, Гарри? — Это уже мне.

— Да, я готов, но я не совсем понимаю, что происходит.

— Ничего, скоро мы тебе всё объясним, — не удержался Снейп.

Пять минут ходьбы от Большого зала, и мы подошли к каменной горгулье.

— Имбирный кекс.

Гаргулья отъехала в сторону, и мы поднялись по лестнице в кабинет. Примерно так я его себе и представлял. Множество предметов непонятного предназначения, немаленькие книжные шкафы, десяток странных часов, слегка захламлённый стол, несколько кресел для посетителей. Завершают композицию Феникс и Шляпа.

В кабинете мы оказались вчетвером. Я, Дамблдор, Снейп и Флитвик.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх