Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Проснулся Тилтон от ощущения чего-то странного. В каюте ярко горели оба фонаря, и царило какое-то непривычное оживление. Рудокопы вместо того, чтобы отдыхать, прохаживались туда-сюда и громко переговаривались друг с другом. Спросонья Тилтон некоторое время оглядывался вокруг, пока его взгляд не остановился на Карсте, сидящем рядом с потерянным видом.
— Что случилось, сударь? — спросил Тилтон.
— Пиратский корабль настигает нас, господин Тилтон, — ответил Карст. — Возможно, будет абордаж.
Только теперь Тилтон заметил, что некоторые из рудокопов осматривают, возможно, уже не в первый раз, свои пистолеты и шпаги. Тилтон вскочил с места как ужаленный.
— Отчего же меня не разбудили, господа? — с упрёком воскликнул Тилтон.
— Пока для спешки нет никаких причин, сударь, — сказал Рерт со свойственным ему спокойным тоном. — Пиратский корабль подвалит к нам лишь через несколько часов. И то если только провалится затея нашего Мастера Охоты.
В голосе Рерта сквозила твёрдая уверенность в том, что затея эта удастся в полной мере, а потому все беспокойства Тилтона совершенно излишни. Приглядевшись, Тилтон заметил, что некоторые из кладоискателей до сих пор ещё дремлют, несмотря на стоявший в каюте шум. Прочие или переговаривались друг с другом, или просто чистили своё оружие, храня видимость полного спокойствия.
Тилтон поинтересовался у Карста, что же придумал Мастер Охоты. Тот сбивчиво объяснил, что суть затеи в том, чтобы запутать пиратов и пустить их в погоню за ложной добычей. Эту самую ложную добычу должен был изображать плот, построенный на скорую руку. Тилтон недоверчиво покачал головой. Возможно, он чего-то не понял из рассказа Карста, но его одолевали сомнения в выполнимости этой затеи. Но переспрашивать Тилтон не стал. Скоро прояснится всё само собой, решил он.
Изредка кто-нибудь не выдерживал и выходил из каюты, чтобы разузнать, что же происходит там, на верхней палубе. Провожали такого нетерпеливца нарочито равнодушными взглядами, но стоило тому вернуться обратно, как все тотчас же начинали его расспрашивать о том, какие же там новости... А наверху всё пока пребывало без изменений: пиратское судно понемногу приближалось, а чародей Этрельт Вигр, запершись у себя в каюте, что-то усиленно готовил.
Тилтон проверил своё оружие и, не сумев усидеть на месте, решил сам отправиться на верхнюю палубу. Было ещё темно; лишь слабо светила луна, которая, впрочем, уже готовилась скрыться за горизонтом. Наверное, Тилтон проспал от силы только пару часов. Дул сильный попутный ветер, и "Надежда" на всех парусах неслась по волнам. На шкафуте действительно стоял небольшой плот с мачтой, которая казалась чересчур высокой по сравнению с малыми размерами самого плота. К топу мачты был прикреплён фонарь. Рядом вовсю суетились матросы, прилаживая к мачте небольшой латинский парус. Общая опасность на время объединила две враждующие стороны. Тилтон некоторое время с недоумением взирал на жалкий плот.
На юте стояли Клинт, Нирт и Виллет и беспрестанно по очереди направляли подзорную трубу куда-то за корму. Тилтон встал на фальшборт и, схватившись за грот-ванты, высунулся за борт, чтобы кормовая надстройка не закрывала обзор. За кормой при слабом свете луны на тёмной воде выделялись белые паруса пиратского судна. Пираты сильно приблизились с того времени, когда их в последний раз видел Тилтон. Они без сомнения догоняли торговый корабль.
Тилтон спрыгнул с фальшборта на палубу и подошёл к Фирту, стоявшему вахту возле баррикады.
— Как ты полагаешь, как скоро нагонят нас пираты? — спросил Тилтон.
— Думаю, нельзя сказать наверное, — пожал плечами Фирт. — Господин Виллет утверждает, что это произойдёт к самому утру. Если, конечно, мы ещё раньше не разобьёмся о скалы.
Тилтон удивлённо воззрился на своего собеседника. Тому безусловно хотелось поговорить, чтобы скрасить свою вахту.
— Но про какие скалы ты говоришь?
— Мы сейчас идём вдоль берега. Если приглядеться как следует, то с правого борта можно увидеть землю.
Тилтон некоторое время тщательно всматривался в темноту с правой стороны, но так ничего и не увидел. Луна опускалась всё ниже, и темнело прямо на глазах.
— Что там за земля, сударь?
— Это Мёртвые Скалы.
Тилтону, конечно же, приходилось слышать про эти ничейные бесплодные земли, сплошь усеянные скалами и простиравшиеся на сотни миль к востоку от королевства.
— Как бы нам не угодить здесь в какую-нибудь западню, — заметил Фирт.
— Что ты имеешь в виду?
— Мы окажемся запертыми в ловушке, если шкипер заведёт нас — намеренно или по незнанию — в какой-нибудь залив на этом побережье.
Фирт хотел сказать что-то ещё, но не успел. На палубе появился, опираясь на свой посох, Мастер Чародейства, и все взоры тотчас обратились на него. Чародей ступал тяжело и был явно сильно утомлён.
— Предводитель, — сказал он, — спешу сообщить, что у меня всё готово.
— Замечательно, Вигр! — с видимым облегчением воскликнул Клинт. — Нирт, будь любезен, начни командовать.
Нирт коротко кивнул в знак признательности.
— Тилтон и Фирт, прошу вас, окажите всю помощь Вигру, каковая ему потребуется. Блюр, прошу тебя, пригласи незамедлительно подняться наверх всех наших компаньонов, разумеется, за исключением часового, стерегущего пленников. Уерт, тебя я попрошу погасить все огни на корабле кроме кормового фонаря.
Тилтон и Фирт вдвоём поспешили к Мастеру Чародейства, и тот повёл их в свою каюту. Тилтону никогда ещё не доводилось бывать в каюте чародея, и он вступил в неё с благоговейным трепетом. Верхняя часть стены была завешена разными травами, а нижняя — заставлена ящичками. Некоторые ящики были открыты, и в них среди соломы виднелись запечатанные бутылки и различной формы глиняные сосуды. Из-за всего этого каюта казалась чрезвычайно тесной. В центре каюты возвышался огромный котёл с каким-то кипящим варевом неприятного серого цвета. Чародей прикрыл котёл крышкой, и Тилтон и Фирт, схватив за боковые ручки, вдвоём потащили тяжёлый котёл сначала на палубу, а затем при помощи ещё двоих рудокопов с большим трудом подняли на ют. К счастью, котёл был не горячим, как того опасался Тилтон, и по пути никто не обжёгся.
К тому времени уже совсем стемнело, и пиратский корабль уже нельзя было рассмотреть. Тилтон надеялся, что и пираты потеряли из виду "Надежду".
— Поторопимся, господа, прошу вас, — негромко сказал Нирт. — До рассвета остаётся всего несколько часов, и нам нужно всё успеть.
Мастер Чародейства тотчас же принялся колдовать над своим котлом и бросил туда щепотку какого-то порошка, который он достал, как показалось Тилтону, прямо из складок своего плаща. Варево в котле начало бурлить сильнее, и окрасилось из серого цвета в иссиня-чёрный. Не переставая бормотать себе под нос заклинания, чародей принялся своим посохом помешивать варево, и внезапно оно тонкой вращающейся струёй потянулось вверх. Чем выше поднималась струя, чем больше она распылялась, и на высоте крюйселя совсем исчезала, растворяясь в воздухе.
Вокруг сразу сгустилась тьма, и корабль окутал такой густой чёрный туман, что Тилтон, стоя на юте возле бизань-мачты, уже не видел грот-мачты. Нирт поднял подзорную трубу и взглянул за корму.
— Ничего не видно, — сказал он.
В густом тумане его голос прозвучал непривычно глухо. Нирт ещё раз посмотрел в трубу.
— Спускайте плот! — скомандовал он.
Шкафут с юта не просматривался совершенно. О том, что там что-то происходит, можно было судить лишь по звукам, глухо раздававшимся в тумане. Вигр продолжал нараспев бормотать заклинания и помешивать варево. Казалось, тьма сгущается всё сильнее. Тилтон вытянул вперёд руку и с удивлением посмотрел, как его кисть скрывалась в пелене тумана. Лишь точка кормового фонаря мутно светилась во тьме.
Послышался тихий всплеск, и кто-то доложил, что плот спущен. В тумане все голоса причудливо меняли своё привычное звучание и искажались, и Тилтон не узнал говорившего. Однако плот ещё не был отпущен в свободное плавание и держался на фалине. Когда корабль проплыл вперёд, плот, конечно же, очутился за кормой.
— Полагаю, пора, Вигр, — сказал Нирт, подходя к чародею.
Тот прервал свои заклинания и вытащил посох из котла. Тоненькая струйка чёрного зелья, устремлённая вверх, сразу же оборвалась и рассыпалась. Тилтону показалось, что туман сразу же начал рассеиваться. Вигр и Нирт вдвоём подошли к гакаборту. Нирт открыл дверцу кормового фонаря, а Вигр поднял свой посох. Чародей кивком дал знак и взмахнул посохом. Нирт погасил кормовой фонарь, и в тот же самый миг где-то за кормой загорелся огонёк, еле заметный в тумане. Фонарь на мачте плота, догадался Тилтон. Теперь он в полной мере оценил остроумность затеи Мастера Охоты.
— Рубите конец, — отходя от фонаря, скомандовал Нирт.
Впереди один раз стукнул топор, перерубая фалинь, и плот отправился в самостоятельное плавание. Вигр вернулся к котлу и возобновил свою волшбу. Рассеивающийся было туман вновь плотно окутал корабль.
— Господин Виллет, — сказал Нирт, — прошу вас, командуйте.
Шкипер отдал несколько приказаний. Засвистел свисток боцмана, и матросы забегали, стуча голыми пятками по палубе. Корабль медленно начал поворачивать. По мутному в тумане огоньку фонаря можно было определить, что плот поплыл дальше по ветру. Корабль же сменил курс и ушёл в сторону. Теперь оставалось только ждать. Если пираты раскроют обман слишком рано, то, весьма вероятно, снова сумеют отыскать "Надежду", пока она не ушла чересчур далеко.
— Прошу вас, господа, не издавать лишнего шума! — приказал Нирт тихим голосом.
Но на корабле и так царила полная тишина. Все понимали, что сейчас самый решающий момент всего предприятия.
— Господин Виллет, — почти шёпотом спросил Клинт, — как вы полагаете, где нас будут искать пираты?
Виллет немного помедлил с ответом.
— Я думаю, — сказал он, — что пираты, безусловно, догадались, что мы направляемся в Гальбург.
— Следовательно, они будут искать нас на востоке. Тогда нам лучше всего повернуть в обратную сторону, то есть на запад.
— Но пираты могут рассудить точно так же, как и мы, — возразил Нирт, — и тогда они отправятся искать нас как раз на западе.
— Такое тоже вполне возможно, — заметил Виллет.
— В таком случае, — продолжал Клинт, — получается, что оба направления для нас равноценно опасны.
Тилтон стоял на юте недалеко от Предводителя и из-за тумана не мог видеть его лица, но совершенно ясно представлял себе, как Клинт в этот момент мягко улыбается так, как умеет делать только он. Клинт сделал короткую паузу, давая своим собеседникам время, чтобы обдумать его слова, а затем продолжил.
— Чтобы уйти от пиратов, предлагаю продолжить идти пока тем же курсом, каким мы идём сейчас, то есть на юг. Через день-другой мы снова повернём на восток, в сторону Гальбурга, и, сделав таким образом небольшой крюк, избежим встречи с пиратами.
— Смею заметить, — сказал Виллет, — что такой окружной путь увеличит время нашего путешествия на три или даже четыре дня.
— Полагаю, подобная заминка не имеет для нас столь большого значения.
— Совершенно с вами согласен, Предводитель, — сказал Нирт.
— В таком случае, господа, я не смею возражать, — поклонился Виллет.
Все рудокопы в тревожном ожидании бодрствовали до самого утра, чтобы быть готовыми к абордажу. Ведь если уловка не удастся, то в таком густом тумане пиратский корабль можно заметить только в самую последнюю минуту, и тогда уже не будет времени на приготовления.
Тилтон неотлучно находился возле Вигра и, когда тот устал, взял у него посох, чтобы подсобить. Даже держа посох в руках, Тилтон не сумел определить, из какого материала тот сделан. Он был слишком гладкий и ровный для дерева и слишком лёгкий для железа.
Как только начало светать, Вигр перестал колдовать и утомлённо опустил руки. Из-за усталости чародей стал выглядеть гораздо старше своих лет. Тилтон и Фирт потащили почти опустевший котёл обратно в каюту, где помогли чародею слить остатки серого зелья в один из глиняных сосудов.
Затем Тилтон вышел обратно на верхнюю палубу, где продолжали толпиться многие из рудокопов. Все ждали, когда совсем рассветёт, чтобы выяснить, удалось ли обмануть пиратов. Вскоре из-за горизонта показался солнечный диск, который окончательно разогнал остатки волшебного тумана. Тилтон вскочил на грот-ванты и осмотрелся. На первый взгляд, море было совершенно пустынно до самого горизонта.
Клинт, вооружившись подзорной трубой, тщательно оглядел море вокруг корабля. Все, затаив дыхание, ждали, что скажет Предводитель. Наконец, Клинт опустил трубу и передал её Нирту, и тот, в свою очередь, начал оглядывать море.
— Поздравляю вас, господа! — провозгласил Клинт.
— Ура! — сразу же закричали все дружно. — Ура!
Тилтон с радостью присоединился к всеобщему ликованию. Все поздравили Мастера Охоты с успешной уловкой. Но бессонная ночь и усталость брали своё, и все рудокопы, свободные от вахты, отправились спать, поскольку уже еле держались на ногах. Зевая, Тилтон тоже поплёлся в кают-компанию.
Вновь потянулись долгие дни однообразного плавания. Два дня "Надежда" шла на юг, потом переменила курс и целую седмицу шла на восток, а затем снова повернула, теперь уже на север, чтобы прямиком направиться к Гальбургу.
На исходе восемнадцатого дня плавания Предводитель Компании попросил всех свободных рудокопов собраться. Кроме четверых вахтенных на верхней палубе, все остальные втеснились в кают-компанию, включая Мастера Стражи, Мастера Охоты, Хранителя Карты и Мастера Чародейства.
— Господа! — начал Клинт. — Завтра мы заходим в залив, на берегу которого стоит Гальбург. Я собрал всех вас, чтобы обсудить наше прибытие. Нирт, прошу тебя.
Нирт кивнул и начал говорить.
— Изначально мы намеревались высадиться на каком-нибудь пустынном берегу близ Гальбурга, чтобы не вызывать ненужных подозрений среди местных жителей. Любой, увидев столько рудокопов, догадается, что они прибыли сюда неспроста. Ольде Брант должен был отправиться в город и приобрести там необходимое количество мулов, после чего мы отправились бы к Трезубой Горе. Однако теперь такой план невозможен, поскольку вся команда корабля знает о цели нашей Компании и, безусловно, постарается помешать отыскать сокровища. Поэтому нам нужно придумать новый план.
Нирт замолчал и оглядел всех.
— Прошу слова, господа, — выступил вперёд Фирт. — Я предлагаю по прибытии бросить якорь, как мы и собирались, у безлюдного берега близ Гальбурга. Всю команду во главе со шкипером усыпить волшебным сном, а самим отправиться к Трезубой Горе, оставив на корабле двоих человек для охраны.
Мастер Чародейства покачал головой.
— Никого оставлять нельзя, — возразил он, — на поиски должны идти все, иначе кампания не увенчается успехом. К тому же, что станется с этими двумя стражами, если матросы вдруг ни с того ни с сего пробудятся раньше положенного срока?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |