Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дженнифер: Белый рыцарь Серой королевы


Опубликован:
03.02.2013 — 03.02.2013
Читателей:
18
Аннотация:
Перевод этого фика начала Дженнифер ( ник с Хогнета ). По каким-то неясным причинам она не стала выкладывать продолжение на Хогнет, а выложила их на свой дневник. Некоторые главы удалились\потерялись и прочеее - неясно. Главное что их больше нет. Остались на дневнике какие-то разрозненные куски. Может кто-нибудь соберет их... Или переведет 2 и 3 главу занова. Чтобы и дальше такого не произошло, я выкладываю этот фик на этой странице. Недостающие главы нашел. Наслаждайтесь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я так нервничал, что порезался, когда брился, и мне пришлось просить друга, чтобы он вылечил мои царапины. Мои лучшие мантии были слегка потертыми, а когда я попытался починить их, стало еще хуже.

-Джеймс смеялся до упаду, пока Ремус не напомнил ему, как ужасно прошло его первое свидание с Лили, и тот быстро заткнулся. Думаю, он неожиданно осознал насколько были серьезными мои чувства к Груоч. Поэтому, едва я успел опомниться, он натянул на меня одну из своих мантий.

Потом меня резко затошнило, и я трусливо решил уж было не идти, но именно твой отец приволок меня к месту встречи. А когда я увидел ее, я был просто ошеломлен. Она выглядела такой красивой, и остаток дня я помню как-то смазано. Но все не может быть так уж плохо, ведь она вышла за меня замуж.

Гарри усмехнулся.

-Я уже начинаю волноваться тому, что я совсем не нервничаю.

-Умойся и нанеси на лицо этот лосьон. Есть разница — я ведь практически не знал Груоч. А ты больше месяца провел в компании Панси, если считать и то время, когда вы использовали Маховик. Ты уже очень хорошо ее знаешь.

Гарри кивнул.

-Да, — он помолчал и почувствовал, как лицо заливает краска. — Вы же знаете, как я о ней забочусь? Она замечательная.

Малкольм ободряюще похлопал парня по плечу.

-Ты не пытался сладить со своими волосами с помощью геля? И, Гарри, на это я и рассчитывал Ты замечательный молодой человек. И Панси сама тебя выбрала.

-Мне все еще с трудом верится, — пробормотал Гарри. — Ведь это просто я, а она — красивая, умная, заботливая, сильная и, кажется, всегда беспокоиться обо мне. И я никогда не пользовался раньше гелем для волос.

-Я позову Груоч, чтобы она тебе помогла. И я думаю, Панси отлично разбирается в людях, Гарри. Могу сказать, что я одобряю ее вкус. Во второй бутылочке лосьон после бритья, Налей немного на ладони и разотри его на лице. И осторожно, не лей слишком много.

Гарри кивнул и тихо вскрикнул, когда ладони коснулись лица.

-Жжет, верно? — усмехнулся Малкольм. А теперь одевайся, я покажу тебе, как нужно завязывать галстук.

Гарри вернулся в спальню. На его кровати лежал костюм вместе с комплектом нового нижнего белья.

После использования дезодоранта он снял джинсы, немного удивленный тем, что Малкольм предусмотрительно остался в ванной. Он переодел нижнее белье, с удивлением чувствуя, как шелк приятно льнет к коже.

Затем он надел белую рубашку. Осторожно, чтобы не помять, он просунул руки в рукава и застегнул запонки. Быстро застегнув пуговицы, он оставил самую последнюю расстегнутой.

Наклонившись, он, надел черные носки, а затем черные брюки, которые казалось, были сшиты именно для него. Втянув живот, он надел пояс.

Он подцепил длинный, странно выглядевший галстук и, держа его в руках, отправился в ванную.

-Завязывать галстук так же просто, как завязывать шнурки на ботинках, — ответил Малкольм. — Широкий конец галстука должен лежать под узким. Подними широкий конец вверх, к горловине узла. Опусти его и выведи с другой стороны сзади узла. Протяни широкий конец галстука лицевой стороной вправо. А затем проведи широкий конец под узлом. И, наконец. пропусти через лицевой узел вниз и затяни. (прим. пер. Заавадиться!)

Гарри внимательно слушал все инструкции и пытался им следовать, но потом бился и запутался в галстуке.

-Только магглы могли придумать что-то настолько сложное, — усмехнулся Малкольм. — Я пришел не с пустыми руками, — с этими словами он достал из кармана другой галстук. — Смотри и повторяй за мной.

С четвертой попытки у Гарри все же получилось нормально завязать галстук.

-Великолепно, — похвалил его Малкольм. — Я позову Груоч, чтобы она помогла тебе с волосами. И, Гарри?

-Что?

-Присмотри за моей девочкой.

Гарри кивнул, прекрасно понимая, что за словами Малкольма скрывалась не просьба, а приказ. И он действительно был благодарен мужчине за его помощь. Вот только становилось немного грустно при осознании того, как много он потерял без родителей.

________________________________________

Малкольм заглянул в спальню к жене и дочери и хитро улыбнулся.

-Пора меняться. Помоги Гарри хоть что-то сделать с его волосами.

-Папа, что ты ему сказал? — неожиданно нахмурилась Панси. — Ты же не напугал его, правда?

-Я только мельком упомянул, что если он хоть пальцем к тебе притронется, я буду долго пытать его Круциатусом, — серьезно произнес Малкольм.

-Папа!

-Дорогая, он просто шутит, — успокоила ее Груоч. — Правда, милый?

Малкольм кивнул.

-Я просто сказал, чтобы он присматривал за тобой.

Панси облегченно выдохнула и расслабилась.

-Спасибо, папа. Я немного удивилась, когда он сказал, что это будет свидание. И мне не хотелось бы, чтобы он неожиданно передумал.

-Я иду к Гарри, — сообщила Груоч и направилась к двери.

-Ты чудесно выглядишь, — тихо ответил Малкольм. — Такой взрослой. Только сейчас, когда твое детство закончилось, я понимаю, как много пропустил.

Панси встала с кровати и крепко обняла отца.

-Ты уже успел все наверстать. И я уже давным-давно тебя простила, поэтому не вини себя, хорошо?

-Он особенный молодой человек, — ответил Малкольм. — Но ты все равно останешься моей маленькой принцессой.

-А я чувствую себя королевой Гарри, — тихо ответила она, садясь рядом с отцом. — И вот в чем будет разница. Я по-прежнему буду твоей дочерью, но для Гарри я буду совсем другой.

— Ты особенная молодая девушка и я горжусь тем, что я твой отец.

Зайдя в комнату, Груоч застала Гарри меряющим шагами комнату.

— Нервничаешь?

— Уже да, — пробормотал он.

— Все будет хорошо. А теперь сядь, я приведу в порядок твои волосы.

— Вы знаете, что мы перепробовали на них все виды магии?

Груоч хитро улыбнулась.

— Вот почему я и не буду использовать магию, Гарри, — она ненадолго зашла в ванную и вернулась оттуда с тюбиком.

— Вы еще и парикмахер?

— Все мамы парикмахеры, мы проводим слишком много времени, делая своим дочерям прически, поэтому справиться с твоими волосами для меня не проблема, — закусив нижнюю губу, она взлохматила волосы Гарри, придавая им нужный, по ее мнению, вид.

— Вот, — гордо ответила она, рассматривая дело рук своих.

— Они все равно выглядят растрепанными, — ответил парень.

— Да, но теперь это продуманная растрепанность и создается впечатления, что над твоей прической долго работали. Не волнуйся, Панси понравится. А сейчас надевай пиджак, посмотрим, как ты в нем смотришься.

Гарри пожал плечами и быстро натянул пиджак. Наклонившись, он надел туфли из черной кожи.

Груоч улыбнулась.

— Ты выглядишь великолепно. Пойдем, мы подождем Панси у подножья лестницы. Нельзя же лишить ее шанса великолепного выхода.

Гарри кивнул и направился к лестнице, Груоч последовала за ним. Несколько секунд спустя, на последней верхней ступеньке появилась Панси, и Гарри застыл с открытым ртом.

Он видел ее в пижаме, шортах и футболке, спортивном костюме и знал, что она очень красивая, о чем и говорил ей несколько раз. Но к этому он не был готов.

Его посетила та же мысль когда он ее и увидел впервые в приступе лихорадке. Она ангел.

— Ты выглядишь великолепно, — прошептал он, когда девушка спустилась вниз.

— Спасибо, — лукаво улыбнулась она. — Ты тоже выглядишь неплохо.

Он усмехнулся и подал ей руку.

— Готова?

— Ну уж нет! — воскликнул Малкольм. — Мы вас не отпустим, пока не сделаем несколько фотографий.

— Папа! — возмутилась Панси, но Гарри чувствовал, что сердиться она просто по привычке. Сам он не возражал, особенно если они согласятся сделать отдельно фотографию Панси, лично для него.

Малкольм и Груоч тоже были полны идей, поэтому они еще долго позировали — поодиночке, вместе, он обнимаются и последняя — вместе с родителями.

— Хорошо, — неожиданно прервал их веселье Малкольм. — Вам уже пора. Хорошо провести время.

— Спасибо, папа, — ответила Панси и, взяв Гарри под руку, вышла с ним наружу.

Гарри с удивлением уставился на лимузин, поджидавший их у дверей.

— Мы будет вести себя совершенно по маггловски, — объяснила Панси. — Я надеюсь, ты хорошо спрятал палочку?

-Постоянная бдительность, — поучительно сообщил Гарри. — Она у меня в рукаве.

Когда они сели в машину, Гарри принялся с любопытством озираться, поскольку раньше он никогда не ездил на таких шикарных машинах.

-Хочешь выпить?

-Не откажусь.

Панси открыла маленький холодильник и рассмеялась.

-Здесь уже успела побывать моя мама. У нас есть только фруктовый сок, вода и газированные напитки.

-Мне, пожалуйста, апельсинового сока, — сказал Гарри и с удобством устроился на широком сидении. — Я почти не почувствовал, когда мы поехали.

Панси кивнула и села рядом с ним, протягивая Гарри стакан.

Я ездила на таком только два раза. Мама и папа всегда нанимают лимузины, когда отправляются на маггловские приемы. Мне кажется, им просто нравится ездить с водителем.

-А куда мы едим?

-У нас зарезервирован столик в "Ритц", а потом поедим в ночной клуб, где и проведем остаток вечера.

Гарри удивленно заморгал.

-"Ритц"?

Панси повернулась к парню.

— Я буду тебя завоевывать, — спокойно произнесла она. — Я хочу показать, как много ты для меня значишь, и сегодня у тебя будет самый лучший День рождения!

Гарри взял девушку за руку и осторожно коснулся кончиками пальцев ее щеки.

— Он уже самый лучший, — заверил ее Гарри. — Для этого не обязательно ехать в "Ритц".

Панси улыбнулась и прижалась щекой к его ладони.

-Знаю, но мы все равно будем развлекаться на полную катушку. Я же принцесса, помнишь?

-Ты великолепна! — засмеялся он.

-Я знаю, — ответила Панси, но ее улыбка показывала, что девушка просто шутит.

Едва лимузин остановился у гостиницы, дверь автомобиля распахнулась.

Гарри вышел первым и подал руку Панси. Он грациозно поднялась с сидения и, держа Гарри под руку, прошла через двери, которые предусмотрительно открыл перед ними швейцар.

— Спасибо, — вежливо улыбнулась ему Панси.

Гарри с удовольствием последовал ее примеру. Хотя он и не признавал себе, ему нравилось происходящее. Ему всегда было интересно знать каково это чувствовать себя богатым, уверенным в своей силе, поэтому с радостью играл предложенную роль.

-Мистер Поттер, мисс Паркинсон, — перед ними появился мужчина в безукоризненном и дорогом костюме . — Добро пожаловать в "Ритц". Нам приятно, что вы решили посетить нашу гостиницу.

-Спасибо, — на этот раз Панси улыбнулась более искренне.

-Следуйте за мной, я покажу вам ваш столик.

Когда Гарри шел за мужчиной по роскошному коридору, он неожиданно осознал, что сейчас у него уже есть девушка, да и еще такая замечательная, совсем не похожая на его прежнюю влюбленность Чоу. Панси радовалась тому, что проводит время вместе с ним, и всю дорогу сжимала в руке его ладонь.

Вспомнив о хороших манерах, он обогнал менеджера и предусмотрительно отодвинул стул для Панси. Ее благодарная улыбка послужила лучшей наградой за его учтивость.

-Я принесу ваши напитки, а вы пока можете изучить меню, — с этими словами менеджер незаметно исчез.

-Мы же не заказывали напитки, — немного удивленно произнес Гарри.

— Наверное, мама постаралась, — пожала плечами девушка.

Гарри кивнул и около минуты внимательно читал меню, а потом быстро захлопнул его.

-Уже выбрал?

-Нет. Я не понял и половины написанного, — смущенно улыбнулся он. — Ты же принцесса, поэтому предоставляю выбор тебе.

Панси рассмеялась.

-Ох, Гарри! Меню проще читать, если не обращать внимания на громкие названия. Жаренные морские гребешки с иерусалимскими артишоками — это просто маленькие кусочки жареной рыбы с артишоками.

-Понятно, — ответил парень и вернулся к прерванному чтению.

Вскоре вернулся менеджер с зеленой бутылкой в руках. Он предусмотрительно положил перед Гарри маленькую карточку и с громким хлопком открыл бутылку. Затем взял два бокала и наполнил их шампанским.

-Альфонс — ваш официант на это вечер. Он выполнит все ваши просьбы, но в любом случае, если вам что-то понадобится, вы всегда можете обратиться ко мне.

-Спасибо, — вежливо кивнул Гарри.

Менеджер слегка поклонился и отошел от их столика.

Гарри взял в руки карточку и улыбнулся.

"Гарри, — прочитал он Панси вслух, — должно быть в гостинице я забыла упомянуть, что вам всего лишь по шестнадцать. Шампанское от нас, считай это подарком. С Днем рождения, Гарри. Малкольм и я счастливы, что ты появился в наших жизнях, и мы надеемся, что и следующие Дни рождения ты будешь праздновать вместе с нами. С любовью, Груоч".

Гарри посмотрел на Панси, тронутый искренними словами письма. Он поднял бокал и подождал, пока Панси возьмет свой.

-За тебя, — улыбнулся он.

-Ну уж нет, — поправила его Панси. — За нас!

-За нас! — согласился он.

Обед прошел замечательно. Хотя Добби готовил великолепно, шеф-повар "Ритц" считался одним из лучших мастеров в мире и в полной мере доказал это сегодня.

Панси начала обед с копченной семги с лимонными blinis и crХme fraiche, а Гарри заказал королевские креветки с цуккини и соусом из горького миндаля. Основным блюдом Гарри выбрал бефстроганов, а Панси — тефтели ил мяса молодого барашка, свежие овощи и сок.

Панси сделала еще один глоток шампанского. Она не помнила, когда чувствовала себя так — одновременно и счастливой и удивительно спокойной. Между нею и Гарри появилось некое странное напряжение, словно весь вечер был прелюдией к поцелую, на который так надеялась Панси.

Поездка на лимузине оказалась очень веселой, они говорили обо всем на свете, и чувствовали себя так спокойно, слово это была обычная конная прогулка.

Девушка чувствовала, что когда они подъезжали к гостинице, Гарри немного нервничал, поэтому она взяла его за руку, чтобы слегка приободрить. Кричащее богатство гостиницы тоже поражало ее воображение, а значит, Гарри было в два раза труднее. Когда парень опустил голову, Панси исподтишка принялась следить за реакцией посетителей.

Она прекрасно осознавала, что вместе они выглядят великолепно. Когда девушка впервые увидела Гарри в смокинге, у нее чуть не подогнулись колени — широкие плечи, узкие бедра — он казался принцем, которого она так долго ждала.

Ее порадовало то, что он отодвинул ей стул, помогая сесть. Такой незначительный жест вежливости приятно тронул девушку.

А, увидев выражение его глаз, когда он читал записку от ее матери, Панси мысленно сделала себе пометку крепко обнять маму в следующий раз, когда она ее увидит. Именно благодаря письму, Гарри удалось в достаточной мере расслабиться и просто наслаждаться вечером.

Еда была великолепна, и шампанское оказалось прекрасным дополнением.

-Готов к танцам? — спросила она, когда он допил последний бокал.

Гарри посмотрел на нее, и у девушки потеплело в груди.

Наверное, благодаря выпитому алкоголю, его улыбка сейчас казалась ленивой и сексуальной, и показывала, что он готов к дальнейшим развлечениям. Панси подозревала, что мама успела все заранее продумать.

123 ... 1718192021 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх