Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дженнифер: Белый рыцарь Серой королевы


Опубликован:
03.02.2013 — 03.02.2013
Читателей:
18
Аннотация:
Перевод этого фика начала Дженнифер ( ник с Хогнета ). По каким-то неясным причинам она не стала выкладывать продолжение на Хогнет, а выложила их на свой дневник. Некоторые главы удалились\потерялись и прочеее - неясно. Главное что их больше нет. Остались на дневнике какие-то разрозненные куски. Может кто-нибудь соберет их... Или переведет 2 и 3 главу занова. Чтобы и дальше такого не произошло, я выкладываю этот фик на этой странице. Недостающие главы нашел. Наслаждайтесь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Итак, для меня совершенно очевидно, что это был волшебник, чертовски много знающий о маггловском мире, владелец машины, о которой не знают даже в Министерстве и, наконец, волшебник не любит следовать предписанный правилам.

-Я всегда знал, что за простоватой внешностью и неуклюжими манерами скрывается острый ум. И что ты собираешься делать с полученными знаниями? — ледяной голос Малкольма заставил Тонкс поежиться и с трудом подавить в себе желание превратиться в кого-нибудь повнушительней, чем щуплая девица.

-Я хочу поговорить с Гарри. Хочу убедиться, что он хорошо себя чувствует, и возможно передать ему, что с Ремусом и его друзьями все в порядке.

Малкольм задумчиво осмотрел ее с головы до ног и его голос немного потеплел.

-Я не возражаю, если ты хочешь поговорить с ним, но настаиваю, что бы ты держала все в секрете.

-Обещаю.

-Это касается и Панси.

-Почему?

-Неужели плохо, когда отец хочет найти для своей дочери наиболее выгодную партию?

-Не вижу в этом ничего дурного.

-Панси влюбляется в Гарри, а может уже влюбилась, а он очень особенный молодой человек. Не хочу, чтобы что-то могло помешать Гарри ответить на ее чувства.

Тонкс поморщилась.

-А ты знаешь, что у Джинни, дочери Артура, до сих пор остались чувства к Гарри?

-Мне казалось, что она встречается с... — Малкольм заглянул в свою записную книжку, — с Дином Томасом.

-Да, она так сказала Гарри, но она и не думал, что он серьезно воспримет ее слова.

-Если я позволю тебе увидеть Гарри, я хочу, чтобы ты пообещала, что не станешь упоминать об этом. Панси и Гарри очень хорошую пару, социально, политически, финансово и физически. Я считаю, что Панси заслужила свой шанс. Без нее Гарри мог бы быть уже мертвым. Именно она предложила поехать его навестить.

Тонкс задумчиво кивнула. Она и сама думала, что Джинни сглупила, разбрасываясь словами, но все-таки Тонкс помнила, что значит быть подростком. И, возможно, Панси действительно заслужила шанс. Девушка мысленно вздохнула, и решила не думать об этом, пока не увидит, как Панси ведет себя в присутствии Гарри.

-Я согласна.

-Тогда приглашаю тебя завтра на обед в наш особняк, нам предстоит долгий разговор.

Девушка лениво улыбнулась. Самая трудная часть оказалась позади, теперь она разговаривала не с Малкольмом Паркинсоном, одним из самых могущественных людей в Магическом Мире, она разговаривала с дядей Малкольмом, верным и любящим семьянином.

Гарри, Панси и Груоч ехали на машине по загородной дороге. Груоч вела машину, сейчас это была Ауди A6, с той спокойной уверенностью, с которой Гарри ассоциировал эту семью и их способ справляться с неприятностями.

-И что ты думаешь о Громе? — спросила Груоч.

-Он великолепен, — ответил Гарри, и его лицо осветила широкая улыбка. Даже без полета, намного лучше чем ездить на Клювокрыле. Хотя я был бы сейчас не против полетать на метле.

-А ты знаешь, что у нас в поместье есть несколько метел?

-Мам, — предупреждающе начала Панси.

-Солнышко, ты прекрасно знаешь, что я думаю по этому поводу. -Но...

-Не могли бы вы сказать, что я упустил? — попросил Гарри.

Панси отвернулась и, сложив руки на груди, сердито уставилась в окно.

-Панси с двенадцати лет не садилась на метлу. Нам пришлось добиваться специального разрешения, чтобы ей позволили не посещать уроки полетов в Хогвардсе.

-Из-за..?

-Именно.

Гарри замолчал и посмотрел на напряженную спину Панси. Он хотел что-то сделать. И прекрасно понимал, что Груоч намеренно завела разговор.

-Эй, — тихо позвал он, положив руку девушке на плечо. Он действовал осторожно, стараясь предложить ей свою поддержку.

-Панси, — прошептал он ласково. — Посмотри на меня, пожалуйста.

Она медленно неохотно повернула голову, и Гарри пораженно заметил, как по ее щеке скатилась слеза. Он с трудом удержался, чтобы не коснуться ее щеки, решив, что сейчас его жест будет неуместным.

-Что бы ты сделала, если бы вчера я упал с Грома?

Панси встретилась с ним взглядом.

-Сказала бы тебе немедленно забираться обратно к нему на спину. И да, я понимаю, что ты имеешь ввиду, но здесь другое.

-Почему?

Панси замолчала, продолжая смотреть в его глаза, словно прося что-то, но что именно Гарри не знал.

-Ты допустила ошибку. Поняла ее и больше не повторишь. Так почему же ты не летаешь снова?

-Я боюсь! Счастлив?! — яростно выкрикнула девушка.

-Немного, — ответил он, позволив себе слегка улыбнуться. — Страх — это то, что с чем мы можем бороться.

-Что?

-Это с чем мне приходилось много раз сталкиваться и то, с чем я знаю, как бороться.

Просто пообещает, что ты позволишь мне попробовать и бороться вместе с тобой.

Ее серые глаза широко распахнулись.

-Ты собираешься помочь мне бороться с моим страхом?

-Ты чертовски права, — ответил он. — Ты так много сделала для меня, поэтому я не упущу шанс помочь тебе в ответ. И, кроме того, это сделает тебя более человечной.

-А это хорошо?

Гарри улыбнулся, позволив ладони легко соскользнуть с ее плеча, и посмотрел в окно.

-Наверное. Не думаю, что смогу чувствовать что-нибудь к настоящему ангелу.

Гарри не заметил выражение восторга на лице Панси и удовлетворенного взгляда Груоч.

Когда они приближались к частной клинике, Груоч коснулась палочкой стереосистемы автомобиля. Машина вновь изменилась, и ребята почувствовали, как становится тесно на маленьком заднем сидении.

-Прошу прошения, — ответила миссис Паркинсон. — Астон Мартин DB7 одна из самых впечатляющих машин в мире, мы обязаны соответствовать тому уровню обслуживания, которое требуем.

Когда ворота открылись, она вдавила в пол педаль газа и рассмеялась, заметив вжавшихся в сидения подростков.

Промчавшись по дороге, словно одна из финалистов ралли, она затормозила у самых дверей.

-Помните, — она посмотрела на ребят через плечо. — Гарри, ты мой сын, Алан Парктрис, Панси, ты его девушка, Сара Кларк. Вы собираетесь на лыжный курорт в Новую Зеландию на три дня, а перед этим тебе, Алан, нужно исправить зрение. Никому не следует расспрашивать тебя о шраме, а если и будут спрашивать, я очень разозлюсь. Мы всегда будем рядом с тобой, так что тебе не о чем беспокоиться.

Панси с Гарри синхронно кивнули и Груоч, распахнув дверь, выставила из машины ножки, обутые в модные дорогие туфли. Перед нею сразу же появился молодой парень и подал руку, предлагая свою помощь. Кокетливо улыбнувшись, Груоч надела солнцезащитные очки и достала из сумки пачку жевательную резинку. Достав одну пластинку, она сказал скучающим тоном.

-Алан, Сара, я записалась на сегодня к Джулии делать прическу и не хочу опоздать.

-Иду, мама, — ответил Гарри.

Груоч вздохнула про себя, услышав в голосе парня легкую заминку.

"Не нужно ненавидеть меня, Лили, — сказала она про себя. — Ты его мать, и всегда ею будешь, а сейчас это всего лишь игра.

Быстро пройдя к двери, она снисходительно кивнула швейцару, открывшему дверь. В приемной Груоч одарила секретаря ослепительной улыбкой.

-Алан Парктрис, записан на два часа дня. Моему малышу должны исправить зрение.

-Мааам! — жалобно протянул Гарри.

-Что такое, лапочка?

-Не при людях же, — процедил парень сквозь зубы.

-Люди не возражают, — легкомысленно отмахнулась Груоч. Она была приятно удивлена то, как Гарри быстро подстроился под ее игру. У мальчика совершенно очевидно присутствуют слизеринские качества, несмотря на то, что родители были примерными гриффиндорцами. Возможно, на него так повлияло воспитание, — решила она.

-Сюда, миссис Парктрис, — раздался еще один голос.

Груоч царственно кивнула и последовала за молодым доктором в комнату ожидания с видом на операционную комнату. В центре стояло кресло, очень напоминающее кресло дантиста, а справа стоял аппарат.

-Я доктор Аврор, — представился молодой человек. — Я знаю, что вы спешите, поэтому сразу же перейду к делу.

-Спасибо, — приторно улыбнулась Груоч. — Моему крошке не будет больно?

-Маааам!

-Нет, что вы, миссис Парктрис, — заверил ее доктор. — Мы закапаем ему глаза специальными каплями с анестезиологическим эффектом, затем, чтобы его глаза оставались открытыми, закрепим веки специальными зажимами и проведем операцию. Он даже ничего не почувствует.

-Алан, садись сюда, — доктор указал на кресло-каталку. — Мы скоро начнем.

Гарри кивнул и поспешно сел.

-Буль храбрым, мой маленький солдат, — сказал Гроуч, ласково коснувшись губами лба Гарри.

-Не волнуйся, Алан, — с улыбкой произнесла Панси. — С тобой все будет в порядке, — наклонившись, она быстро поцеловала его в уголок рта.

Груоч улыбнулась, увидев выражение лица Гарри. Смесь шока и радости. Груоч улыбалась, хотя в глубине души ей тяжело было видеть, что ее дочь совсем уже выросла. Но ведь она сама начала встречаться с Малкольмом на пятом курсе, поэтому она не собирается лицемерно утверждать, что Панси еще рано влюбляться. Кроме того, ей нравится Гарри, он намного лучше скользкого крысенка Малфоя.

Драко слишком походил на собственного отца, прогнившая душонка и мнение, что мир вращается вокруг него. Хотя чего можно было ждать от сына самодовольной жабы и хронической алкоголички.

Груоч смотрела, как Гарри подвозят к хирургическому оборудованию.

Она не знала, что Панси скрывает свой истинный облик от Драко, но не могла не восхищаться ее стратегией.

Интересно, а вернется ли она в школу под своей прежней личиной? Груоч подозревала, что ответ во многом зависит от Гарри.

Когда он сказал Панси, что собирается помочь ей побороть страх перед полетами, она в тот же момент приняла его как часть своей семьи. Она бы помогала ему даже будь он мерзавцем, потому что все равно оставался сыном Лили и Джеймса, но ее почти сразу же изумили его чувство самоотверженности и готовность помочь в ответ на их доброту. Его просто жизненная позиция "пришел, увидел, победил" лишний раз доказывает, что он достоин быть Паркинсоном.

Груоч всегда хотела сына, но, к сожалению, после рождения Панси стало ясно, что она больше никогда не сможет забеременеть. И приемный сын — самое большее, чего она могла желать, а именно этот мальчик идеально подходил на это место. И ей будет больно сделать шаг назад и позволить ребятам самим разбираться в себе, если они вдруг захотят связать свои жизни.

-Наслаждаешься впечатлениями о первом поцелуе? — с легкой иронией обратилась она к дочери, с удовольствием наблюдая, как краснеет обычно невозмутимая Панси.

-Ты сказала, что я его девушка, — напомнила Панси.

-А ты как настоящая Паркинсон не могла упустить свой шанс.

-Да, — усмехнулась девушка.

-И я, и отец согласны с твоим выбором.

-Спасибо, мама, — едва слышно прошептала Панси, так чтобы ее могла услышать только Груоч.

-Просто немного подожди, он будет твоим.

-Я надеюсь, — вздохнула девушка. — Если бы это был кто-то другой, я бы поцеловала его, не раздумывая. Ты знаешь, что он ночью не делал мне никаких намеков?

-Я не ожидала от него ничего другого.

-Я знаю, — хитро ответила Панси. — Хотя я не очень бы возражала.

Груоч закатила глаза.

-Напомни-ка мне, почему я все еще позволяю тебе все это?

-Потому что доверяешь мне, — лучезарно улыбнулась Панси. — И ему тоже доверяешь, потому что прекрасно знаешь, что если что и произойдет, то только по обоюдному согласию.

-Иногда, — сухо заметила Груоч. — Ты кажешься слишком взрослой для своего возраста.

Улыбка Панси слегка померкла.

-Ты и сама говорила мама, что смерть заставляет рано повзрослеть.

-Ты позволила Гарри помочь, но почему ты не приняла нашу с отцом помощь?

-Он действительно хочет помочь мне, мама, — тихо произнесла девушка. — Я просто не могла отказаться.

-Я знала, что так и случится, — самодовольно ответила ее мама. — И у тебя ни разу не проскользнула мысль о том, как вы с Гарри будете летать на метле, и он будет нежно обнимать тебя?

Панси вспыхнула.

-Мама! — яростно зашипела она.

Груоч перевела взгляд на комнату.

— Они уже начали, — и украдкой улыбнулась, увидев, как Панси сразу же забыла об их споре и повернулась к человеку, которого страстно желала сделать своим парнем.

Пятнадцать минут спустя Гарри вывезли к ним.

-Еще сутки он будет плохо видеть, — предупредил их доктор. — Он должен постоянно держать глаза закрытыми, но к тому времени как вы отправитесь на лыжный курорт, он придет в норму.

Груоч радостно захлопала в ладоши и пожала руку хирургу, стараясь не сжимать ее слишком сильно.

-Спасибо вам.

Доктор кивнул и Панси забрала у него кресло, решив самостоятельно довести его до выхода. На ступеньках она помогла Гарри встать и, обняв его за талию, довела до их машины.

Груоч вздохнула, едва не забыв о своей роли. Все же из них вышла бы очень милая пара.

В особняке Паркинсонов, Панси помогла Гарри добраться до его комнаты и осторожно усадила на кровать.

-Как ты себя чувствуешь?

Гарри слегка нахмурился.

-Я почти не чувствую боли. Немного странно — я вижу еще хуже, чем раньше.

-Тебе следует поесть, а потом ты примешь зелье роста.

Гарри мученически вздохнул.

— Думаю, ты права.

— Боишься?

-Да. Я и так слепой как крот, а если еще подумать о том, что следующие двадцать четыре часа будут наполнены болью.. не лучшая перспектива.

-Я знаю, — мягко ответила Панси. — Но ведь есть ради чего потерпеть.

Гарри выдавил улыбку.

— Тебе всегда удается сразу же подвести итог и выделить самое главное.

-Семейная черта, — улыбнулась она и щелкнула пальцами. — Добби!

-Гарри Поттер сэр готов к ланчу? — спросил появившийся эльф.

-Да, — ответила за парня Панси. — Операция прошла успешно.

Добби хлопнул в ладоши и исчез, а несколько секунд спустя перед ребятами начала появляться еда.

После того как Панси съела небольшой сандвич, а Гарри наелся до отвала, девушка поднялась.

-Пойдем, — она помогла Гарри встать.

-И куда мы направляемся?

-В мою спальню. Мы не можем оставаться здесь. Мы будем использовать Маховик на то время, когда будет действовать зелье. А если мы сделаем это здесь, будем лежать на кровати вчетвером, поэтому нужно найти другое место.

-У меня уже голова кругом идет от всех перемещений и связанных с этим недоразумений, — пожаловался Гарри.

Панси усмехнулась.

-Верно. И у слов "причина и следствие" появляется совсем новое значение. Мы делаем что-то, потому что знаем, что уже сделали это, потому что не знаем, что будем, если мы не поступим также снова.

-Перестань, — засмеялся Гарри. — Пожалуйста. Так становится только хуже.

Уже в комнате, Панси достала Маховик времени и вернула их на двадцать четыре часа назад. Гарри почувствовал легкий толчок, и только так можно было понять, что они все же переместились, потому что в комнате все осталось неизменным.

-Сюда — нежно произнесла Панси. — Ложись на кровать.

-Гарри послушно кивнул и, сбросив ботинки, лег на ее кровать.

123 ... 1011121314 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх