Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что еще?
— У основной четверки кошек новые доспехи. Морфирующие. Дийон говорит, что делал тот же мастер, что и фигуры Демонов. Уровень вложения плетений никто не определил. Еще парочка таких сюрпризов и...
— Гвардейца — прибить. Показательно. Энтузиазм надо пресекать сразу и жестко. Узнать все о причине отказа порталов. Максимум информации об доспехах и их производителе. Следующий визит отложить. Логир, что за ерунда происходит? Мы ведь ВСЁ посчитали? — Соратник ощутимо уменьшился в размерах. Боится. Это — правильно. — Замену тройке магистров найду сам.
— Слушаюсь, Зидо.
.
* Тронный зал.
.
— Редан, это неприлично.
— Мя-а-а...
Кошка плевать хотела на вялые попытки Джека увернуться от шершавого языка.
— Красивая у меня броня была... Жестянка-жестянкой, но красива-ая.
Щитки... да и весь красивый доспех Джека, после быстрого прохода через охрану, превратились в покореженные куски металла. Шикарная кольчужная рубашка — в лохмотья. Одежда — в обрезки. На плечах и на спине появилось несколько неглубоких разрезов, которые сейчас лениво зализывала огромная кошка.
— Джек, когда ты успел первую серебряную нить взять? Ты ведь еще практически ничего не умеешь?
— О, Неш... Силь сказала — служебные возможности. Ниточка была красивая.
В личном пространстве Хранительницы серебра всё было красивым. Включая собственно Силь. Но у Неш было собственное мнение.
— Проклятье. Она тебя что, с самого начала... не важно. Это тебе пока ни к чему знать. Отдыхайте. До завтра вы — мои гости. Редан, проводишь Джека. И прекращай здесь изображать хищника, меняй форму.
— Может мы сейчас? Потихоньку? Ну... по домам свалим?
— Нехрен было выпячиваться. У тебя два магистра в сбитых. Твоего исчезновения никто не поймет. Готовься.
— С почином меня. А глаз? Ну этого, с лысиной? Бляха муха, моя сотня кудо!
— Не набивайся, в шуты я тебя не возьму. Сотки ему жалко... для своей королевы.
— Ну что вы все такие серьезные? Закончилось хорошо? Радуйся. Завтра проблемы разгребать начнем.
— Твои проблемы — тебе решать. — А глаза такие добрые-добрые. — Редан, мне повторить приказ?
Кошка уже дергала Джека за штанину.
— Последние штаны снимают... иду-иду. Кошмар парикмахера... Нет, господа, медик мне не нужен. Сотку из глаза вон того лысого отдайте Марку. Я проверю.
Командир десятка, в котором числился новенький только языком цокнул.
— Редан стесняется при зрителях форму менять? Это что-то новенькое. Эй, док, подежуришь в гостевом. Похоже Редан себе новую игрушку нашла. Гвардеец из третьей линии ночь с кошкой врядли перенесет. Без потерь.
.
Утро было тихим и ленивым. Пока Редан не добралась до зеркала. Уже через пару минут "замотивированный" Джек выскочил в коридор комплекса.
— Эй, Купец, ты как?
— Что как? Да меня только поцарапали вчера. Рейл, ты же видел? Всё давно зажило.
— И... Редан жива?
— Эта? Живее всех живых. Слушай, нужна одежда для нее и... ножницы. Там сложный волновой эффект. Стричь надо.
У десятника из руки выпал кристалл с изображениями, который скрашивал скуку дежурства в спокойном коридоре внутренних помещений крыла Королевы.
— Ты собрался стричь Редан?!
— Что не так? Я в ваших местах человек новый, просвети?
Дверь за спиной Джека скрипнула. И произнесла голосом Редан.
— Рейл, закрыл пасть и умотал за одеждой. Джед, если ты не поторопишься, рискуешь опоздать на церемонию.
Ах, да. Джед Декро, именно так сейчас звали лейтенанта.
.
— Блин. А я здесь причем? Грифон, далеко не отходи. Да откуда я знал, что парикмахера звать надо обязательно? Спасибо за одежду. С прической — действительно ерунда. Это местные предрассудки. Пусть кошки воображают себе что угодно, но жениться на кошачьей семье? Да ни в жисть! А вот насчет "не уходи" — я серьезно. Рейл сказал, что нас с тобой уже оценили и нам потребуется везение, чтобы пережить сегодняшний день. Мне эта фраза не нравится.
— А ситуация?
— Ситуация обычная. Мы — неприятность и нас оценили. У тебя такое первый раз? Поздравляю. Я постоянно вижу тебя рядом. Это приказ.
— Принял.
— Прикинь, доспехи сжались по фигуре. И получили личную привязку. Без желания владелицы даже замков не видно. А как они смотрятся... это сказка. Часть роскошной гривы Редан захомячили и остаток одежды. Когда она меняла форму. Вот и пришлось спросонья нестись в поисках ножниц.
— Понятно. Вот тебе и привязка прошла. Знать бы, как это работает...
— Эй, бездельники, рты закрыли. Наша очередь фантики получать.
Сердитый шепот Рейла заставил гвардейцев прекратить обсуждение насущных вопросов.
Стандартный супный набор. Тра-ля-ля — доблесть, бу-бу — смелость, а-та-та — злые козни врагов. Уа-уа — личный героизм барона Декро. Джек смиренно принимал поздравления и... собственноручно изготовленную когда-то декоративную пару клинков с затейливой вязью на лезвии. И здесь Неш подколола, впарив простые железки. Но... Королева подошла и провела тонкими пальцами по открытому металлу. За ее рукой рисунок стал перетекать и наполняться черным туманом. Э... непознанные аспекты волновой практики?
.
Клинки пошли в дело практически сразу после церемонии. Строй обласканных Королевой гвардейцев даже не успел пройти через приемную. Первая фраза наглого хлыща, относящаяся, судя по указующему персту, к Джеку лично, была совершенно непечатной. И бессмысленной. Что Джек и попытался озвучить.
— Для больных на голову есть специальные заведения.
— Дерьмо! Ты засранец из богом забытой дыры. Я тебе уши сейчас обрежу. Прямо сейчас, куда топаешь?
Джек отошел от строя, отмахиваясь от цепляющихся за ремни рук. Командир гвардейцев демонстративно смотрел в другую сторону. Понятно. Плюшки — всем, дерьмо — это ваше личное дело, гвардеец. Хе. Хвост строя покинул приличных размеров приемный покой королевы. Пора.
Дан-нц. Тело хама влетело в толпу зрителей. Здесь не кабацкая драка, решил для себя Джек. Тело вяло шевельнулось и замерло. Калечим. Но в разумных пределах.
Пределы пришлось пересмотреть практически сразу. Двое друзей калеки уже рвались в бой под азартные крики зрителей. Один из них держал в руках клинки. Через десять минут колличество меркантильных "друзей" скачком увеличилось. Джек уже на полном серьезе работал на третьем ускорении боевую программу, жалея о том, что нет штурмового скафа. Противники были опытные. Одетый на голое тело костюм с керлитовой нитью исправно рвал черные конструкции. Остатки нового доспеха держались стойко. Еще через пару минут, за спиной появился Трен и стало заметно легче дышать. Затем закончилась закрытая часть церемонии и вылетевшая из тронного зала четверка кошек в лохмотья порвала остаток нападавших. Но толпа зрителей успокаиваться не желала.
— Девочки, кто у вас в этом милом месте занимается безопасностью?
— Совет.
— Уволить с отметкой... какой совет? Инвалидов? Очешуеть.
— Что здесь происходит? Гвардеец, сдайте оружие.
— Чувак, иди нахрен. Хорошо слышно? Личное наградное из рук Королевы. Твоего лица среди моих командиров не замечено.
— Ты арестован.
Громкое ржание в ответ.
— Я понял. Это ты здесь — шут. А я на твое место пытался пролезть. Уйди в тень. Шутки я сейчас плохо понимаю.
— Я магистр Доллен, вызываю тебя на поединок.
— Клинки и правила. По текущему вашему уровню квалификации вы не можете меня вызвать на волновой поединок.
— Без правил. Прямо сейчас... начали.
Удивиться магистр не успел. Локоть Джека, в армированном керлитом костюме, прорвал волновой щит. Следующий вплотную за ним клинок развалил магистра на две половины.
— Без правил, так без правил. Еще желающие? Бесплатно. Только сегодня. Магистры нынче... такие лапочки.
Зрелище было то еще. Несмотря на обрезки брони, которые смешно топорщились во все стороны, свежеобласканный гвардеец смешным не выглядел. В лицо барону Декро никто не смотрел.
Развлечение прервала образовавшаяся в дверном проеме Королева.
— Барон Декро? В зал.
— Два человека. Марк со мной.
— Подтверждаю.
Из дальней двери показался дежурный десяток гвардейцев. На фоне толпы придворных, жалкая кучка солдат выглядела насмешкой. Но это уже были представители власти, находящиеся на работе. За нападение на исполняющее обязанности должностное лицо королевы — масса неприятностей. Желающих открыто получить обвинение, что характерно, не оказалось. Хранительница возле первого луча это сурово. При нападениях в зале, саму Королеву никогда не трогали. И она не использовала свои возможности. Мамочка, которая беспокоится обо ВСЕХ своих подданных. Правила у нее. А здесь такой вариант уже не прокатит. Прямое неподчинение. Хлоп — и кучка компоста.
— Хлам с убитых — моя собственность. Претендентов и наследников, в очередь.
— По правилам...
— Кто сказал? — Толпа заметно отшатнулась от свирепой рожи Джека. — Вы что, наконец-то заметили здесь правила?
.
Джек оплатил гвардейцам "присмотр" за добытым и теперь сидел прямо в зале, из которого его никак не хотела выпускать Неш, разбирая руками в перчатках массу колец, цепей и странных предметов артефактного происхождения, которыми в изобилии были украшены тушки нападавших. Неш и кошки наблюдали, периодически вставляя ехидные комментарии. Пусть болтают. А вот хороший антиквариат и предметы, дающие объемные стримы по нападавшим, Джек заберет. Ну и клинки. Трен с трудом на месте удерживается, очень похоже, что добыча действительно знатная. Через некоторое время хмурый советник выложил на столик перед Джеком кучку бумаг.
— Повезло некоторым. Нападение без правил, с максимальной ставкой. Личное имущество и вещи побежденного. Три особняка в городе. Надо бы прибрать к рукам, пока не разграбили. И магистр Доллен. Мдя.
— Возьму из особняков только личное имущество, оружие и литературу по истории и волновым аспектам. Кристаллы, которые у Доллена наверняка в колличестве. И... банковские счета. Королева жалуется, что я ее ограбил? Официально передаю всю недвижимость во владение Королевы.
Чертов игорный бизнес. И нападения на королеву, и вот такая чехарда прямо в приемном покое... Черный Знак в первом луче вызывал странные ощущения. Холодный и очень серьезный.
— Подтверждаю. Фран, распорядитесь прямо сейчас. Источники под контроль.
Советник поклонился и вышел. Сортировка кучи продолжалась. Но не слишком долго. Оружие в родных чехлах, аккуратно завернутые в салфетки предметы, сложены в два свертка. Осталось достаточно приличное колличество стандартных защитных артефактов и вещи, внимания Джека не привлекавшие.
— Это — в распоряжение Королевы. Всё. Неш, тебе гости не надоели?
— Торопишься? Отдыхайте уж... гости. С меня ужин за сегодняшнее. Был бы своим — голову оторвала бы. А так — даже приятно. К вечеру Фран соберет тебе приданное. И уточнит информацию по счетам. У Доллена много родственников.
— Дык это. Если энти родственники все такие наглые...
— Всё проще. Старый козел всё на себе лично держал. Я их тварей, по миру пущу. — Мгновенная злая маска пропала так же бысто, как и появилась. — Пусть Тьма будет добра к магистру.
Неш поднялась и обошла стоящего на паркете Джека вокруг.
— Перчаточки у тебя характерные. И пару опасных вещиц ты совершенно спокойно повертел. Мы тут собирались тебя быстро откачивать.
— Это именно тот костюмчик, который ты уже видела. С керлитовой нитью.
— Что еще интересного я о тебе узнаю?
— У тебя должность придворного шута освободилась.
— С таким шутом у меня придворных скоро не останется. Отказать.
— Значит — не узнаешь.
— Вот и замечательно. Многие знания... топай к себе в гостевое. И человека своего с собой забирай.
.
В комнатах гостевого крыла стало заметно уютнее. Наверняка, стараниями Редан. Свежеподстриженая кошка порозовела от похвалы, подставила щечку под символический поцелуй и убежала по своим делам.
— Ты просто железный человек, Трен. Даже не пискнул. На, разбирайся. Я ничего нужного не оставил?
— Нет. У тебя явно хорошее зрение на интересные вещи.
Трен уже колдовал вокруг заветного свертка с оружием. Окружающий мир для него перестал существовать. Джеку даже завидно стало. Затем, самым непосредственным образом, заявилась младшая копия Редан. Трен, бурча под нос что-то про освещение и наглую молодежь, переселился вместе со столом и всей добычей, в одну из комнат номера.
Джек был бесцеремонно осмотрен, удостоен оценки — "так себе" и отставлен в уголок, чтобы не мешал процессу. Процесс заменил часть мебели, добавил массу всяких мелочей и... сунул Джеку ножницы. Которые упали на пол, потому, что Джек, опознав предмет, рефлекторно отдернул протянутую автоматически руку.
Ржание девушки было настолько заразительным, что Джек и сам не удержался от улыбки.
— Поздно бояться. Мы с сестрой одним куском идем. Просто... парикмахер такое замечательное безобразие, которое получилось у Редан, повторить не рискует. А мне хотелось бы такое же.
— Я вообще удивляюсь, как он в присутствии кошек, рискует брать в руки ножницы.
— Он старый и толстый.
— Ага. При нынешнем уровне медицины это — самые страшные недостатки.
— Страшный недостаток — это когда человек лжец и у него при малейшей опасности штаны отвисают. Этого никакая медицина не исправит.
— Зато у него должен быть очень уютный дом. С массой мягких и приятных вещей.
— Но если желания сходить в гости у меня не возникает, значит его дом меня не увидит. И вообще, у нас не так много времени. Стричь, мыть и... ну ты понял. У меня ночное дежурство. Смотаешься из дворца раньше, чем я сменюсь — найду и... ну я придумаю, что сделать.
.
Младшая ускакала на дежурство, довольный Джек развалился на мягком диване в гостинной номера. Трен, убедившись в отсутствии лишних ушей, сел в кресло.
— Так, слушай внимательно. Судя по тому, о чем меня спрашивали, тебе предложат практику. Не вздумай отказываться. На Лагосе я справлюсь сам, а вот тебе на текущий момент, это будет очень полезно. Именно сейчас. И именно с такого уровня преподавания. И еще. Личное имущество знати — это очень часто... рабы. Многие такие же злобные уроды, как и хозяева, но есть и нормальные люди, которых забрали силой, есть купленные на рынке рабы из имперцев. Это не должно стать для тебя неожиданностью. Если здесь обеспечить условия нельзя — то на том же Тунсуге я спокойно пристрою до сотни нормальных... беженцев. Бесполезных людей в рабстве здесь никто не держит. Незачем. И делать это надо будет быстро. В первую очередь — смена владельца под Знак. Это порежет все предыдущие установки на подчинение. Если до наследников дойдет, что рабов ты заберешь, то могут отдать приказ... ну ты понял.
— Так. Это серьезно. Твой маршрут на текущее время, гостевой — крыло Королевы. Никуда и ни с кем. Приказ.
— Принял. Правильный подход, Джек. Из-под твоего приказа меня никто легально не вытащит. Это равносильно убийству. А нелегально... не здесь и не после того, что ты начудил. Да и кошки не дадут.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |