Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь Триона. Часть вторая. Заговор.


Опубликован:
20.02.2011 — 01.01.2013
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Потом меня тихонько отозвал Сирин, и сообщил, что утром король созывает военный совет. Оказывается, Тристан привез важные вести. Так, тренировка накрылась. Надо предупредить Оллеро.

Поговорив с другом, который не удержался и пошутил на тему дня "красавица и два прекрасных принца", я решил, что пора откланяться. Отец любит устраивать советы рано утром. Тем более что "красавица" придет. В этом я был убежден.

Глубокой ночью, когда я уже спал, не дождавшись Лиллин, вдруг послышался легкий шорох. Не открывая глаз, я протянул руку за клинком. Сердце тревожно забилось.

— Как одинока твоя постель, Трион! — Издевательский голос брата заставил подскочить меня с оружием в руках. Надо мной стоял Тристан, в бриджах, распахнутой рубашке и легких сандалиях на босу ногу. Не дожидаясь ответа, он плюхнулся рядом со мною, и потянулся за бутылкой вина. Видно было, что настроение у него отличное.

— Ты мне проиграл ящик вина. Лиллин сейчас у меня, спит. Утомилась, бедняжка!

Я мрачно посмотрел на брата, запихивая клинки обратно в ножны.

— Ты зачем меня разбудил? Хочешь поделиться впечатлениями? Ну и как она, хороша?

— Не то слово, богиня! — Поддразнил меня Тристан. — Рассказывай новости. Говорят, ты тренируешься у Вортона?

— Тебя это так волнует, что не мог подождать до завтра?

— Завтра будет не до того. Помнишь короля Орена?

Я напрягся.

— Разумеется.

— Он умер. Ты в курсе?

— Слышал. Ну и что?

— А то. Я ехал через Каторию. Ты не представляешь, что там делается. Графы и герцоги передрались за верховную власть. Ведь стараниями лорда Норрена, наследника у короля не было. В стране полная анархия, и папочка хочет этим воспользоваться. — Я заинтересовался. — Полагаю, что та история с твоей женитьбой для этого и задумывалась. Мы займем весь полуостров.

— Но ведь здесь их столица! Тиирт! — Я был поражен масштабом событий.

— А кто будет сражаться за нее? У каждого лорда Катории своя столица, а до Тиирта сейчас никому дела нет. Королевские войска отправлены на усмирение бунтующих лордов. Пока страну не объединил какой-нибудь сильный лидер, мы успеем захватить сопредельные с нами территории до самого залива, а потом пусть попробуют отвоевать их обратно. — Брат засмеялся, глядя в мое изумленное лицо. — Вот так и делается большая политика, братишка...

Мы замерли. За дверью кто-то был. Я посмотрел магическим зрением. Да это Лиллин!

— Ну и нахалка! — Изумленно выдохнули мы хором. Тристан выругался сквозь зубы. Раздался тихий стук в дверь.

Я усмехнулся, глядя на брата.

— Теперь ты мне тоже должен ящик вина.

— Ладно, один-один. Ничья.

— Точнее общая. — Мы засмеялись шутке.

Стук повторился.

— Давай, проваливай к себе, ты свою долю удовольствия сегодня уже получил. — Я пошел открывать.

За спиной послышался шорох двери тайного хода и в сердцах брошенная реплика: "Вот ведь б... ненасытная"


* * *

Трэш! Я все-таки проспал. В дверь стучали. Выпутавшись из объятий Лиллин, душераздирающе зевнул, и попытался отыскать свою одежду среди раскиданных тут и там вещей. Нашел бриджи. Ночью мы немного... э-ээ... пошалили. Пришлось ставить полог молчания, чтобы не перебудить весь дворец. Да, разочарован я не был! Опыта у нее поболее моего будет.

Судя по первым лучам солнца, поспать мне удалось не больше часа. Стоящий за дверью дежурный офицер окинул меня заинтересованным взглядом. Видимо, посмотреть было на что.

— Буду через две минуты, — буркнул я и захлопнул дверь, потому что он начал коситься через мое плечо на живописный интерьер спальни.

Плюнув на попытки что-то отыскать, достал первый попавшийся костюм из шкафа, бегом оделся, умылся и собрал волосы в хвост. Все равно не успею сделать прическу, полагающуюся по этикету. И потом, все догадаются, почему я такой встрепанный, так что сильно не осудят. А опаздывать на совещания к отцу крайне не рекомендуется.

У резных дверей зала совещаний я столкнулся с Тристаном, который выглядел не лучше моего. Зайдя вместе, мы наткнулись на заинтересованные взгляды присутствующих. Кажется, не мы одни заключали вчера пари, и всем не терпится узнать, чем же кончилось дело. Один Саш'Ранн сидел с невозмутимым видом. Ах да, он же вчера отсутствовал!

Короля еще не было. Остальные с интересом сравнивали наши помятые физиономии, и озадаченно переглядывались. На лицах явственно читался один вопрос: "Ну, и...?" Когда пауза стала нестерпимой, Тристан с притворным изумлением поинтересовался:

— Господа, чем обязаны такому пристальному вниманию?

— Тристан, не томи, расскажи, кто из вас выиграл?

Все заерзали, а я только криво усмехнулся. Обстановку разрядил голос вошедшего короля:

— Вы здесь собрались, чтобы обсудить последние дворцовые сплетни из жизни принцев, или, может, займемся делом? — Отец насмешливо оглядел высокое собрание, задержал взгляд на нас с Тристаном, и хмыкнул, придя к какому-то выводу. Потом посерьезнел, и велел Тристану рассказать о состоянии дел в Катории. Ничего нового я не услышал, поэтому начал думать об отвлеченных вещах. Вот высшие лорды, прожившие на этом свете сотни и тысячи лет, а при виде банальной интрижки ведут себя как базарные сплетницы. И ведь не отстанут, пока не выпытают всю подноготную. Я усмехнулся про себя. Все равно слуги увидят, от кого утром уйдет Лиллин. Надеюсь, что она покинет мои покои до моего возвращения. Не люблю встречаться с женщинами поутру. Почему-то утром они ждут клятв в вечной любви, начинают требовать доказательств этой самой любви, и все поголовно уверены, что их получат. Если бы я женился на каждой своей любовнице, то у меня бы уже был гарем душ так... Не помню, не считал. Надо как-нибудь заняться на досуге, а то похвастать кому, так и не назову даже приблизительную цифру.

Тем временем Тристан закончил излагать, и началось обсуждение военных планов. Все сгрудились вокруг подробной карты полуострова, расстеленной на столе, и, тыча в нее пальцами, распределяли роли в "маленькой победоносной войне", как назвал отец этот нахальный захват. Решили сильно не наглеть, и ограничиться землями на юге до океана, и на западе до залива в устье Мирны. Кстати, там уже активизировался король Ледойры Рион I, который под шумок так же решил разжиться территориями. А если мы пойдем дальше на запад, то рискуем напороться на недовольство Светого леса. Линиэль не дурак, понимает, чем это может кончиться.

Тристан и Саш'Ранн отправлялись с двумя группами войск для победного шествия по стране, и должны были с северо-запада и северо-востока подойти к Тиирту, где совместными усилиями захватить столицу. Других крупных городов поблизости не было, и серьезного сопротивления не ожидалось. Скорее, жители должны благодарить нас за избавление от мародеров и разбойничьих шаек, которые в условиях безвластья расплодились на всех направлениях. Пока Тристан ехал через Каторию, на его отряд в поисках поживы напали раз десять. Конечно, разбойнички пожалели об этом. Хотя я в этом сомневаюсь, ведь, чтобы пожалеть, надо было хотя бы остаться в живых.

Мне тоже досталась роль. С небольшим отрядом мне предлагалось патрулировать границы, и охранять от мародеров мои золотые рудники в Артонской области. Сирин, к своему неудовольствию, оставался в Сартаре, исполнять обязанности начальника внутренней стражи, пока Грайтон будет воевать. По-моему, отец решил двинуть своего побратима в военачальники.

А Вортон, к моему величайшему сожалению, в ближайшем времени собирался нас покинуть по каким-то своим срочным делам. Словами не передать, как я расстроился. Мне бы еще учиться у него и учиться!

Когда все начали расходиться, отец велел нам с братьями задержаться. Критически поглядев на нас с Тристаном, выдал:

— Вы что, вместе были с этой... леди? — На что мы хором возмущенно воскликнули: "Нет!"

— Тогда как понимать, что вы оба явились в таком виде?

— Мы...ээ...сначала она посетила одного... а потом другого.

— ОБОИХ?! За одну ночь? — отец был изумлен. Мы смущенно переглянулись:

— Ну да.

— Шустрая девица! Пожалуй, хорошо, что вы уезжаете, а то потом хлопот с ней не оберешься. Ладно, хватит об этом.

Саш'Ранн саркастически посматривал на эту сцену. Наверняка потом выпытает у Тристана подробности пикантной истории.

— Каждый пусть возьмет по кристаллу телепорта. На всякий случай. Я уверен, что они вам не понадобятся, поэтому как вернетесь — сдадите обратно. Надеюсь, напоминать об их ценности нет необходимости? Тогда идите. Пусть вас хранит Демиург!

Братья изумленно, я еще и смущенно, уставился на лорда Норрена. Что это с ним? Странное проявление отцовских чувств как-то не вязалось с его обычной холодностью.

Я выходил из кабинета последним, когда за спиной раздался задумчивый голос отца:

— А я ведь ставил на тебя, Трион. С полвзгляда было видно, что она предпочитает тебя.

Я оглянулся и хмыкнул:

— Ну да. Только титул наследного принца притягивает не менее сильно.

Отец грустно улыбнулся:

— Иди-иди, прекрасный принц. Не дай Демиург тебе когда-нибудь ощутить на своих плечах тяжесть наследника трона. И еще. Возьми, пожалуй, с собой друга, Оллеро Дро'Шанети, вы с ним неплохо сработались в паре. У этого парня хорошие шансы сделать военную карьеру.

Остаток дня я провел, занимаясь сразу десятью делами. Ко мне приходили на доклад и спрашивали мнения по разным вопросам. Неужели отец и впрямь поставил меня главой отряда, и даже никто не будет меня пасти? Пришлось вспоминать те скромные сведения по методам обороны, что мы проходили в Магической школе.

В сокровищнице, куда я зашел взять кристалл телепорта, неожиданно столкнулся с Вортоном, который что-то сосредоточенно то ли искал, то ли проверял.

— А, Трион, ты за телепортом? — Я кивнул. — А вы что-то ищете?

— Да так, одну весьма древнюю вещицу. Заодно проверяю, не растащили ли вы редкости, с таким трудом собранные предками. — Вортон, прищурившись, смотрел на полку с полудюжиной каких-то странных артефактов — длинных тонких кристаллов разных цветов, заостренных с одной стороны. Я их и раньше видел, да не было случая поинтересоваться: накрыты они были мощной защитой.

— Что это?

— Это? М-мм. Это стрелы Ташер'ти.

— ТЕ САМЫЕ? Которыми демон может вызвать любое чувство?

— Они-они. И никакой маг потом не определит, что стало причиной страстной любви или жгучей ненависти. — Прадед задумчиво покосился на стрелы и пробормотал:

— Одной не хватает. Неужели Норрен пользовался? Ведь это уникальные стрелы, вряд ли представится еще случай раздобыть их.

А мне вдруг вспомнился герцог д'Артон, неожиданно сошедший с ума на почве ревности. Кажется, я знаю, для чего была использована стрела.

— Но откуда они взялись?

Вортон криво ухмыльнулся:

— Да так, был случай. Ташер'ти мне их проиграл в споре. — Я неверяще уставился на прадеда. Шутит? Не похоже. Вот вам и еще одна легенда из жизни лорда Вортона.

— Да не переживай, у него их еще много осталось, — засмеялся прадед, глядя в мое изумленное лицо. Потом посерьезнел:

— Когда выезжаешь?

— Завтра с утра.

— Удачи... и будь осторожен.

Трэш! Да что же это такое, все меня предупреждают об осторожности, а я не вижу вокруг никаких опасностей! Совсем слепой, что ли? Или дурак?


* * *

Шла вторая неделя нашего ничегонеделания на границах Артонской области. Мелкие шайки мародеров, желающих поживиться золотишком на рудниках, не в счет. Дико раздражало местное население, которое прознало, что сам "герцог" охраняет их покой, и спешило с выражением верноподданнических чувств. Прошло уже двадцать три года, а челядь в замке и крестьяне окружающих деревень все еще называли меня "милорд герцог", и были готовы целовать сапоги. Противно. И все мои попытки откреститься от подобной чести встречались полным непониманием. Ну бараны! Так что в замке я старался не появляться. Уж лучше ночевать под открытым небом.

Мы с Оллеро разослали патрули по дорогам и на рудники, а сами с еще двумя моими телохранителями курсировали между ними, проверяя по пути населенные пункты. Несколько раз мы лично поучаствовали в коротких стычках, которые, как правило, сразу заканчивались, едва нападающие успевали разглядеть, кто им противостоит.

И вот сейчас мы уже в сумерках подъезжали к какой-то небольшой деревушке, которую, судя по всему, грабила крупная шайка. Из деревни доносились истошные крики женщин, рев скота, который уже сбивали в кучу, чтобы увести. Мы с Оллеро переглянулись и пришпорили своих демонов. Вылетев на скаку на главную площадь, выхватили клинки и занялись делом. Порубав пару дюжин разбойничков на месте преступления, спешились, чтобы разыскать уцелевших местных жителей. Сбежавших мародеров отправились догонять наши спутники. Староста выбрался из своего укрытия, и с земными поклонами начал рассыпаться в благодарностях, призывая благословение богов на наши головы. Растрепанные девки восхищенно пялились на своих спасителей, чумазые дети столпились кружком, открыв рты, а один, самый смелый подошел, чтобы потрогать моего гарр'краши. Это он зря, демон может и руку отхватить. Как ни странно, тот совершенно спокойно дал приблизиться мальчишке, и даже позволил погладить себя. Я изумленно взирал на мирную картинку. Тут Оллеро ткнул меня в бок:

— Ты посмотри на него! — голос приятеля был изумленно-недоверчивый.

— Что такое?

— Да ауру глянь.

Я прикрыл глаза и замер: в мальчишке явно чувствовалась кровь дроу, и не простая, а нашего рода, рода Шаррен. Вот это да! Здесь, в этой глуши, чей же он? Оллеро снова пихнул меня:

— Герцог, а герцог, признавайся, твоих рук дело?

— Нет! — сразу открестился я. Оллеро скептически смотрел на меня.

— Говорю тебе — нет! Я здесь впервые. Да и стану я кидаться на какую-то грязную крестьянку.

Тут сквозь толпу протиснулась белокурая молодая женщина, и подхватила мальчишку на руки, чтобы унести. Потом замерла, глядя на нас. Хм, красивая.

— Лорд, вы? — женщина направлялась к нам, радостно смотря на меня. Не понял, это еще что?! Подойдя ближе, она вздрогнула и потупила взор.

— Простите, лорд, я ошиблась.

Я с интересом проводил уходящую фигуру, потом обернулся и поманил к себе старосту:

— Иди сюда.

Староста, плотный бородатый мужик, осторожно приблизился и почтительно замер, с ужасом кося в сторону Оллеро. Ну да, меня-то он принял за полукровку.

— Кто эта женщина, и что ты знаешь об отце ее ребенка?

— Дак, Ирия это. А об отце, что ж я знаю? Молчит как рыба, а только известное дело, согрешила с каким-то дроу. Только я вам вот что скажу, эльфы, они же светлые все, да и мать тоже, а мальчишка вон какой, черненький. — Староста доверительно глянул на меня, и перешел на шепот. — Вот я и думаю, что это наш герцог был. Он ведь черноволосый, вот как вы. И даже вроде похож, я видел его мельком, когда он тут бывал.

От такой наглости я просто опешил. Рука сама протянулась к мужику и ухватила его за ворот рубахи, приподняв над землей.

— Шшто ты мелешь, сскотина! — Разъяренно прошипел я ему в лицо. — Я и есть ваш "герцог"! Когда я тут проезжал?! Да я в первый раз в вашей глухомани!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх