Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Ему навстречу из-за разбитого валуна подалась худенькая фигурка, закутанная в восточное покрывало.
— Не спится? — спросил мантикр, распрямляясь в полный рост.
Он не разобрал ответа. Лишь успел увидеть, как исказилось в гримасе и без того страшное, обезображенное застарелыми ожогами лицо, вспыхнули алые зрачки, да взметнулась вверх иссохшая рука, творя последний жест заклятья. А потом все исчезло.
Хора нашла похоронная команда. По обычаю, демоны сжигали своих на месте. Но сейчас перед ними был мантикр, смешанное существо, и ребята призадумались. Для порядка пощупав пульс и приоткрыв веко, они развели руками. Клиент был мертв на все сто процентов.
— Что с ним делать? — недоуменно пробурчал старший, в чине сержанта, — И вообще, откуда он тут взялся? Вроде, смешанных в этот раз не нанимали.
— Небось, случайно под раздачу попал, — отозвался пожилой кряжистый демон с бляхой на короткой куртке, — А может, разведка. Я таких видел после битвы при Велоне. Их тогда штук десять полегло. И все наши оказались. Гляньте медальон.
Но медальона на трупе не было. Зато обнаружился за поясом эльфийский кинжал, явно настоящий и очень дорогой.
— Надо доложить, — решил сержант, — Похоже, он на длинноухих шпионил. И грохнули совсем недавно. Теплый еще...
Он с подозрением покосился на ближайшие кусты, а затем быстрым шагом направился в лагерь.
В шатре командования было полно народу. Несколько высших офицеров оживленно обсуждали детали вчерашнего штурма, адъютанты сновали с донесениями, а в углу на раскладном стуле восседал сам Повелитель демонов. Он что-то диктовал секретарю и поминутно прикладывался к объемистой кружке.
Начальник похоронной команды растерялся. Он долго раздумывал, к кому из важных персон обратиться, не привлекая всеобщего внимания. Вопрос о трупе на фоне серьезных государственных дел казался ему очень незначительным.
Пока он мялся, Повелитель закончил с указом и встал.
— Что у тебя? — поинтересовался он мимоходом, собираясь выйти.
— Там мантикр мертвый. При нем вот это было, — сержант подал эльфийский кинжал и почтительно опустился на колено.
Король вдруг переменился в лице. Зрачки его расширились, рот перекосился, и демон зарычал. Так, что дрогнули поддерживающие палатку опоры и полог, прикрывающий вход, разорвался пополам.
— Где он? — ревел Повелитель.
Но сержант только трясся, тыча пальцем в сторону ущелья. Он не мог понять, чем вызвал такую ужасную ярость.
— Где он? — неожиданно повторила вопрос рыжеволосая девушка, возникшая на пороге шатра.
Мэрлин не успел среагировать. Варвара уже поймала его огненный взгляд, заметила клинок Хора у него в руке и обо всем догадалась.
В каком месте похоронная команда обнаружила мантикра, Повелитель все-таки выяснил. Но сам подойти решился только в полдень, чтобы увести прочь убитую горем Варвару.
Девушка не плакала, не билась в истерике, не рвала на себе волосы. Просто свернулась рядом, положив голову на грудь любимому. Словно надеялась уловить, что стукнет его сердце, забьется вновь, отзываясь на ее безмолвные мольбы.
— Оставь, девочка. Таких чудес не бывает, — глухо выговорил демон, — Мне очень жаль...
Варвара вдруг села, стрельнула в него потемневшими глазами, сжала руки в кулаки.
— Его убило не оружие. Его убила магия. Отдай ему мою жизнь.
Мэрлин, кажется, опешил.
— Это невозможно. Ты не понимаешь, что говоришь. Пройдет время, исцелит раны...
— Нет! — ведьма внезапно взорвалась, переходя на крик, — Не ври! Такие раны время не лечит! Оно лишь прикрывает их, прячет от любопытных взглядов. И ничего не меняет. Отдай ему мою жизнь, — повторила она, — Я подпишу все, что угодно.
Напрасно Повелитель старался образумить девушку, напрасно говорил, что нельзя поменяться с кем-то судьбой, что подобные сказки придумали невежды и глупцы. Варвара ему попросту не верила. Она злилась, топала ногами и твердила одно и то же. Как помешанная.
Наконец Мэрлин потерял терпение. Ухватив ведьму за подбородок, он развернул ее лицом к себе и отчеканил:
— Ты перепутала. Я демон. Я могу вмешаться в ход вещей и отнять чужую жизнь. Но дать ее может только Он.
Варвара замерла. А потом простонала, бессильно опускаясь на траву:
— Он глухой. Он меня не услышит. Я пыталась, когда-то давно... Но Ему на все наплевать.
— Ты после этого магией занялась? — спросил Мэрлин.
В свое время он слышал от Татьяны обрывки какой-то невеселой истории. Но тогда подробности его не интересовали.
— Мои родители попали в автокатастрофу. Отец умер сразу. А мама... Она еще неделю в коме лежала. Врачи говорили, что есть шанс...
— У каждого свой путь, — философски заметил демон.
— Мэрлин, мне было десять лет! Чем я успела так перед Ним провиниться? — девушка снова сжала кулаки.
— Да пойми, здесь нет ничего личного. Таков порядок.
— Это дурацкий порядок! — заявила ведьма, — И я больше не желаю его поддерживать. Я только и делаю, что беспрерывно теряю. Как будто от меня специально отрывают по куску, чтоб побольнее было. Но еще и Хор... Нет уж! Пусть лучше сразу забирает мою паршивую жизнь. Целиком. И покончим с этим!
Мэрлин помолчал, прикрывая веки, и неожиданно произнес изменившимся, тихим голосом:
— Хорошо. Я попробую. Пара веков ничего не решит...
Мантикр лежал на королевском плаще посередине шатра. Трое легионеров суетились рядом, вынося последнее походное барахло. Вид у них был потерянный, но, не смея ослушаться Повелителя, действовали они довольно расторопно.
— Если до третьего восхода предложение не будет принято, начинайте копать могилу, — приказал Мэрлин, — И уберите всех за оцепление.
— И девушку? — один из солдат кивнул на склонившуюся над Хором ведьму.
— Я сказал — всех!
Варвара встала и побрела к выходу, не дожидаясь, когда ее вытолкают вон. Только задержалась на секунду, уже переступая порог, и спросила почти безразлично:
— Что мне делать?
— Молись, — последовал странный ответ.
...Время притормаживало несколько раз. Но окончательно остановилось в сумерках, не позволяя тьме впитать в себя последние тени. И только тогда вознесся над палаткой огненный столп. И достал до неба. И стоял, полыхая, всю бесконечную ночь. А потом потускнели звезды, смиряя свой блеск в преддверии утренней зари. И небо разверзлось. И свет хлынул оттуда, поглотил пламя и объял шатер. И, хотя лишь миг длилось чудо, преобразилось все вокруг. Качнулся горизонт, покрылись льдом и вновь оттаяли вершины гор, и трава умылась росой, как слезами. И в положенный срок на востоке взошло солнце...
Как Варваре удалось прорваться через заградительный кордон, осталось загадкой. Но когда она вихрем влетела в палатку, Мэрлин от неожиданности даже заклинание читать перестал.
— А, это ты! — хмыкнул он, — Ну, раз пришла, принимай вахту. Я что-то подустал.
Повелитель, и правда, выглядел страшно. Но был вполне доволен.
— Вылей чаши и можешь приступать к терапии. Только не переусердствуй. Дыхание еще неровное, — командовал он.
Хор все также лежал на плаще. Но теперь его губы слегка порозовели и грудь приподнималась, отмечая каждый вдох. Варвара от счастья ревела в три ручья.
А в воздухе над мантикром продолжали висеть две гранитные жертвенные миски. В одной из них дымилась густая темная кровь, а другая была наполнена водой. И на ее дне поблескивал медальон Повелителя демонов с одним единственным символом в центре круга. Боясь тревожить Мэрлина вопросами, ведьма застыла в нерешительности. Но тот проследил ее взгляд.
— Выкинь. Это отныне просто железяка. Лет на сто. Так что ждите Золотого века, — криво усмехнулся он, — Давненько не было...
Девушка онемела. Так вот что король положил на алтарь! Дрожащими пальцами она попыталась выудить священный амулет власти. Но быстро отдернула руку.
— Мэрлин, он током бьется. И мигает, — тихонько пожаловалась она.
Демон удивленно вскинул голову, потом пожал плечами и произнес, ухмыляясь одними уголками рта:
— Странное представление о справедливости. Впрочем, я никогда не мог Его понять...
Белоснежная яхта отшвартовалась в порту Кемер рано утром в понедельник. Смотритель причала, седой турок в красной майке с полумесяцем и звездой на груди, предлагал лоцмана. Но Повелитель нагло заявил, что обойдется без провожатых. Распугав прогулочные катера своими экстравагантными маневрами, судно взяло курс на юго-восток.
— Милый, ты когда-нибудь раньше управлял кораблем? — на всякий случай поинтересовалась Татьяна.
— Нет. Но мне нравится, — признался демон, — Ты ведь не думаешь, что мы пойдем ко дну?
Колдунья промолчала. Что она думала, в данном случае не имело значения. Оторвать Мэрлина от штурвала ей все равно бы не удалось. Но, с другой стороны, рулил же он целым королевством...
Впрочем, остальным членам команды выяснять, смыслит ли их капитан хоть что-то в мореходстве, вообще в голову не пришло. Михаил, стоя на нижней палубе, оживленно беседовал с Лин, Тигр, как угорелый, носился по трапам и зависал на фалах, а Варвара с Хором целовались, не переставая, и не замечали ничего. Еще на корме, положив тоненькую ручку на перила фальшборта, сидела юная горничная отеля "Rixos". Но Гюль была так поражена, что дипломат не забыл свое давнее обещание покатать ее на яхте, что вытерпела бы любые неудобства, включая переворот оверкиль.
Совершить небольшое морское путешествие приглашали и Тофа. Повелитель не прибил его, а, наоборот, повысил в звании. Но фельдъегерь скромно отказался, сославшись на то, что он не переносит качку. Правда, Варвара поведала, смеясь, что когда Светочка услышала слово "Кемер", то едва чувств не лишилась, и уговаривать ее было бесполезно.
Поняв, что ее опасений никто не разделяет, Татьяна вздохнула и присоединилась к Михаилу и его подруге. Лин светилась счастьем.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — спросила волшебница, с подозрением заглядывая мантикре в глаза, — Имя уже выбрали?
Та залилась краской.
— Миша говорит, что согласен на любое, лишь бы он смог его произнести. А откуда ты знаешь?
Татьяна снисходительно улыбнулась.
— Какая же я тогда колдунья? Кстати, а как Тигр воспринял новость?
— Он сказал, что предпочел бы братика. Но, сама понимаешь..., — засмеялся дипломат, разводя руками.
— Братика — это к ним, — волшебница указала на милующихся неподалеку ведьму и шпиона.
Парочка окончательно потеряла стыд, и заняться чем-то более продуктивным ей мешало только присутствие Тигра. О том, что внизу существуют каюты, они, похоже, забыли напрочь.
Через пять минут Мэрлин, все еще не наигравшийся со штурвалом, заложил вираж на волне, и бессовестных любовников окатило соленой водой. Им все-таки пришлось отвлечься. Воспользовавшись моментом, Михаил послал Хору недвусмысленный взгляд и покрутил пальцем у виска. Мол, ты что, места другого не можешь найти? Мантикр кивнул и, приобняв Варвару за талию, отвалил на другой борт. На большее рассчитывать не приходилось.
К обеду море впало в сладостную дремоту. Используя полный штиль, Повелитель пустил яхту в дрейф и предложил искупаться. Гюль, выросшая на побережье, робко возразила, что в это время года вода уже холодная.
— Сейчас подогреем, — невозмутимо пообещал демон, слепил огненный шар и, прикинув дистанцию, запустил его курсировать вдоль судна.
После чего несколько приличных рыбин, оказавшихся поблизости, всплыли кверху брюхом.
— А вот и уха, — хохотнул Мэрлин, потирая руки.
Дипломат собирался что-то возразить, но на этот раз Повелитель его опередил.
— Только не говори, что это нечестно! Я ненавижу рыбалку, — признался он.
Михаилу оставалось лишь пожать плечами и отправиться собирать улов.
Пока он этим занимался, Хор отвел демона в сторонку.
— Я хотел спасибо сказать..., — начал он вполголоса.
— Ты это уже в девятый раз делаешь, — скривился Мэрлин, изображая притворное негодование.
Разумеется, мантикру не рассказали, что с ним в действительности произошло. Демон наплел что-то про глубокий обморок и частичную потерю памяти. И про то, как он, якобы, решил проблему с помощью дежурных заклинаний. Но разведчик все равно упорно благодарил его при каждом удобном случае. И без оного тоже.
— Нет, ты дослушай, — поднял руку Хор, — Я не знаю, как ты там колдовал, но мне такие сны теперь сняться...
Повелитель вдруг заинтересовался.
— Ну-ка, опиши.
— Я не могу это описать. Если нарисовать только, — немного растеряно протянул мантикр.
— Давай, — одобрил демон и добавил ни к селу, ни к городу, — Одну картину подарим Ватикану.
К ночи море и небо слились в единое целое, стирая границу горизонта.
— Господин Михаил, куда мы плывем? — спросила юная турчанка, вглядываясь в темноту.
— К другому берегу, — пояснил дипломат, — Ты ведь хотела?
Повелитель, наконец, передавший управление Хору, услышал нетрадиционный ответ, призадумался и вдруг хлопнул себя по лбу.
— Так ты все-таки его выпил!
Михаил не стал отпираться.
— Видишь ли, когда я был маленьким ребенком, бабушка поила меня козьим молоком. Может, это ностальгия? А потом взошла полная луна. Чистая, как первый снег, она провела свою дорогу на волнах. И по этой дороге летела красавица-яхта, отражаясь в Зеркале Мира.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|