Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дымы над Атлантикой


Статус:
Закончен
Опубликован:
07.10.2015 — 31.07.2016
Читателей:
12
Аннотация:
Над Русской Америкой сгущаются тучи. Испания решила действовать старым и проверенным методом - делая ставку на военную силу. Новая Армада - карательная экспедиция, подготовленная Испанией, выходит к берегам Нового Света. Молодое государство Русская Америка, основанное пришельцами из другого мира, мешает очень многим...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Но "Авроре" было уже не до "Сан Пабло". Подняв "скиф" на борт, яхта устремилась на перехват флагманского галеона адмирала Кордобы. Пока она была занята другими беглецами, флагман испанцев ушел уже довольно далеко, и через пару часов вполне мог бы достигнуть побережья. До городка Сан-Филипе в западной части острова он бы дойти, конечно, не успел, но вот если бы его превосходительство решился выбросить корабль на берег, чтобы избежать неминуемого уничтожения и возможного плена, то это было вполне реально. И именно поэтому "Аврора" летела, поставив все паруса, да еще и помогая им двигателем, работающим на полном ходу. Пока же Флинт решил выслушать парламентеров, так как хоть и слышал весь разговор по рации, но все же рассказ от первого лица — это совсем другое.

— В общем, командир, там сейчас ни о какой "святой миссии" не думают. Все хотят побыстрее убраться подобру-поздорову. Даже если бы мы потребовали корабль со всем барахлом нам отдать, никто бы и не дернулся.

— Увы, нас очень мало. Даже с одним трофеем не справимся. Поэтому пусть высаживаются на берег, а корабли сжигают.

— Командир, не верю я им. Пока будем заниматься флагманом, могут попробовать удрать, как только остров скроет их из виду.

— И такое возможно. Поэтому если такие дураки все же найдутся, первым делом догоним и утопим их, а потом уже займемся теми, кто выполнит наше распоряжение. Далеко все равно сбежать не успеют.

— А на сам остров высаживаться не будем?

— Зачем? Если сейчас поймаем "крупную рыбу", то там делать вообще нечего. А если не поймаем, то искать в такой толпе знающего человека очень сложно. Тем более, там сейчас все на нас очень злые, и велика вероятность начала "охоты на ведьм". Да и вряд ли узнаем что-то действительно важное. Основную свою задачу мы уже выполнили. Те, кто уцелел и сейчас удирает к Сан-Филипе, ни о каком плавании в Новый Свет даже и не думают. Кораблей мы их тоже лишим, чтобы они тут надолго застряли. А большего нам от этой своры пока и не надо...

Между тем, расстояние между галеоном и яхтой сокращалось. На палубе флагмана было хорошо видно большое количество людей с оружием. Пушечные порты открыты, и испанцы явно не собираются сдаваться. Тем более, время работает на них. Ведь до берега не так уж и далеко. И если эта наглая "блоха" начнет проявлять осторожность, намереваясь вынудить галеон к сдаче, то ей может просто не хватить времени. А на суше испанцы будут иметь колоссальное превосходство в численности...

Все это пронеслось в мыслях у Флинта, когда он внимательно разглядывал в бинокль противника, до которого было уже менее двух миль. Крупный галеон хоть и не отличался высокими ходовыми качествами, но, тем не менее, шел вперед с упрямством носорога. Неожиданно из двух орудийных портов у него вырвались клубы дыма, и вскоре донесся звук выстрелов. Впереди взлетели два водяных фонтана — недолет. Спустя несколько секунд прозвучали еще два выстрела, и снова два ядра упали в воду с недолетом и большим разбросом. Дальше картина стала повторяться — выстрелы с интервалом в пять-шесть секунд. Точность была никакая, но испанцы, похоже, и не надеялись попасть в цель. Огонь велся навесом, с большим возвышением стволов орудий, чисто в психологических целях. Чтобы если не уничтожить, то хотя бы отпугнуть такого мелкого, но очень наглого и неожиданно сильного противника. Через пару минут Флинту это надоело.

— Вот разошлись сеньоры не на шутку... Того гляди, и попадут на дурняка... Альфредо, сможешь ему мачту сшибить? Чтобы прыти поубавить?

— Далековато, больше мили... Попробую. Какую именно?

— Лучше фок, чтобы от кормы подальше. А то, как бы его превосходительство случайно не зашибить.

— Понял, фок-мачту.

Альфредо Суарес приник к прицелу, тщательно наводя орудие. Через несколько секунд грянул выстрел. Снаряд попал в фок-мачту флагмана чуть ниже фор-марса, но зацепил ее лишь с краю, срикошетив и отколов несколько щепок. Хоть мачта и устояла, но взрыватель все же сработал, подорвав снаряд в воздухе, что вызвало переполох на палубе галеона. Второй раз наводчик "Авроры" взял прицел чуть выше, всадив снаряд как раз в место соединения первого колена фок-мачты с фор-стеньгой. Что и говорить, зрелище получилось впечатляющее. Яркая вспышка взрыва, в стороны летят куски дерева, и фор-стеньга со всем, что находится выше нее, начинает заваливаться на борт под напором ветра. Падая, она сбивает также и фока-рей. В итоге, через несколько секунд над палубой в носовой части "Нуэстра сеньора де ла Альмудена" возвышается не пирамида парусов, а покосившийся огрызок дерева. Все остальное оказывается за бортом. Галеон рыскает, уваливаясь под ветер, но пытается удержать прежний курс. Скорость у него сразу падает. Мало того, что уменьшилась площадь парусности, так еще и рухнувшая за борт фок-мачта начинает очень эффективно выполнять роль плавучего якоря. На палубе галеона паника. Матросы с топорами бегают вдоль фальшборта и обрубают снасти, удерживающие рухнувшую мачту, но делать это среди обезумевшей толпы не так-то просто. На палубе же "Авроры" гремит привычное "Ура!!!", а Суарес вопросительно смотрит на Флинта.

— Молодец, Альфредо!!! Отличный выстрел!!!

— Грот ему сбивать будем, командир?

— Пока нет. Посмотрим, как сеньоры дальше себя поведут...

Конец фразы совпал с очередными пушечными выстрелами с испанского флагмана. Ядра, разумеется, упали в воду, но одно довольно близко. Флинт скрипнул зубами, и еще раз внимательно осмотрел противника в бинокль. Матросы энергично работали топорами, перерубая многочисленные снасти, а вот на юте у фальшборта стоял священник в сутане и держал перед собой распятие, как будто хотел защититься с его помощью от приспешников дьявола. Здесь же стояли еще несколько человек в богатой одежде и тоже пытались получше рассмотреть "Аврору" в подзорные трубы.

— Похоже, нам тут ничего не светит... От рухнувшей мачты сеньоры скоро избавятся, а сдаваться, судя по всему, они не собираются... Ну, что же... Не хотят по-хорошему, будет по-плохому...

На "Авроре" полностью убрали паруса, а дизель работал на максимальных оборотах. Яхта быстро разорвала дистанцию, выйдя из-под обстрела, и стала обходить противника с таким рассчетом, чтобы атаковать с носа, оказавшись вне досягаемости для его бортовой артиллерии. Галеон попробовал маневрировать, но все его попытки оказались тщетны. Быстроходная яхта не позволяла ему занять выгодную позицию для стрельбы, тут же уходя в сторону, одновременно приближаясь все ближе и ближе к носу. Испанцы не стреляли из носовых пушек, так как поняли абсолютную бесполезность этого занятия. Очевидно хотели подпустить противника поближе. Увы, такой возможности им не дали. Когда дистанция между "Авророй" и галеоном сократилась до двух тысяч метров, Альфредо Суарес снова открыл огонь. Но на этот раз осколочно-фугасными снарядами по палубе, развив максимальную скорострельность. Как раз в места расположения носовых пушек. Вряд ли сами пушки сильно пострадали, но вот всех канониров с бака как ветром сдуло. Подойдя на ничтожно малую по меркам XXI века дистанцию в три кабельтовых, "Аврора" развернулась и легла на параллельный курс. Пулеметы были готовы обрушить смертоносный ливень на бак испанского флагмана, но там никого не было. Носовые пушки были сдвинуты со штатных мест, надстройка на носу разворочена взрывами снарядов, а те, кто уцелел в этом аду, очевидно сбежали вниз, спасаясь от убийственного огня. Ждать больше нечего. И Флинт принял решение.

— Альфредо, начинай дырявить ему ватерлинию в районе форштевня. Но не торопись. Не надо, чтобы он утонул слишком быстро.

— Есть!

Громыхнула пушка "Авроры", послав на этот раз "деревобойный" снаряд, который впился в корпус галеона возле самого форштевня, откуда тут же полетели щепки. Второй и третий снаряды попали рядом, увеличивая повреждения. Очевидно, течь от пробоины получилась достаточно сильной, так как вскоре после третьего выстрела на носу галеона появилась фигура, усиленно размахивающая белым флагом.

— Дробь!!! Прекратить стрельбу! Да уж, сеньоры... Долго до вас доходило. Как до жирафов.

— Командир, а ведь они попробуют нас обмануть. Нельзя им верить.

— Так я и не верю. Поэтому сохраняем свою позицию и держим дистанцию. Едва только какой-нибудь сеньор захочет нарушить перемирие — огонь на поражение. Не церемониться...

"Аврора" так и не изменила своей позиции, оставаясь по носу у испанского флагмана, в мертвой зоне для его бортовой артиллерии, даже не сделав попытки подойти к борту. Испанцам Флинт не доверял ни на грош. То, что они выкинули белый флаг, нисколько не помешает им накрыть "Аврору" бортовым залпом, если она необдуманно подставится, поверив противнику. Как говорится, клятва, данная колдунам и еретикам, никакой силы не имеет. Поэтому пусть "Нуэстра сеньора де ла Альмудена" сначала благополучно утонет вместе со всеми своими многочисленными пушками, а вот сеньоров потом можно будет из воды выловить. Кого Господь спасет... Некоторых из них...

Между тем, "Нуэстра сеньора де ла Альмудена" еще больше привелась к ветру и ее паруса на уцелевших мачтах заполоскали. Управлять кораблем, похоже, было уже некому, поскольку на палубе творилось нечто невообразимое. Галеон медленно погружался, все больше оседая носом в воду и кренясь на подветренный борт. Команда пыталась спустить шлюпки, но в такой давке сделать это было проблематично. Наконец, одна шлюпка все же коснулась воды, но в нее тут же бросились столько людей, что она перевернулась. Дальше стало еще хуже. Кто-то падал за борт, кто-то пустил в ход оружие, пытаясь пробиться к шлюпкам, кто-то пытался спустить на воду самодельные плоты, сколоченные из кусков дерева, на которые тут же набивалось столько людей, что они тонули. Неожиданным подспорьем в спасении оказалась рухнувшая фок-мачта, которую наконец-то удалось полностью освободить от удерживавших ее снастей. На корме галеона разгорелось настоящее побоище. Очевидно, охрана командующего пыталась всеми силами спасти свое начальство, и не допускала к месту спуска небольшого ялика остальных. Отчасти это им удалось. Шлюпку все же удалось благополучно спустить на воду и посадить в нее пассажиров, но едва она отошла от борта, пытаясь отойти от тонущего корабля, как за нее стали хвататься те, кто оказался за бортом раньше и не успел утонуть. Ни выстрелы из пистолетов, ни удары весел, шпаг и сабель не помогали. Ялик перевернулся и все, кто в нем находились, оказались в воде. Кто-то судорожно хватался за скользкий борт опрокинувшейся шлюпки, кто-то уже пошел ко дну, а те, кому посчастливилось ухватиься за сбитую фок-мачту, держались за нее "всеми четырьмя". Лезть в это скопище деревянных обломков, снастей такелажа и многочисленных голов на воде Флинт не захотел. Тем более, "Нуэстра сеньора де ла Альмудена" еще держалась на поверхности, и какой-нибудь фанатик запросто мог выстрелить из пушки, если его противник окажется достаточно близко.

Вот нос галеона уже почти полностью ушел под воду, а крен достиг угрожающих размеров. Волны стали захлестывать на палубу, что еще больше усилило панику. Многие испанцы боялись прыгать за борт, все еще на что-то надеясь. Но вот корабль стал все больше крениться, и люди, столпившиеся на палубе, а также пушки, различное снаряжение и те плоты, которые не успели спустить, посыпались в воду. Многоголосый вопль был слышен даже на "Авроре". Галеон лег почти на борт и продолжал погружаться, но после того, как его корпус скрылся под водой, стал выравниваться. Мачты, постепенно принимающие вертикальное положение, медленно уходили под воду. Вскоре на поверхности остались лишь многочисленные деревянные обломки, самым крупным из которых была сбитая фок-мачта, а также головы тех, кто вовремя сумел за нее ухватиться и не пойти ко дну. Оглядев еще раз то, что осталось на поверхности Атлантики от испанского флагмана, Флинт направил "Аврору" к месту гибели корабля, пока там еще было кого спасать.

Но, тем не менее, Флинт не спешил вытаскивать из воды кого попало. Хоть количество испанцев и заметно поубавилось по сравнению с тем, сколько их было изначально на флагманском галеоне, но все равно их было с л и ш к о м много. Всех "Аврора" не могла вместить при всем желании, даже если бы оно и возникло. Впрочем, члены экипажа яхты, состоявшего из "тонтон-макутов", и раньше не отличались толерантностью, политкорректностью и приверженностью к общечеловеческим ценностям, а уж после полученной в отряде подводного спецназа подготовки, и подавно. И сейчас "Аврора" осторожно продвигалась через пятно на воде, забитом плавающими обломками и хватающимися за них людьми, совершенно игнорируя несущиеся отовсюду крики о помощи. Похоже, испанцев уже не пугал небольшой кораблик, идущий без парусов. Некоторые оказывались рядом с бортом и поминали всех святых, прося их спасти, но Флинт ни на что не реагировал, продолжая вести яхту сквозь это скопище живых людей. Но вот и конечная цель — перевернутая шлюпка, в которую судорожно вцепились больше двух десятков человек, орущих благим матом, причем некоторые, судя по одежде, явно не простые матросы. Вот теперь можно и побеседовать. "Аврора" подошла почти вплотную и застопорила ход. Флинт стоял и молча наблюдал, а лейтенант Рейес обратился ко всем на хорошем испанском.

— Добрый день, сеньоры! Я надеюсь, вода не очень холодная?

— Молчать, дикарь!!! Позови капитана!

— Как Вы грубы, сеньоры! Но если не хотите разговаривать, то мы пойдем дальше...

— Стойте!!!

Флинт усмехнулся.

— Зачем же вы оскорбляете моего старшего офицера, сеньор? С кем имею честь?

— Я — адмирал Антонио де Кордоба, и требую соответсвующего моему чину уважения!

— О-о-о, простите, Ваше превосходительство! Не признали сразу. Один момент!

Вскоре промокшее "превосходительство" выловили из воды и подняли на палубу "Авроры", вежливо усадив на крышку люка, после чего Флинт лично преподнес ему небольшой кубок вина.

— Согрейтесь, Ваше превосходительсво. Разрешите представиться — капитан яхты "Аврора" Владислав Филатов. А кто эти люди, что были рядом с Вами?

— Какая разница?! Вы что, не собираетесь спасать моих людей, сеньор капитан?!

— Это будет зависеть от того, какую ценность они представляют. Для нас, разумеется. Как Вы сами видите, "Аврора" очень мала, и мы не сможем взять всех...

— Поразительно!!! Такого цинизма я еще не встречал!!!

— Что поделаешь.... Все когда-то бывает в первый раз...

Дав команду выловить из воды еще троих "позолоченных" утопающих, Флинт снова обернулся к адмиралу, разразившемуся очередной гневной тирадой в его адрес. Сеньор Антонио де Кордоба явно еще не до конца осознал свое положение.

— Извольте заткнуться, сеньор, пока я не приказал своим людям заткнуть Ваш источник злословия.

— Что-о-о?! Мерзавец!!! Я...

Адмирал в гневе вскочил, и тут неожиданно резкий, хоть и не очень сильный удар в нужную точку согнул его пополам. Сеньор Кордоба чуть не рухнул на палубу, но его заботливо подхватили двое моряков, подстраховывающих ценного пленника. Когда всех, кого собирались, выловили из воды, "Аврора" дала ход и стала быстро удаляться от места гибели испанского флагмана, оставив за кормой еще несколько сотен испанцев, взывающих о помощи. Флинт молча посмотрел на удаляющиеся обломки, и снова повернулся к адмиралу, который уже пришел в себя, с ненавистью и страхом разглядывая своих противников. Самым большим шоком для него было не то, что его эскадра разбита, и сам он попал в плен, а то, что какие-то дикари не оказывают ему должного почтения. А белый капитан, который ими командует, не только потакает этому безобразию, но еще и посмел его ударить!!!

123 ... 2122232425 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх