Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ МОЙ ТРУП ДЕВУШКИ В ЭТОМ ДОМЕ БУДУТ ВЫХОДИТЬ В ЛЮДИ ОДЕТЫЕ КАК ОБОРВАНКИ! — истошно завопила она, подпрыгивая как теннисный мячик на каждом слове, и сделала опасный шаг в мою сторону. Я же инстинктивно отступила назад.
На ее крик в комнату немедленно влетели три девушки и с округлившимися глазами уставились на нас, видимо, рассчитывая, что кого-то здесь будут убивать. Но несколько подрастеряли свой пыл, когда оного не обнаружили. В этот самый момент сквозь распахнутые двери до нашей застывшей компании донесся звук разбивающегося сервиза, и Матильда, позабыв об угрозе, растаяла в воздухе. А на ее месте в ту же секунду возникла Лесса.
— Ты мое спасение! — тут же сообщила сестре, хватая ту за руки и требуя от нее невозможное: — Я не знаю, сколько у нас времени, но к возвращению этой поборницы нравов мне необходимо быть уже готовой!
Лесса критически оглядела разложенное на кровати белье, покачала головой и потребовала, чтобы девушки пока заняться фатой, а мы тем временем принялись воплощать мой план в действие:
— И все же корсет хотя бы не сильно, но затянуть стоило, а то ощущение, словно тебя пучит! А особо нескромные решат, что ты беременна, — выдала сестра по итогам завершения моего перевоплощения из девушки в халате в благочестивую невесту, материализуя зеркало из собственной спальни в мою в полный рост.
Я же была довольна так, что, казалось, от восторга описаюсь, словно переволновавшийся на новом месте щенок, который застыл на пороге великолепного дачного участка, понимая, что теперь все это — его. Нам удалось управиться как раз до возвращения Матильды. Она появилась вовремя: когда невеста, то есть я, уже сидела в полном облачении за любезно накрытым столом и запивала тхалем булочки с повидлом. Тем самым, чтобы от этого тхаля не уснуть в самый ответственный момент.
Домовая в свою очередь молча 'достала' меня из-за стола (я немного запуталась в юбках, а каблучки туфелек утонули в ковре), покрутила, также молча усадила и выдала вердикт:
— Готовьтесь к тому, что в храме все решат, что жених берет в жены девушку не то чтобы не первой свежести, так еще и в положении! — Видимо ее слова должны были возыметь какой-то эффект, но мы с сестрой лишь скептически переглянулись.
— Матильда, ты как и все терпеть не можешь Даргомаса, — лениво потянула Лесса, закусывая яблоком, — с чего тебе до его репутации?
— Мне есть чего до репутации моей госпожи! — гордо произнесла домовая и топнула ножкой.
— Эта госпожа перестанет быть твоей меньше чем через пару часов, — успокоила я Матильду так же невозмутимо, как это попыталась сделать сестра.
— И все равно! — Матильда отчаянно пыталась отстоять свою правоту, но даже если бы я хоть на секунду признала, что так оно есть, то перестала бы уважать себя. Даргомас получит то, что заслуживает! А после его вчерашнего оброненного 'отвратительно!' в процессе одевания вообще возникла мысль заявиться голой.
— Какая красота! — появившийся из ниоткуда Дармир застал нас врасплох. А бедный Шуш в то время, не переносящий на дух перемещения внутри дома, наверняка ругается на все лады, если конечно уже вернулся. — Доисторическая, — мгновенно скис он, когда спало первое очарование, и сложил на груди руки.
— Ту розовую перекроенную нами прелесть не надену! — тут же встала в позу я, припомнив вчерашнее альтернативное предложение Матильды.
Брат рассмеялся, и пока Лесса вновь вступила в баталию с домовой, подозвал к себе. Мы присели на кушетку, и Дармир сообщил, что бракосочетание сперва, как и планировалось, будет зарегистрировано в Департаменте. Вся процедура займет не больше получаса, а после наша скромная процессия направится в храм Латуса, где уже проведет значительно больше времени.
— Дар, даже на Земле я никогда не могла задерживаться в таких местах дольше двадцати минут, там очень специфическая атмосфера. Неужели освящение брака столь необходимо?
Дармир уверенно кивнул так, что любое возращение приравнивалось бы к измене империи.
— Ну, хорошо, — вынужденно и в месте с тем вымученно согласилась я, поникнув окончательно. Все происходило так сумбурно, так... нелепо, что от этого я безумно устала. Все казалось розыгрышем и фарсом, и я по-прежнему в глубине души ждала, что вот-вот появятся мама и Марина и объяснят, что у меня случилась белая горячка и это одна большая каша в больной голове. — И как долго мне придется слушать священный бред?
— Два часа.
— ЧТО? — Мы с Даром подскочили одновременно (определенно, сегодня какой-то день скачек!) Я — чтобы сбежать, Дармир — чтобы удержать меня от этого опрометчивого шага. В тот же миг в комнате стихло: перестали о чем-то шептаться Лесса и Матильда, замолкли щебетавшие о своем и потихоньку таскающие со стола фрукты и булочки служанки, примостившиеся на кушетке напротив у комода.
— Юля, — очень осторожно начал брат, настоятельно требуя взглядом, чтобы я присела. — Ты же не передумала?
Очень зря он спросил об этом в момент, когда все вдруг накалилось и два поезда в моей голове встретились и оказалось, что они ехали по одной колее. Проще говоря, до меня дошло. Так и захотелось закричать словами героя одного сериала, который безотрывно смотрела Марина: 'Развожусь! Развожусь! Развожусь!' Только вместо этого: 'Прекратить! Прекратить! Прекратить!' Меня абсолютно реально отдают Даргомасу на растерзание! На несколько дней, но по прошествии их от меня же ничего не останется, он чудовище во плоти и какую месть придумает за вчерашнее — не вообразить... Меня затрясло.
— У нее предсвадебный мандраж, — вдруг отозвалась одна из девушек и все многозначительно закачали головой. Меня только что признали невменяемой?!
— Дар, может, обойдемся без этих высокопарных двухчасовых проповедей? — подала робкую надежду я, теребя край лифа платья.
Дар промолчал и я взвыла. За что?
— Шуш вернулся от Даргомаса и передал, что в Департаменте необходимо быть через полтора часа. Пока доедем до города, пока дождемся очереди у ворот, время пролетит незаметно. Собираемся.
Этим он меня добил.
Дом мы покидали в молчании, словно собирались на похороны. В одной карете уместились все: я, Дар и Лесса на одном сидении, лорд Магорус, леди Лирана и Кэнит — на соседнем. Собственно, больше сопровождать меня было некому: у Руцела были рабочие дела и знакомы мы были всего ничего, а Ру не могла оставить преподавание. Это меня успокоило — меньше народа будет в храме наблюдать за этим безобразием! Хоть бы у Даргомаса родственники сочли подобный союз мезальянсом и проигнорировали!
Дорогу до Аордама кое-как попыталась скрасить леди Лирана, решившая вспомнить их с лордом Магорусом собственную свадьбу, но все вышло как-то вяло и наигранно. Хотя даже за подобный жест милости можно было быть благодарной. Я все же слегка отвлеклась и впала в легкую фрустрацию на том моменте, когда леди Лирана рассказывала, как вдруг решила перенести свадьбу на несколько дней. Ее внезапно жутко не устроило собственное платье, начиная от фасона и заканчивая длиной нижней юбки. Бедный лорд Магорус как жених и тот, кто занимался выбором наряда для невесты, чуть с ума не сошел, чтобы угодить невесте! За три дня до торжества он предоставил своей возлюбленной полтора десятка нарядов на выбор, скроенных по последней моде и соответствующих столичному вкусу в расцветке и украшениях, а выбрала леди Лирана... в итоге то самое первое платье, из-за которого и началась вся суматоха! К слову, мое платье леди очень понравилось. Но и она не без сожаления упомянула ранее озвученный факт, что оно сильно отстало во времени.
Мы приблизились к городским воротам и речь стражника, что была для меня в первую поездку бессвязным набором буков, обрела смысл. Обращался военнослужащий на этот раз к лорду Магорусу:
— Причина посещения города? — сурово, как подобает защитнику городских стен, вопросил он.
— Свадьба дочери, — благодушно ответил мужчина и улыбнулся мне.
В тот же самый момент стражник перевел взгляд с лорда и изучающее прошелся им по мне, слегка удивился (да, я понимаю, что выгляжу как доисторическое ископаемое в этом наряде, не стоит лишний раз об этом напоминать, лично мне платье пришло по душе!), когда я послала ему эту эмоционально окрашенную фразу, усмехнулся и отошел от окошка кареты. А через несколько секунд решетка, отделяющая нас от конечной цели сегодняшнего путешествия, поднялась, и мы въехали в город.
Аордам не изменился за неделю с нашего с Даром последнего визита: все тот же средневековый европейский городок с узкими улочками, цветочными горшками на каждом втором балкончике, брусчатыми дорожками и спешащими туда-сюда девушками в компании своих личных служанок.
Пока я отвлеклась на созерцание городского пейзажа, Кэнит о чем-то жарко принялся спорить с Лессой, лорд Магорус и леди Лирана переговаривались о сугубо личном (судя по возникшему на щеках леди румянцу и улыбке лорда), поэтому оставшийся в одиночестве Дармир рискнул развлечь беседой меня, вернувшуюся в карету после мысленного путешествия по городу вослед спешившим по своим делам прохожим.
— Придется провести в карете чуть дольше времени, чем во время нашего первого визита, — дюбезно пояснил брат, когда мы свернули за очередным поворотом. — Кстати, этот цвет тебе очень идет. — Это он про платье. Я поблагодарила брата за приятные слова и вновь с головой ушла в мир, открывающийся по ту сторону кареты.
Уже на подъезде к нужному нам Департаменту, который располагался, как выяснилось, на другом конце города, чем тот, в котором работал Лис и где были мы в первый раз, до меня дошла еще одна простая истина:
— Но, Дар, а как же ты теперь без своего амулета?
— Я себе новый закажу в Департаменте, не беспокойся. Абсолютно уверен, что на этот раз меня опять примет Лис, он же не приглашен на свадьбу, а, значит, ему захочется разузнать подробности! Хотя готов поспорить, пригласи мы его, свадьба бы сорвалась.
— Почему ты так решил? — удивилась такому предположению я, слегка повысив голос так, что теперь ответа Дармира ожидали все присутствующие в карете.
— Лисдар бы счел всю процедуру скучной и последовательной, — просто разъяснил всем он, а мне тихонько мысленно поведал, что Лис лишь так снискал бы себе лишний раз славу и снова невзначай напомнил Руассе о своем существовании. Леди Лирана бы не выдержала и передала дочери подробности всего конфуза, забыв о том, что Ру о Лисдаре лучше лишний раз не напоминать.
Искомым Департаментом семейного, жилищного и трудового права оказалось невысокое трехэтажное серое каменное здание со стройным рядом окон вдоль каждого этажа, одинаково убранных темно-зелеными шторами и с горящим из глубины светом. Вдоль здания шла невысокая декоративная оградка, а у входа — высоких двустворчатых дверей — как и у уже знакомого мне Департамента стояла охрана с опущенными в землю остриями мечей.
Лорд Магорус, Кэнит и Дар вышли наружу первыми и помогли нам (мне, леди Лиране и Лессе) выбраться следом за ними. Не успели мы как следует придти в себя после дороги, как чуть позади раздался уверенный глубокий мужской голос. Я не сразу признала в нем владельцем Шеррера Даргомаса. Не было в этом голосе ничего 'индюшачьего':
— Лорд, леди Киатар, рад приветствовать вас в столь дивный день. Благодарю за то, что доставили мою невесту в целости и сохранности. Позвольте мне самому сопровождать ее, в вашей помощи здесь нет надобности.
Все растерялись. Что-то пошло не так.
'По правилам отец должен идти вместе с вами и засвидетельствовать заключение брака печатью нашего рода Киатар, пока мы ожидаем в приемной, чтобы встретить и поздравить вас!' — испуганно обронила мысль Лесса.
'Чем грозит нарушение этой традиции?' — также украдкой обронила мысль я, но ответ получила не от сестры:
— Я бы не хотел, чтобы род Киатар пятнал свою честь признанием наличия внебрачной дочери, ведь только так по закону возможно оправдание вдруг случайно появившегося уже взрослым шестого ребенка в семье. Иначе придется привлекать совсем другой... Департамент, — решительно и вместе с тем убедительно проинформировал всех собравшихся лорд Даргомас. — Юля, идемте. — Шер взял меня под руку и молча повел ко входу.
Мне не хватило смелости оглянуться. Оставалось надеяться, что обратно к своим родственникам я еще вернусь, ведь нам предстояло направиться всем вместе в храм Латуса на освящение этого не всем удобного и выгодного брака.
Мы с Шером молча прошли внутрь, также молча прошествовали по пустынной парадной лестнице, раскинувшейся обеими рукавами налево и направо, поднялись на второй этаж (видимо, чтобы подняться на третий, существовала другая лестница) и направились к единственной приотворенной двери.
— Молчишь до тех пор, пока не спросят по доброй ли воле ты вступаешь в брак и есть ли у тебя кто-то близкий, кто мог бы возразить, — ввел в курс предстоящего дела совершенно не узнаваемый сегодня Шер перед тем, как предварительно постучавшись, войти.
За широким столом, заваленным стройными стопками бумаг, идеально квадратного кабинета сидел седой сухопарый старик в очках и во что-то внимательно вчитывался, попутно что-то аккуратно выписывая на соседний с изучаемым листок. Канцелярская крыса, других слов на ум не пришло.
— Кхм, — кашлянул Шеррер, привлекая его внимание. — В полдень. Регистрация брака лорда Шеррера Даргомаса и леди Юлии Даргомас.
Что? Юлии... Даргомас?! Только я разинула рот, как, вспомнив предупреждение Шера не издавать ни звука, кроме как когда не спросят согласия, захлопнула и потупила взгляд. Рисунок ковра и впрямь оказался очень интересным.
— Кем приходится вам эта леди? — неожиданно живым и звонким голосом осведомилась крыса по ту сторону стола.
— Моей избранницей, — не совсем понятную мне вещь изрек Шер. — Я обнаружил девушку, когда путешествовал по мирам.
— Тогда что вы делаете здесь, а не в положенном для этого месте? — многозначительно уточнила крыса, ловко выбираясь со своего места и мигом оказавшись рядом с нами, и взглядом меня при этом не удостоив.
— У нее есть магический потенциал и достаточно мощная искра, которая не отличается по структуре от нашей. Я сделал вывод, что когда-то ребенком ее скрыли в одном из миров, или же неосмотрительно оставил потомство такое же путешественник, как и я.
'Что за чушь он несет?'
— Пусть девушка подойдет. У нее имеется готография? — уже обращаясь непосредственно ко мне.
Я посмотрела на Шера, спрашивая разрешения. Он кивнул. Пришлось достать амулет. Случайно тот зацепился за подарок Дармира, и я вытянула оба кулона разом. В этот самый момент канцелярская крыса изволила развернуться и прошествовать обратно к своему рабочему месту, поэтому не заметила моей оторопи. А Даргомас разглядел лишь то, как я старательно что-то запрятала в кружевах платья и это ему не очень понравилось.
Сняв амулет, протянула его усевшемуся в свое кресло работнику Департамента и принялась ожидать заключения. Старик повертел кристалл так и эдак, подставил под солнечный свет, затем под свет горевшей на столе свечи, вслух произнес какое-то заклинание, отчего амулет засветился ровным золотым светом и несколько удивившись отдал обратно мне.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |