Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не знаю, — покачал головой Корхарт.
— Ложь! — нахмурился Тоболт. — Вы лжете!
— Да как вы смеете обвинять меня во лжи?! — возмущенно вскочил Корхарт.
— Ах, вы говорите правду? — язвительно поинтересовался Тоболт. — Быть может, вы тогда сумеете пояснить появление вот этого на вашем столе?
Палец старика недвусмысленно указал на сверток с доспехом, который Корхарт забыл убрать.
— Я сейчас же отправляюсь к своему королю! Уж можете поверить, что наше королевство такое самоуправство не потерпит! Похищение знатных персон не может не повлечь за собой соответствующего решения!
— Так значит, это он был сообщником преступника! — воскликнул Корхарт.
— Выбирайте выражения, любезнейший! Назвать благородного человека сообщником преступника — очень серьезное оскорбление!
— Ха! А как иначе охарактеризовать это? Двое моих воинов убиты. Вы понимаете? Двое! Убиты цинично, открыто и нагло. И это в дружественном государстве! А убийца был очень похож на вашего сына. Что прикажете мне думать?
— Но мой сын не может быть преступником!
— А тогда почему он убежал за убийцей?
— Он убежал?
— Да! И их не смогли найти агенты тайной полиции. — Корхарт оперся обеими руками на край стола. — Почему он скрылся, если невиновен?
— Наверное, потому, что молод, горяч и безрассуден, — горько сказал Тоболт. — Он видел преступника и не смог остаться в стороне.
— Но что ему тут понадобилось?
— Разве вы не видите, что этот доспех поврежден? Он был поврежден сегодня. Мой сын, обладая навыками кузнеца, взялся его восстановить. Так как у нас нет необходимых для этого условий, он отправился сюда, к своему другу, гленду Брамуру. Гленд Бармур славится как искусный кузнец. То, что ваши воины были убиты именно в тот момент, когда он подошел — простое совпадение.
— Я не верю в совпадения, — хрипло сказал Корхарт. — Особенно в совпадения подобного рода. Но я готов поверить в невиновность вашего сына. Могу вас заверить, что его здесь нет. Он бросил этот сверток, когда побежал за преступником.
Салантэль быстро шел в направлении места, где он оставил спящего Барата. Его сопровождали четверо крепких эльвов. Сам Салантэль не мог притащить парня в свое посольство. Днем это было бы очень опасно, да и тяжел Барат был для не отличающегося крепким телосложением Салантэля. Конечно же, на Демиурга надейся, да сам не плошай! Барат был еще крепко-накрепко связан.
Эльвы скользили по лесу бесшумно. Как раз стемнеет, когда они доберутся с телом до посольства. Салантэль даже улыбнулся, представив свой доклад Нарантэлю. Нарантэль очень влиятелен. Он наверняка сможет посодействовать повышению статуса Салантэля.
Но что-то изменилось. Салантэль остановился, тревожно оглядываясь вокруг. Что-то висло в воздухе непонятное. Какое-то ощущение. И это в двух шагах от потаенного места!
Салантэль рванулся к схрону и пораженно остановился. Барата не было. Если бы не примятый валежник, можно было бы подумать, что здесь вообще никого не было!
— Что за... — Салантэль беспомощно оглянулся на спутников.
Один из них наклонился и сорвал какое-то растение. Он внимательно его рассмотрел, потом протянул Салантэлю. При ближайшем рассмотрении стало заметно, что оно привяло и носило следы обморожения. Так вот в чем дело! Присутствовала магия, и это не могли не ощутить эльвы.
— Это было сделано для того, чтобы лес не смог ответить на наши вопросы, — тихо сказал спутник. — Но ответ очевиден. Сольфары!
— Они пожалеют о том, что посмели вмешаться в наши дела, — прошипел Салантэль, бросая под ноги растение. — Никто не останется безнаказанным!
Глава 23
Сильно болела голова. И холод. Очень холодно! Барат попытался разлепить веки.
— Человек жив, миир Халандер, — раздался голос.
— Вижу.
Что за голоса? Барату все-таки удалось открыть глаза, и он увидел склонившееся над ним существо. Странное существо, прямо скажем.
— Ты слышишь меня, человек? — раздался вновь голос того, кого назвали мииром Халандером.
— Слышу, — прохрипел Барат и попытался сесть.
Это было очень трудно! Тело не слушалось. Но ему на помощь пришли крепкие руки и помогли принять сидячее положение, придвинув спиной к стене. Ощущение холода не пропадало. Пожалуй, оно даже усилилось. Зубы начали выбивать частую дробь.
— Прохладно, не правда ли? — в голосе сквозила откровенная насмешка.
Барат обратил внимание на внешность говорящего. Она того стоила. Как будто две половинки разных лиц сложили вместе. Правая часть — яркая. Буйное сплетение рыжих волос, загорелая кожа, зеленый глаз. А вот левая — полная противоположность. Волосы серебристого цвета, прямые, струятся на плечо камзола. Цвет кожи неестественно бледен, серый бесстрастный глаз... Постойте! Что-то о таких субъектах Барат слышал. Ну да! Тоболт рассказывал такое о сольфарах.
— Холод — это обязательно? — спросил Барат, морщась от боли в голове.
— Ну, скажем так, желательно, — усмехнулась правая половинка лица сольфара, в то время как левая осталась совершенно бесстрастной.
— Вы же меня заморозите! Да и голова болит, — зубы Барата откровенно клацнули.
— Ты жив! — поднял указательный палец миир. — Это уже немало. До чего же вы, люди, слабы. Так и быть, я подниму градус. Да и с головой что-нибудь сейчас придумаем. Но я ожидаю услышать откровенную историю в обмен на это.
— Я сам ничего не понимаю, — пожаловался Барат, с облегчением ощущая, как уходит холод.
— Мы нашли тебя в королевском лесу, связанного и в глубоком сне, — проинформировал Барата Халандер. — Ты хочешь сказать, что не знаешь, как очутился в этом не очень удобном положении?
Барат добросовестно постарался вспомнить подробности. Поначалу ничего не получалось, уж очень болела голова. Но вот ему на темя легла ладонь, и боль, поворочавшись еще для порядка, отступила. И тут, словно плотину прорвало, он вспомнил все, до последнего мгновения. А вот стоит ли это все рассказывать? Что эти сольфары знают? Могут ли определить искренность говорящего? Судя по словам вот этого, которого мииром кличут, они даже не определили, что Барат относится к ардейлам. Надо рассказать, пожалуй, но не все. Умолчать — не значит соврать. Даже если они умеют определять неправду в словах, то лжи не найдут. Только надо тщательно просеивать все перед тем, как говорить.
— Я — Барат Лоранский.
— Как же, слышал, — принял к сведению сообщение сольфар. — Уж не из-за тебя ли нарушен покой?
— Наверное, — не стал отрицать Барат. — Могу только сказать, что я не стремился его нарушать.
— И чем же ты так знаменит?.. Постой! А не ардейл ли ты случайно?
Ну вот. Наконец-то они увидели его характерные черты.
— Да. Я — ардейл. И что? — Барат сердито нахмурился.
— Чистокровный?
— Есть такое дело.
Правая половина лица Халандера выразила живейший интерес.
— В чем это выражается?
— Я — мастер боя на мечах, — выдал неполную информацию Барат.
— Тогда из-за чего поднят такой шум? — не унимался сольфар.
— Я — ардейл, наследник Тоболта Лоранского, а гномы мои друзья, они спасли мне жизнь.
— Это, конечно, впечатляет. Но причем тут эльвы? — прищурилась правая половина, в то время как левая часть холодно взирала на Барата.
Странно было наблюдать за этим лицом. Но такова уж двойственная природа сольфаров, невозможное сочетание льда и пламени.
— Я столкнулся с эльвом в лесу, когда погнался за убийцей. Это произошло случайно. Он оказался охотником за преступниками, и этот был его жертвой.
— У эльвов никогда не бывает случайностей, — отчеканил Халандер, и тут же поправился: — Ну, если их им не устраивают. Как его звали? Впрочем, я сомневаюсь, что он тебе представился.
— А вот как раз и представился, — скривился Барат. — Салантэль.
— Ты не ошибся? Точно Салантэль? — подобрался миир.
— Он так сказал.
— Ну, сказать они могут многое, только попробуй отдели ложь от правды в их словах, — хмыкнул Халандер. — Салантэль — эмиссар эльвов в Станрии. Чем ты мог заинтересовать эльвов, если тобой занялась такая крупная птица?
— Не знаю, — пожал плечами Барат.
Он действительно не мог этого понять. Ну, люди — это ясно. Все-таки он признанный наследник одного из благородных родов. С гномами тоже понятно. Не в их интересах упускать такого кузнеца. Про ардейлов и говорить нечего. Им нужен Великий кузнец. Но причем тут эльвы?
— Не знаешь? — удивился сольфар. — Мы тебя находим спящим глубоким сном в укромном местечке, связанного "живыми" веревками и полностью упакованного для далекой транспортировки, а ты, оказывается, об этом и не знаешь. Это как-то не убедительно, ты не находишь?
— Но я действительно не знаю! — Барат сердито посмотрел на двойное лицо. — Он меня зачем-то усыпил. Я не знаю, что я им сделал, этим эльвам.
— Или не сделал, — загадочно кивнул сольфар.
— Что меня ждет? — осторожно спросил Барат. — Было бы лучше, если бы вы вернули меня к моему отцу, Тоболту Лоранскому. Его благодарность не имела бы границ.
— Сами как-нибудь разберемся, что именно для нас лучше, — нахмурилась правая половина лица Халандера. — Мы подумаем над этим. А ты пока погостишь у нас.
— Ясно одно: он жив. — Брамур отставил бокал в сторону и снова уставился на Огонь в ножнах, висящий на крюке в комнате Барата.
— Тебе это ясно? — брюзгливо спросил Тоболт. — А вот мне не очень. С чего ты решил, что он жив? Где мой мальчик?
— Его клинок не рассыпался, — махнул в сторону меча Брамур. — А это непременное свойство оружия с душой. Вот когда он рассыплется прахом, вот тогда можешь начинать горевать и причитать.
— Но что же делать? Где его искать? — Тоболт с надеждой посмотрел на Брамура.
Тот промолчал, к чему-то внимательно прислушиваясь. Потом с неожиданным проворством метнулся к окну. Тоболт охнул. Брамур чуть ли не вывалился в проем. Матур, стоящий рядом, отреагировал с похвальной скоростью. Он ухватился за ноги Брамура, пока тот с торжествующим ревом с кем-то боролся.
— Иди сюда, крыса подоконная! — почти ласково, пыхтя, сказал кому-то Брамур. — Я кому говорю! Сюда иди!
— Я тут случайно, я мимо проходил... — послышался блеющий голосок.
— Мимо? По карнизу второго этажа? Иди сюда! А то с моей секирой познакомишься. Как бы ты ни был быстр, она еще быстрее!
Матур, осторожно пятясь, начал двигаться. Ноги Брамура он так и не отпускал. Наконец Тоболт увидел и того, за кого Брамур ухватился мертвой хваткой. Тонкий человечишка, с испуганными бегающими глазками, одетый не то, чтобы очень уж бедно, но и небогато.
— Перелазь через подоконник! — командовал тем временем Брамур.
— Отпустите меня, господин гном. Я перелезу, перелезу, только мне очень неудобно, что вы меня за шиворот держите.
— Ничего! Знаю я вашу шпионскую натуру! Только отпустишь, ищи потом руду в забое! Тоболт, у вас есть такое помещение, откуда он не сможет удрать?
— На первом этаже есть комната с решеткой на окнах, — невозмутимо доложил Матур.
— Вот! Туда ты у нас и пойдешь, птичка, — радостно обратился Брамур к пленнику. — Можешь даже по стенкам полазить. Попрактиковаться, так сказать.
— Зачем он нам? — поинтересовался Тоболт, когда Матур тщательно запер дверь комнаты, которая стала временной тюрьмой.
— Живцом послужит. — Брамур деловито осмотрел дверь и двинулся в комнату Барата.
— Каким живцом? — недоуменно спросил Тоболт, двигаясь за ним.
— Уверен, что это ищейка местной тайной полиции. — Брамур с довольным вздохом рухнул в кресло и потянулся к бокалу. — Им наверняка что-то известно. Кому же еще, как не им? Факт поимки их лазутчика очень быстро дойдет до руководителя этой глупой, в принципе, авантюры. За такой "прокол" его по голове не погладят. Значит, следует ждать переговорщика.
— Они могут сделать вид, что это простой вор и к ним никакого отношения не имеет, — выдвинул предположение Тоболт. — И потребуют, чтобы мы выдали им этого вора для королевского правосудия.
— Ха! — Брамур с удовольствием отхлебнул из бокала. — А откуда это они вдруг узнали, что к нам забрался вор, если это вор, а не их ищейка? И потом, как благородный владетель, ты на своей территории в своем праве сам вершить правосудие. Я ведь не ошибаюсь? Ну, а я знаю, как разговорить нашего дорогого гостя... Нет! Они придут сюда договариваться, не будь я Брамур!
И действительно, через некоторое время раздался звон колокольчика у входа. Тоболт и Брамур поспешно спустились в гостиную, в то время как Матур ввел туда гостя.
— Ну-с? — Тоболт пытливо уставился на вошедшего. — С каким делом вы ко мне пожаловали, любезнейший?
Дородный господин, одетый как средней руки ремесленник, с достоинством поклонился.
— Я прошу прощения, но я пришел к вам, благородный господин, в связи с некоторым недоразумением, которое только что имело место тут быть.
— Недоразумением? — Тоболт удивленно поднял брови. — Не сочтите за труд объяснить мне, о каком недоразумении идет речь.
— Один мой человек проявил излишнее рвение, выполняя задачу наблюдения за вашим домом. Он непременно будет за это наказан.
— За моим домом наблюдают? — Тоболт сурово сдвинул брови. — С какой это стати? Он что, представляет опасность? Или это я представляю опасность? Я сейчас же потребую аудиенции у его величества! С каких это пор за лояльным благородным Тоболтом Лоранским требуется наблюдение?!
— Не надо, господин! Мы это делаем только с целью обеспечить вашу безопасность. После известных вам событий было сочтено, что это необходимая мера.
— А вот с этого места поподробнее, — вкрадчиво заговорил Брамур. — О каких событиях идет речь?
— Ну... — Визитер явственно замялся.
— Давай-давай! — безжалостно рыкнул Брамур. — Или ты хочешь, чтобы это недоразумение стало известно твоему начальнику?
— Ну, ваш наследник пропал, — заговорил визитер. — А его величество очень им дорожит и беспокоится о нем.
— Хорошо! — Брамур приподнялся и впился взглядом в лицо говорящего. — И что вам известно о пропавшем?
— Ничего, — с простодушным видом развел руками полицейский.
— Нет, ты таки хочешь, чтобы недоразумение было предано огласке, — с огорчением вздохнул Брамур. — Уважаемый Тоболт, требуйте аудиенции, а я тут вас подожду. Посмотрим, что скажет его величество. Впрочем, я догадываюсь, что сказал бы на это наш король. А короли и их реакции не особо отличаются. Разве что тут у вас еще и головы рубят.
— Но мы действительно знаем очень мало, — торопливо заговорил господин. — Разве что...
— Ну-ну! — подбодрил его Брамур.
— Я командовал группой людей, которые прочесывали лес. Мы обнаружили там хижину, в которой, предположительно, был и молодой Лоранский.
— Так, — потер руки Брамур. — А ты говоришь, что этого мало. Теперь подробненько изложи мне, что там было, и что вы узнали.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |