Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Зачем? — полюбопытствовала Панси.
— Она предложила заниматься со мной Зельеварением. И хотя я ей крайне признателен, но я лично хочу разобраться с сальноволосым ублюдком.
— И как ты сможешь попасть в Хогвардс без посторонней помощи?
Гарри хитро улыбнулся.
— Добби!
Когда домовой эльф появился в комнате, Гарри сел рядом с ним на пол, чтобы он мог посмотреть эльфу в глаза.
— Добби, ты случайно не знаешь, почему Дамблдор так сведущ обо всем, что происходит в замке?
Добби поспешно закивал:
— Ему обо всем рассказывают домовые эльфы.
Гарри мысленно потирал руки — именно такого ответа он и ожидал.
— Тогда второй вопрос: так ты обходишь чары замка?
— Заклинания волшебников запрещают лишь аппарирование, — пояснил Добби. — Аппарирование — самый быстрый способ перемещения.
— Ты можешь меня научить перемещаться?
Добби радостно заулыбался:
— Добби ожидал, что Гарри Поттер его об этом попросит. У Добби есть разрешение от Совета Эльфов, — эльф повернулся к Панси. — Добби очень жаль, Хозяйка, но Добби может учить только Гарри Поттера.
Девушка успокаивающе улыбнулась:
— Ничего страшного, Добби. Я пока побуду с мамой, я давно хотела с ней поговорить.
— Спасибо, любимая, — Гарри впервые назвал свою девушку так и, увидев ее радостную улыбку, решил делать это чаще. Панси медленно направилась к выходу и уже у дверей бросила на Гарри взгляд поверх плеча и, провокационно качнув бедрами, скрылась за порогом.
— А что такое Совет Эльфов?
Добби сел на пол рядом с Гарри.
— Совет Эльфов очень древний и он не слишком известен. Давным-давно, когда эльфы еще не служили волшебникам, Совет Эльфов был для нас, как Министерство Магии для волшебников.
Членство в Совете передается по наследству дочерям и сыновьям его членов. В последний раз Совет Эльфов созывали очень давно, но Добби попросил исправить это. Другие эльфы согласились. Волшебники больше не обращаются с нами должным образом.
Совет позволил Добби стать другом Гарри Поттеру. Добби должен помочь Гарри Поттеру победить злого Волдеморта. Так Гарри Поттер поможет домовым эльфам стать такими же свободными, как и Добби.
Гарри задумчиво кивнул.
— Я постараюсь сделать все, что в моих силах, Добби. Я всегда помогаю своим друзьям.
Добби просиял.
— Добби знает, и домовые эльфы тоже это знают. Совет Эльфов видел Гарри Поттера в воспоминаниях Добби.
Эльф неожиданно перестал улыбаться и посерьезнел.
— Аппарирование — это перемещение из одной точки в другую. Быстрый и безопасный способ, но чары не допускают аппарирования. Домовые эльфы перемещаются в иное место, затем туда, куда им надо и возвращаются обратно. И чары не могут помещать им.
Гарри понимающе кивнул.
— Первый эльф нашел иное место случайно. Он попробовал аппарировать, но понял, что его тело не приспособлено для аппарирования — давление слишком большое. Он попал в иное место и понял, что оно прекрасно подходит для домовых эльфов. А Совет решил, что иное место останется секретом эльфов.
— Его можно увидеть, только если вам покажет его сам эльф.
Гарри улыбнулся и протянул руку.
— Тогда вперед.
Добби засиял, радуясь доверием, высказанном в этом простом жесте.
— Гарри Поттер обещает, что не расскажет о нашем секрете другим волшебникам?
Гарри торжественно кивнул.
— Даю тебе слово, Добби, что от меня никто не узнает об ином месте и способе туда попасть.
Добби схватился за руку парня. Секунду спустя он переместился, только в этот раз он захватил с собой и Гарри.
Гарри с благоговением осмотрелся по сторонам. Иное место выглядело также как и комната в поместье Паркинсонов. Единственное отличие заключалось лишь в том, что в обстановке преобладал светло-коричневый цвет, а все предметы казались полупрозрачными.
— Добро пожаловать в иное место, — тихо произнес Добби.
— Спасибо, — так же тихо ответил Гарри. Ему казалось, что любой громкий звук разрушит великолепие момента.
— Хогвардс в ту сторону, — сказал эльф, повернувшись. Он вытянул руки вперед и, кажется, его фигурка стала неясной и размытой. Гарри послушно повторил те же движения. На краткое мгновение захватило дух от неожиданно резкого движения, а потом все вновь замерло. У него за спиной возвышался замок Хогвардс.
— Очень хорошо для первой попытки, — заметил Добби. — Хотя вам еще нужна практика. Здесь не играет роли расстояние, нужно лишь представить в воображении место, куда вы хотите попасть.
— Хорошо, — пробормотал Гарри. Он повернулся лицом к замку и сделал шаг вперед. На этот раз он очутился в Большом Зале. Здесь он увидел и других домовых эльфов, которые перемещались тем же путем, что и он.
— Профессор Макгонагал в своем кабинете, — подсказал верный домовой эльф. — Добби попросил других эльфов не рассказывать Дамблдору о том, что Гарри Поттер в замке. Здешние эльфы не любят Добби, они думают, что от Добби сплошные неприятности, но они подчинятся приказам Совета.
— Спасибо, — вновь повторил Гарри, как всегда удивляясь тому факту, что Магический Мир очень многое воспринимают как само собой разумеющееся. Такая способность перемещения станет очень полезной против Волдеморта. Он двинулся дальше, перемещаясь в кабинет Макгонагал. Замерев на месте, он, наконец, сообразил, что до сих пор не слышал ни одного звука, даже треска поленьев в горящем камине.
— Жаль, что я ничего не слышу, — сообщил он Добби. — Неплохой был бы способ шпионить за людьми.
— Гарри Поттер ничего не слышит? — искренне изумился Добби. — А ведь домовые эльфы именно таким путем добывают информацию для Дамблдора.
— Наверное, это потому что я не домовой эльф, — пожал плечами парень.
Добби закивал.
— У эльфов очень хороший слух, — замолчав на секунду, он добавил, — Гарри Поттер пропустил ленч, — и исчез.
Не успев даже как следует продумать свои действия, Гарри с легким хлопком переместился в сам кабинет.
— Здравствуйте, профессор, — официальным тоном произнес он.
Минерва испуганно вздрогнула и оглянулась, машинально доставая из кармана волшебную палочку, — в ее кабинете никто не мог появиться без предупреждения.
Гарри плавно скользнул в сторону и выбил из ее рук палочку.
— Прошу прощения, — спокойно заявил Гарри, — я не хотел Вас напугать, но я не хотел бы, чтобы меня прокляли.
— Гарри?
— Собственной персоной, — довольно усмехнулся Поттер.
Макгонагал осела на стул, качая головой и пытаясь прийти в себя. Затем она резко поднялась и подошла к столу, доставая из ящика маленькую бутылочку. Схватив со стола стакан, она плеснула в него немного Огневиски.
— Вы последний человек, которого я ожидала увидеть здесь, — ответила она, выпивая залпом напиток. — Не могли бы вы просветить меня, как Вы попали на территорию замка?
— Не возражаете, если я сяду?
— Конечно, мистер Поттер.
Гарри с комфортом расположился на одном из стульев.
— Добби показал мне, как перемещаются домовые эльфы.
Макгонагал задумчиво посмотрела на бутылку, но силой воли заставила себя убрать ее обратно в ящик и вернуться на место. Во время их разговора ей как никогда понадобится трезвый ум.
— Знаете ли вы, мистер Поттер, — спокойно произнесла женщина, — что волшебники уже пятнадцать веков пытались раскрыть эту тайну у эльфов?
— А они пробовали их спрашивать?
— Они не рассказывали. Каждый раз они отказывались раскрывать свой секрет. А когда кто-то пытался угрожать, эльфы просто исчезали. Мы быстро уяснили, что никакими путями нам не выведать правду.
Гарри понимающе кивнул:
— Совет Эльфов бережно охраняет свой секрет.
Макгонагал удивленно посмотрела на Поттера:
— Совет не собирали уже много лет.
— Уже много лет не было такого эльфа как Добби, — в тон ответил ей Гарри.
— Они действительно созвали его вновь?
Гарри улыбнулся и многозначно промолчал.
— Хорошо, мистер Поттер....
— Зовите меня, пожалуйста, Гарри, — прервал ее Поттер.
— Гарри, — медленно повторила Минерва, окидывая парня с ног до головы задумчивым взглядом. Этот Гарри очень отличался от гриффиндорца, которого она видела в конце прошлого семестра. Казалось, он всем своим видом излучал уверенность.
— Вы не могли бы объяснить мне, что случилось этим летом? Что с Вами произошло?
— Вы можете дать мне слово, что все услышанное здесь не дойдет до Дамблдора? — спросил он.
Декан Гриффиндора почувствовала, как у нее резко пересохло во рту, когда он посмотрел на нее своими пронзительными глазами. Казалось, они заглядывали в самую душу и не давали никакой возможности солгать.
— Даю слово.
— Спасибо.
Давящая сила исчезла так же внезапно, как и появилась, а Гарри расслабленно откинулся на спинку стула.
Раздался негромкий хлопок и в комнате появился Добби с подносом. Он аккуратно снял с него тарелку сандвичей, стакан тыквенного сока для Гарри и чашку чая для Минервы, а потом так же безмолвно исчез.
— Прошу прощения, — смущенно улыбнулся Гарри, — сейчас время ленча, а Добби не любит, когда я пренебрегаю едой.
— Все в порядке, — заверила его декан, взяв в руки чашку.
— Я начал взрослеть, — начал он медленно. — После того как я уехал из школы и вернулся к Дурслям, меня заперли в комнате, морили голодом. Я умудрился подхватить Магический грипп. Кое-кому из моих друзей удалось спасти меня от возможной смерти.
— Магглы?
— Нет, маги. Они помогли мне смириться со смертью Сириуса, решить проблемы, возникшие из-за недостаточного питания, и отправили к маггловским докторам, которые помогли мне исправить зрение. Они непохожи на других знакомых мне людей. Они рассказали мне всю правду и позволили мне самому принимать решение.
— И что же ты решил сделать?
Гарри хитро улыбнулся:
— Начать революцию.
Макгонагал удивленно выгнула бровь, холодно улыбаясь:
— Революцию?
— Я больше не верю Дамблдору, — пояснил молодой человек. — Побывав на волосок от смерти, я стал смотреть на мир с другой стороны. Мои друзья научили меня как выжить и сделать нашу следующую встречу с Волдемортом для него последней.
— Последней?
— В пророчестве говорится, что я единственный человек, который может убить Волдеморта. И то, что кто-то из нас не переживет последнюю битву. Рано или поздно кто-то из нас погибнет от руки другого. И поскольку сейчас у меня появилась девушка, от которой я без ума, мысль о смерти меня уже не прельщает.
— И как понимать ваше "уже"? — недоуменно нахмурилась Минерва.
— В начале лета, когда я заболел, я смирился со смертью, и даже радовался, что скоро смогу вновь увидеть крестного и родителей.
— Ох, Гарри..
Парень пожал плечами:
— Времена меняются, сейчас у меня есть причины, чтобы победить.
— А раньше разве не было ни одной?
— Скорее всего нет. У меня были замечательные друзья, но этого мне не хватало. Особенно, когда последние два года они только и делали, что флиртовали друг с другом. На лице Макгонагал появилась слабая улыбка. Подходящее описание отношений Рона и Гермионы, о которых часто судачили в учительской.
— И я потерял практически все, что имело раньше для меня значение, — Гарри на секунду замолчал, а потом его лицо внезапно озарила широкая ухмылка. — Для меня все еще найдется место в команде по квиддичу?
— Мне очень жаль, но я не могу снять запрет, — печально вздохнула декан, пряча глаза. Она действительно пыталась, но Амбридж была непоколебима. — Профессор Амбридж....
— Профессор Амбридж скоро угодит в тюрьму, — спокойно прервала профессора Гарри. — И запрет снимут в первый же день учебы, когда в Совете Попечителей появится новый член.
— Новый член Совета Попечителей? — недоверчиво переспросила Минерва.
— Да, он займет место Люциуса Малфоя. Тот правда, пока что не догадывается, поэтому попрошу Вас пока что об этом не распространяться.
— А за что профессора Амбридж арестуют?
— За несанкционированное использование орудия пыток, — легкомысленно ответил Поттер.
— Что?!
— Она использовала Кровавое Перо. На мне.
— Что она сделала?!
Гарри подошел к столу профессора и протянул ей руку. Увидев бледные шрамы на тыльной стороне ладони, она быстро сообразило, что произошло. Кровавое перо! Его же запретили почти сразу же после его создания!
— Почему вы мне ничего не рассказали, Гарри? — спросила Минерва, пытаясь взять себя в руки, а не броситься прямо сейчас к Амбридж, и заставить ее на собственном примере воспользоваться этим орудием пытки.
— Был слишком гордым, слишком упрямым... Обижался на всех как маленький ребенок, не хотел никого слушать... Я не мог поговорить с Дамблдором — он избегал меня целый год, а когда, наконец, поговорил со мной, мне не стала легче. Я чувствовал, как будто весь мир против меня. Мои новые друзья показали, как мне стоит себя вести, и как у меня может появиться шанс уничтожить Волдеморта.
— Ты действительно повзрослел, — тихо произнесла Минерва. Его искренняя оценка собственных действий поразила ее больше всего, даже больше чем-то, как он использовал магию домовых эльфов. Для всех учителей скоро станет понятно, насколько сильнее он стал в магическом плане, но Минерве было важнее его взрослое рассудительное отношение к миру. Вот, что ему действительно пригодится в будущем, если он серьезно настроен победить Волдеморта.
— Это случается с лучшими из нас, — усмехнулся Гарри. — Я понял, что быть взрослым намного лучше и одно из этих преимуществ — моя замечательная девушка.
— Я читала о ней в "Пророке". Она действительно маггла?
— Конечно, нет, — весело засмеялся Гарри. — Это мы позаботились о таком описании, иначе многие люди могли ее узнать.
Макгонагал опять нахмурилась:
— Позаботились? — если Гарри уже добрался и до "Пророка", значит, он не шутил о революции. "Пророк" или лучше сказать сборник сплетен никогда практически не считался ни с чьим мнением.
— Я же говорил Вам. Мы начинаем революцию. Но я пришел сюда не за этим.
— А зачем?
— Я хотел поблагодарить за то, что Вы предложили мне помогать с Зельями.
— Но?
Гарри снова улыбнулся:
— Но это не обязательно. Я собираюсь разобраться со Снейпом.
— Профессор Снейп, — машинально поправила его Минерва.
— Вы надеетесь, что я буду относиться к нему с уважением? — фыркнул Гарри.
— Нет, — опечалено вздохнула профессор. — Но дело не в этом. В школе нам не разрешено нарушать установленные правила.
— Мое неуважение к Снейпу станет одним из многих правил, которые я собираюсь нарушить в этом учебном году, — ответил Гарри с легким намеком на улыбку. — Но если Вас устроит, я до поры до времени я буду вежлив с ним. Он первым сделает опрометчивый шаг.
— То есть, он сам себе роет могилу?
— Точно!
— Гарри, ты уверен в том, что делаешь?
— Наверное, впервые в жизни. У меня есть люди, которых люблю, и которые верят в меня, есть средства и отличный источник информации. У меня есть способности, чтобы сражаться и победить. Нынешний способ борьбы с Волдемортом и Пожирателями Смерти уже стоил многим людям их жизней. Мы собираемся разобраться со сложившимся положением в Магическом Мире, неравенством представителей Волшебного сообщества, балаганом, в который превратилось Министерство, Снейпом, Амбридж, Малфоем и, конечно же, Волдемортом. Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |