Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер Путешествие во времени


Жанр:
Мемуары
Статус:
Закончен
Опубликован:
18.03.2014 — 18.03.2014
Читателей:
34
Аннотация:
На шестом курсе во время урока зельеварения у Невилла взрывается котел и четыре студента с помощью непонятного зелья переносятся в прошлое. В тот самый день на Хэллоуин....
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я сейчас поговорю со своим профессором, уважаемая...

— Меня зовут Шесса, Гарри Поттер, — подсказала она.

— Профессор, я должен ползти с ней, — обратился он к Снейпу.

— Что значит ползти с ней? — почти заорал тот, не оборачиваясь.

— Секрет Салазара Слизерина я могу узнать только с помощью Шессы, да и то не факт, — пояснил учителю Гарри. — Слизерин поставил там какую-то защиту, и проникнуть в Хранилище может только тот, кто пройдет испытание. Том его не прошел, так как василиск посчитал, что у того слишком темная душа. Не спрашивайте, что это значит. Я должен попытаться.

— Будь осторожен, Гарри.

— Хорошо. Вы подождите меня здесь, — сказал он. — У меня есть с собой зеркало, так что я свяжусь с вами, если мне удастся туда проникнуть и задержаться ненадолго.

— Удачи, Гарри.

— Я готов, Шесса.

— Садись, мальчик.

Гарри сел на змею, и спустя некоторое время они уже ползли по длинному туннелю, остановившись перед какой-то дверью. Замка или чего-то похожего на него он не увидел, но заметил, что рядом с ней на столике лежит острый нож.

— Нужна капля твоей крови, мальчик, — подсказала змея. Гарри без колебаний приложил к пальцу лезвие и сделал надрез. — Теперь капни на голову этой змейке, которую ты видишь, но без моего разрешения ничего не говори.

Он выполнил все ее инструкции, с удивлением заметив, что рана на пальце уже затянулась. Ждать пришлось недолго. Буквально сразу змейка ожила, открыв глаза.

— Очередной претендент на сокровищницу, Шесса? — прошипела она. — Говорящий?

— Да, уважаемая Лешасса, — кивнул с почтением василиск. — Но мальчик не является наследником господина по крови.

— Я уже это поняла, Шесса, — сказала хранительница. — Это первый волшебник за многие годы, в жилах котого не течет кровь великого хозяина, но который может говорить на нашем языке. Как тебя зовут, мальчик?

— Гарри Поттер, уважаемая Лешасса, — ответил тот без малейшего страха в голосе.

— Ты не наследник, но в тебе есть его частичка, — сказала змея, глядя на его лоб. — Ты знаешь, что способность говорить с нами ты получил с рождения? Ты не потеряешь ее, когда избавишься от этого шрама.

— Вы определили это по моей крови, уважаемая Лешасса? — удивился Гарри.

— Да, а еще я знаю, что магия наделила тебя великим даром, — сказала змея. — Ты ведь знаешь о своих способностях защитника, мальчик?

— Защитника? Я сильный волшебник, и у меня есть способность в минуты опасности вызывать щит, но я не умею его контролировать.

— Я знаю, мой мальчик, — прошипела змея. — Мой господин со своими друзьями предвидели твой приход, и они ждут тебя.

С этими словами змея снова превратилась в камень, а дверь встрепенулась и стала медленно открываться. Войдя внутрь, Гарри застыл, заметив четыре прозрачные фигуры посреди комнаты.

— Я же говорила, что он придет, — весело сказала одна из них. — Проходи, мальчик, мы ждали тебя почти две тысячи лет.

— Здравствуйте, — сбросив с себя оцепенение, ответил Гарри, смутно догадываясь, что видит перед собой Основателей. Точнее, приведения Основателей.

— Как тебя зовут? — спросил мужчина, который был, скорее всего, Годриком Гриффиндором.

— Гарри Джеймс Поттер, сэр.

— Гарри? Отличное имя. Подойди сюда, не бойся. Нам нужно многое тебе рассказать, — продолжил Гриффиндор, махнув рукой на стоявшее внутри кресло.

— А можно мне... — набрался он храбрости, — поговорить с профессором и сообщить, что со мной все в порядке? Он волнуется, ожидая меня в Тайной Комнате. А еще с женой!

— С того момента, как ты вошел в эту комнату, Гарри, — пробурчал Салазар Слизерин, — время остановилось, и ты вернешься к своему профессору ровно через пять минут. Он даже не заметит твоего долгого отсутствия.

— О! Понятно.

— А теперь садись и слушай, Защитник!

— Почему вы меня так называете?

— Потому что магия выбрала тебя для великой миссии, мой мальчик, — нахмурился Салазар Слизерин. — Ты ведь уже знаешь о своей силе?

— Да. И о щите, появление которого я никак не могу контролировать.

— Мы расскажем тебе обо всем, но на это уйдет много времени. Впрочем, оно будет проходить здесь, а там все застыло, и никто не заметит твоего отсутствия, словно ты никуда и не уходил, — создав для себя своеобразные кресла, приведения разместились прямо напротив него. — Ты уже заметил, что щит появляется только в минуты опасности?

— Да. С его помощью я спас мать, хотя отца не успел, — тяжело вздохнув, ответил парень.

— Что ты слышал о Защитниках? — спросил у него Гриффиндор.

— Ничего. У нас о них никто не слышал.

— Странно. Вы разве не знаете, что великий Мерлин тоже был Защитником? — нахмурился Слизерин.

— Нет.

— Не понимаю, как такое возможно, — воскликнула Ровена Равенкло. — Вы разве не проходите Историю Магии в школе?

— Проходим, но... — Гарри замялся. — У нас этот предмет ведет привидение, и на уроках все в основном спят.

— Приведение? Преподаватель Хогвартса — привидение? — возмутилась леди Равенкло. — Ты шутишь?

— Нет.

— Я хочу побыстрее оказаться на свободе, Годрик, и дать нынешнему директору пинка под зад, — не совсем аристократично выразилась основательница факультета умников. — Где это видано, чтобы приведения учили детей?

— Вынужден вас разочаровать, леди Ровена, — сказал Гарри, — но привидение в роли профессора по Истории Магии в Хогвартсе — это еще не самое худшее, что происходит в нашей школе и в нашем мире.

— Что может быть хуже?

— Лорд Слизерин, могу я задать вам вопрос? — спросил Гарри, глядя на основателя.

— Как это связано с предыдущим вопросом?

— Напрямую. Вы знаете причину, по которой ваш потомок развязал войну?

— Мой потомок? Мой потомок — тот самый монстр, появления которого мы ждали?! — Основатели не ожидали такого удара. Они переглядывались между собой, понимая, что им, как и Гарри, нужно многое узнать.

— Да. Все началось много лет назад.

— А сейчас какой год?

— Тысяча девятьсот девяносто четвертый. Вся история началась в сороковые годы, когда в Хогвартс приехал Томас Марволо Риддл. Несчастный сирота, мать которого умерла, а отец отказался от него еще в младенчестве.

Далее Поттер рассказал всю историю, вплоть до своего переноса в прошлое. Обо всем, что с ним происходило там и происходит здесь. Времени ушло много, но ведь оно проходит только здесь, так что рассказ занял у Гарри несколько часов со всеми подробностями и выводами относительно истиной сущности нынешнего директора Хогвартса.

— Значит, все думают, что я был против обучения магглорожденных волшебников? — мрачно поинтересовался Салазар Слизерин. Гарри кивнул. — Бред. Если бы не было вливания свежей крови, мы бы все вымерли, заключая браки между родственниками.

— Смею вас заверить, лорд Слизерин, что все чистокровные волшебники довольно давно прикрываются вашим именем, чтобы считать всех магглорожденных волшебников ниже себя по положению и уверены, что прозвище "грязнокровка" дали им именно вы.

— Да, Салазар, кто-то сильно постарался, чтобы сделать из тебя блюстителя чистокровности, — сказал Годрик Гриффиндор, с сочувствием глядя на своего друга.

— А никто не в курсе, что моя мать была магглорожденной волшебницей, — поинтересовался Слизерин.

— Нет. Простите, но о ваших родителях никто вообще ничего не знает, — окончательно смутился Гарри. — В наше время о вас вообще мало кто знает что-то конкретное. Только слухи и домыслы. Почти все чистокровные маги считают вас поборником чистокровности и недопустимости обучения магглорожденных волшебников в Хогвартсе. Даже мерзкое слово "грязнокровка" по их словам придумали вы для таких магов, и в грош их не ставят, а Риддл вообще считает, что таким не место в волшебном мире. Впрочем, не только в волшебном, но и в обычном. Магглы для него всегда были просто грязью, от которой он избавлялся после длительных пыток и издевательств.

— Как только мы отсюда выберемся, Годрик, обязательно сделаю все возможное, чтобы очистить свое имя от этих бредовых слухов, — пробурчал Слизерин, который до сих пор не мог прийти в себя от того, что уже давно его имя смешали с грязью и сделали из него настоящего монстра. Нет, он, конечно, был далек от совершенства и даже выбирал на свой факультет именно хитрых и расчетливых, но и среди магглорожденных встречаются такие, куда же ИХ девать?

— А разве вы не могли выбраться отсюда раньше? — нахмурившись, спросил Гарри.

— Мы ждали твоего прихода, Гарри, — мягко сказала леди Хафлпафф. — Как только ты узнаешь о своей миссии, мы будем свободны и сможем занять свое место на портретах. Видишь четыре рамки? Они ждут нас уже много лет.

Гарри только кивнул в ответ. Их всех ждут веселые деньки, когда основатели вернутся в их мир. Особенно туго придется чистокровкам. Узнать о том, что великий Салазар Слизерин не был поборником чистоты крови... В мире грядут большие перемены.

Глава опубликована: 31.10.2012

Глава 20

— Поттер, не мельтиши! — пытался урезонить Гермиону Драко. — Вернется твой ненаглядный, никуда не денется.

— Но Малфой, ты же и сам прекрасно понимаешь, что с его везением он может вляпаться в очередную....

— Поттер, не надо тут нюни распускать раньше времени! — грубо оборвал ее Малфой.

— Драко прав, не стоит паниковать раньше времени, Гермиона, — к девушке подошла Джинни и взяла ее за руку. — С Гарри все будет в порядке. Он ведь не один туда пошел, а с профессором Снейпом, так что поддержка у него есть. Не волнуйся.

— Не знаю, я места себе не нахожу, — Гермиона села в кресло и закрыла глаза, сжав руками виски. Голова болела нещадно. Прошло полчаса с того времени, как Гарри ушел, но они растянулись для нее в часы.

— Все обойдется, Поттер! Кресный будет с ним рядом на тот случай, если ему понадобиться помощь.

Гермиона усмехнулась, посмотрев при этом ему в глаза.

— Знаешь, Малфой, не перестаю удивляться твоему нынешнему поведению и отношению к собственной персоне.

— За эти годы могла бы и привыкнуть, что я стал белым и пушистым, — пробурчал тот в ответ, но при этом у него хватило совести покраснеть, что заставило всех присутствующих рассмеяться.

— Это правда, привыкнуть стоило, — согласилась с ним Гермиона, — но ничего с собой поделать не могу.

— Ладно, проехали. Лучше скажи, что конкретно сказали ему родители по поводу комнаты Слизерина и того метода, который позволит нам избавиться от крестража в его голове?

— Никто толком ничего не знает. Есть только ссылка на документ, но не факт, что мы найдем его, даже если Гарри удастся отыскать комнату Слизерина.

— Будем надеяться на лучшее, Гермиона, — сказала мягко Полумна, слегка коснувшись ее руки. — Согласись, что Гарри здесь сильный волшебник, а его необычный щит... О нем никто не знает даже среди древних аристократических семейств.

Гермиона кивнула. Они решили оставаться вместе до прихода Гарри, за что девушка была им безмерно благодарна.


* * *

Прошло около десяти минут, как профессор Снейп услышал сзади сдавленное шипение. Он тут же закрыл глаза и подумал, что Гарри не сумел ничего сделать. Разумеется, Салазар Слизерин никогда не допустит к своим сокровищам полукровку. Впрочем, полукровкой парня называют только слишком ярые поборники чистоты крови.

— Профессор, открывайте глаза, Шеша уже уползла назад, — сказал Поттер, прошипев что-то василиску. Послышалось шуршание, и зельевар повернулся к нему.

— Я так понимаю, вы не сумели найти комнату.

— Сумел. То, что я узнал, профессор, перевернет весь наш мир с ног на голову, — Гарри держал в руках какой-то сундучок и свернутый пергамент. — Я провел в комнате три дня. Там временной блок стоит, так что не удивляйтесь.

— Значит, вас допустили в святая святых?

— Да. Рецепт зелья здесь, но он очень сложный. Я писал под диктовку.... — мальчишка вдруг запнулся. — Профессор, завтра утром ждите очень большой сюрприз. Мне надо поговорить с отцом и матерью, чтобы они кое о чем попросили лорда Малфоя. Подержите.

Снейп не знал что сказать. Тон ребенка и его крепко сжатые челюсти показывали, насколько сильно он взволнован. Он взял из рук драгоценный груз и стал прислушиваться к разговору.

— Гарри Поттер вызывает Сириуса Блэка, — сказал Гарри в зеркало.

— Привет, сынок, вы уже...

— Папа, рецепт есть, ингридиенты на него тоже. Помощь будет со стороны, но сейчас говорить об этом не буду. Ты должен поговорить с мистером Малфоем и собрать как можно больше народу в Хогвартсе завтра утром.

— Зачем?

— Вы тоже слушайте, профессор, — повернулся он и добавил:

— Советую присесть, а то свалитесь от неожиданности.

— Все так серьезно?

— Да. В комнату Салазара Слизерина меня провел второй его василиск, — из зеркала послышался сдавленный вскрик. — Все нормально, мам, он не причинит никому вреда. В комнате Слизерина, меня ждали призраки основателей.

— Призраки Основателей? — голос Блэка был сиплым от охватившего его волнения.

— Они рассказали мне о щите, рассказали, что я — Защитник, каким был в свое время Мерлин. Я обладаю его силами, его умениями и после того, как ритуал уберет из моего лба эту гадость, мне нужно будет пройти еще один ритуал, который передаст мне все способности и магические знания, накопленные предыдущими Защитниками. Завтра утром призраки Основателей будут в Хогвартсе и то, что они будут рассказывать, никому из чистокровных не понравится.

— Хорошо, Гарри. Когда мы должны прийти?

— К девяти часам, когда начнется завтрак. Я оставлю профессору Снейпу ингридиенты для зелья и рецепт, продиктованный Салазором Слизерином.

— С ума сойти, ты общался со Слизерином? И как это он согласился беседовать с полукровкой?

— Отец, Салазар Слизерин вполне адекватный волшебник и никогда не был против магглорожденных, — Гарри с ухмылкой наблюдал краем глаза за лицом зельевара. — Весь этот бред с грязнокровками никак не мог исходить от него, так как его мать была именно магглорожденной и он никогда не был против обучения таких детей в Хогвартсе.

— Чувствую, завтра будет жарко! — возбужденно сказал Сириус. Глаза отца заблестели, весь его вид говорил о предвкушении завтрашних разборок.

— Не то слово, отец.


* * *

— Гарри, ты вернулся! — бросилась к нему на шею Гермиона. — Ты цел?

— Со мной все нормально, Герми.

— Садись и рассказывай, Поттер, — пробурчал недовольным голосом Малфой. — Мы тут извелись все от нетерпения и с тебя должок за успокоение твоей дражайшей супруги. Она тут чуть дыру в ковре не проделала от волнения.

— Малфой, скажи, ты поменял свои взгляды относительно магглорожденных?

— Что за дурацкий вопрос, Поттер? Если бы я был фанатичным ублюдком, меня бы здесь не было.

— Отлично. Тогда слушайте.

Гарри рассказал друзьям все. О своем статусе Защитника, о своих истинных способностях, когда из него удалят частичку Волдеморта и затем проведут ритуал наследия. Новость об Основателе змеиного факультета и его реальном отношении к магглорожденным, Малфой воспринял довольно спокойно, только лишь крепко сжатые кулаки говорили о его волнении.

123 ... 3233343536 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх