Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Путь индюка


Статус:
Закончен
Опубликован:
15.09.2010 — 18.11.2012
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ничего не нужно, — покачал головой Джон. — Достаточно простого согласия.

— Я бы хотел задать один вопрос, — сказал Длинный Шест. — Некоторое время назад я вдруг подумал одну мысль, и потом мне стало казаться, что ее послали мне боги. Почти наверняка это была Никс Милосердная, но я не вполне уверен...

— Короче, — перебил его Джон. — Что за мысль?

— Мне подумалось... гм... не знаю, как ее выразить, чтобы она не прозвучало оскорбительно...

— Выражай как можешь, — сказал Джон. — Меня трудно оскорбить. Вон, Аленький Цветочек подтвердит.

— Хорошо, — сказал Длинный Шест. — Так вот, мне подумалось, что орки и люди... ну, что общепринятые обычаи, что орки как бы...

— Ты хочешь сказать, что, оценивая человекообразного, надо оценивать не на татуировку, а на ум и совесть? Что умный и честный орк должен стоять выше глупого и бесчестного человека?

— Да, примерно так, — сказал Длинный Шест. — Я не осмеливался...

— Зря не осмеливался, — сказал Джон. — Я считаю, что ты прав. Полукровки, по уму равные людям, должны считаться людьми, так я считаю. И я хочу, чтобы стало так, как я считаю правильным.

Длинный Шест принял торжественную позу, откашлялся и начал говорить:

— Клянусь служить...

— Не клянись! — перебил его Джон. — Ненавижу этот обычай.

— Так вы Джизес Крайст? — удивился Длинный Шест. — Он тоже клятвы не любил... А ведь все сходится! Во втором пришествии...

— Я не Крайст, и достаточно об этом, — заявил Джон. — Ты все узнаешь в свое время. Давай лучше трупы раскладывать. Для начала, я думаю, надо томагавки вокруг раскидать.

— Да, но не все, — уточнил Длинный Шест. — Вы напали на эльфов внезапно, некоторые воины не успели достать оружие. По-моему, так будет правдоподобнее.

— Сэр Джон, — подала голос Аленький Цветочек. — Помнится, вы говорили...

— Для тебя я просто Джон, — перебил ее Джон. — После того, что было между нами, обращаться ко мне на вы глупо.

— Как тебе угодно, Джон, — сказала Аленький Цветочек. — Ты однажды говорил... или не однажды... что... гм... можешь сделать меня человеком...

Длинный Шест вздрогнул и выронил покойника, мертвая голова ударилась о какой-то камень и, кажется, раскололась.

— Да, я могу превратить орка в человека, — подтвердил Джон. — Но не в любом месте. Нужен особый... гм... алтарь, скажем так. Я знаю, где он находится, я там уже был и собираюсь посетить это место еще раз. А может, и не раз. Но не думаю, что это случится раньше, чем через двести дней, а скорее, через пятьсот.

— Ваша волшебная татуировка создана этим алтарем? — спросил Длинный Шест. — Мне не померещилось, что ваш индюк живой?

— Тебе не померещилось, он действительно умеет двигаться, — ответил Джон. — Но он не живой, хотя... Тут все очень сложно, на самом деле. Есть такое слово — нанотехнология...

— Погодите! — воскликнула Аленький Цветочек. — Джон, ты однажды пошутил, что раньше был... гм...

— Я не шутил, — сказал Джон. — Раньше я был орком-полукровкой, таким же, как вы оба. Но в один прекрасный день в меня вселился дух... богом его назвать вряд ли можно, хотя...

— Орк-аватар! — воскликнул Длинный Шест, тут же хлопнул себя по губам и пробормотал: — Извините. Сэр Джон, я буду служить вам до самой смерти и исполню любое ваше повеление, чего бы мне это ни стоило. Это не клятва, сэр Джон, я просто объясняю то, что есть.

— Я тоже, — поддакнула Аленький Цветочек.

— Спасибо, я очень тронут, — сказал Джон. — Давайте теперь закончим наше дело. Аленький Цветочек, посвети вот сюда. Нет, чуть дальше, вот так, спасибо. Длинный Шест, хватай этого за ноги, положим его поверх вот этого крест-накрест, по-моему, очень живописно будет. Нет, эту ногу оставь, пусть отдельно лежит. Вот так, отлично. Теперь вот этого...

5

Первоначально Джон собирался отправиться в основной загон поутру, но этот план пришлось скорректировать. Оказывается, Длинный Шест прибыл в штрафной загон тайно, ничего не сказав Майку, и должен вернуться так же тайно, чтобы не создавать проблем. Но так в чем-то даже лучше.

Не успел Джон позавтракать, как в балаган явился Трутень, его сопровождал молодой орк, одетый как женщина. При виде Джона оба орка упали на колени и синхронно стукнулись лбами об пол, в этот момент Аленький Цветочек хихикнула. Трутень почтительно поприветствовал Джона, попросил разрешения забрать окровавленную рубаху, чтобы постирать, а также употребить в пищу тела врагов, добытых величайшим рыцарем в честном бою. Джон разрешил и то, и другое.

Позавтракав, Джон вышел из балагана прогуляться, но вскоре вернулся обратно. Стоило ему появиться на улице, как вокруг собралась толпа. Орки глядели на него почтительно и восхищенно, показывали пальцами, что-то говорили друг другу. Они любовались героем издали, не приближаясь к Джону ближе чем на пятьдесят шагов, а когда взгляд Джона натыкался на кого-то из них, этот кто-то смущенно отворачивался и делал вид, что он вовсе не поглазеть вышел, а занят важным делом, вот только забыл, каким именно. Поначалу это было забавно, но вскоре начало раздражать. А потом Джон вспомнил, что человек-рыцарь должен смотреть на то, как человекообразные разделывают других человекообразных, не с аппетитом, а с отвращением. Так что он решил вернуться в балаган.

Джон и Аленький Цветочек отправились в путь после обеда. В седельной сумке Джона лежал сундучок с артефактами, вместо другой сумки к седлу был приторочен мешок с консервами. На лошадь Аленького Цветочка навьючили трофеи: гранатомет, кольчугу и скальпы. Ручные гранаты Джон спрятал в сундучок к артефактам — может, пригодятся еще.

— Прямо дева-воительница, — сказал Джон, глядя, как Аленький Цветочек сидит в седле. — Когда будем въезжать в загон, можешь взять гранатомет в руки, пусть все испугаются.

— Майк Карпентер меня убьет за такие шутки, — сказала Аленький Цветочек.

— Я никому не позволю тебя убить, — заявил Джон. — Скажу, что это я приказал так пошутить, Майк от тебя сразу отстанет. Он и раньше меня побамвался, а теперь будет бояться до дрожи в коленях. Как покажу ему меч в пятнах крови...

— Меч! — воскликнула Аленький Цветочек. — Я его почистить хотела, но забыла. Заржавеет...

— Не заржавеет, — возразил Джон. — Это особый композитный сплав, он не ржавеет. Я его специально чистить не стал, чтобы страшнее было.

Но когда они прибыли в загон, Аленький Цветочек не стала брать гранатомет в руки. Не потому, что испугалась, а потому, что воскресенье — день короткий, и когда они приблизились к балагану, солнце уже почти село.

Они спешились. Джон отвязал от седла Аленького Цветочска связку скальпов и сказал:

— Побудь пока с лошадьми. Если полубоссы станут приставать — скажешь, я приказал. Если не поможет — кричи громче.

Джон поднялся на крыльцо и в дверях столкнулся с каким-то незнакомым орчонком. Тот бежал по коридору и едва увернулся от свежих, еще не подсохших скальпов, которые Джон держал перед собой.

— Стой! — приказал Джон. — Майк Карпентер где?

Мальчик не сразу понял, что ему задали вопрос. Он с таким восторгом глядел на скальпы, топорщащиеся светлыми лохмами, слипшимися от засохшей крови... Джону пришлось помахать перед глазами орчонка другой рукой, лишь после этого тот очнулся и переспросил:

— Чего?

— Майк Карпентер где? — повторил Джон. — Добрый господин твой, жаба бестолковая!

— А, это, там, — мальчик показал пальцем себе за спину и снова уставился на скальпы.

Джон ткнул его скальпами в морду, мальчик завизжал, оступился и с размаху сел прямо на пол.

— С дороги уберись, — сказал Джон.

И вошел внутрь.

Майк Карпентер обнаружился в спальне. Он валялся на кровати и курил косяк. Пепельница на прикроватной тумбочке была пуста, но, судя по запаху, этот косяк был сегодня далеко не первым.

— Привет, Майк! — воскликнул Джон. — Гляди, что я принес!

С этими словами он вывалил дурно пахнущую кучу прямо на кровать. Майк взвизгнул, как девчонка, уронил косяк на одеяло, стал его подбирать, обжегся, еще раз завопил, уронил на пол, спрыгнул с кровати, случайно наступил на косяк босой пяткой, трижды подпрыгнул на одной ноге и только после этого немного пришел в себя.

— Приветствую сэра рыцаря, — произнес он заплетающимся голосом. — Рад видеть вас в добром здравии.

Джон расхохотался и хлопнул Майка по плечу, на пижаме остался отпечаток грязной ладони.

— Пойдем, покажу кое-что, — сказал Джон. — Я гранатомет и кольчугу добыл! Майк, ты умеешь в доспехах сражаться?

— Ну да, — ответил Майк. — А что?

— Научишь?

— Ну... А вы разве не умеете?

— Как-то не доводилось раньше, — сказал Джон и смущенно улыбнулся. — Пойдем, покажу трофеи, похвастаюсь.

Они вышли на крыльцо, Майк по-прежнему был в пижаме и босиком. Увидев, как Аленький Цветочек сгружает с лошади гранатомет, Майк потерял дар речи.

— Приветствую доброго господина, — сказала Аленький Цветочек.

Навела гранатомет на балаган и сказала:

— Бу!

Майк вздрогнул.

— Не надо так шутить, — сказал Джон. — В походном состоянии гранатомет не опасен, но все равно лучше не надо.

— Простите, сэр рыцарь, — сказала Аленький Цветочек, положила гранатомет на землю и согнулась в шутливом поклоне.

Майк, наконец, обрел дар речи обратно. Он сказал:

— Сэр Джон, вы доверяете эльфийское оружие этой... этой...

— Я ее приручил, — заявил Джон. — Она больше не опасна.

— Это кому как, — сказала Аленький Цветочек.

— Заткнись, — сказал Джон.

Аленький Цветочек заткнулась.

— Но сэр Джеральд Смит... — начал говорить Майк, но Джон перебил его:

— Сэр Джеральд Смит будет счастлив узнать о великой победе над богомерзким пучеглазым отродьем! Ты когда-нибудь побеждал двадцать эльфов в одиночку в честном бою?

Майк растерянно помотал головой.

— А я победил! — заявил Джон. — Все скальпы, что я привез, я снял собственноручно... хотя нет, Аленький Цветочек помогала... Короче, они сняты с убитых мною врагов! Вот этим мечом убитых, собственноручно!

С этими словами Джон выхватил меч и продемонстрировал Майку лезвие, покрытое бурыми пятнами. В нескольких местах к нему прилипли частички плоти, они дурно пахли. Майк отшатнулся.

— Почистить забыл, — констатировал Джон. — Ладно, потом почищу. Слушай, Майк, можно я еще раз воспользуюсь твоим гостеприимством? В мою комнату ты никого не поселил пока?

Майк растерянно помотал головой.

— Вот и отлично! — воскликнул Джон. — Эй, красавица! Тащи барахло в третью комнату по коридору, и проследи, чтобы там все в порядке было. Ну, там, белье постельное чтобы постелили и так далее. Давай, шевелись, живо!

— Слушаю и повинуюсь, добрый сэр, — сказала Аленький Цветочек и стала вытаскивать из седельной сумки сундучок с артефактами.

— Вы доверяете ей артефакты... — пробормотал Майк. — Сэр рыцарь...

— Не бери в голову, — перебил его Джон. — Я же ясно сказал: я ее приручил. К тому же, замок ей не открыть. Ты уже ужинал?

Майк кивнул.

— Жаль, — сказал Джон. — Слушай, Майк, неудобно тебя просить, но, может, пошлешь кого-нибудь на кухню, может, там осталось что-то съедобное? Жрать хочу — не могу!

— Извините, сэр рыцарь, — смутился Майк. — Я должен был сразу предложить вам ванну и трапезу.

— Ванну не надо, — покачал головой Джон. — Я этой ночью уже мылся. Пока эльфов побеждал, весь обгадился. Не в том смысле, что от страха, а кровь, мозги, дерьмо из кишок ихних... Так плохо отмывается, не поверишь! Думал, до дыр себя протру.

Майк брезгливо поджал губы.

— Пойдемте, сэр рыцарь, — сказал он. — Эй, жаба! Беги на кухню, пусть доставят немедленно ужин на одного в пиршественную залу. Пойдемте, сэр рыцарь, нам надо побеседовать.

— Приятно скоротать время в приятной беседе, пока несут жратву, — сказал Джон. — Как раз успею подробно рассказать о своем подвиге.

— Подробно не надо, — сказал Майк. — Если сэр рыцарь не против, давайте вначале обсудим кое-какие другие... гм... последствия вашего... э-э-э.. подвига.

— Давай обсудим! — воскликнул Джон. — Жаль, что я не поэт. Об этом бое такую песню сложить можно!

Они вошли в пиршественную залу и уселись за стол напротив друг друга.

— Косяк? — предложил Майк. — Или, может, трубочку опиума?

— Нет, спасибо, — помотал головой Джон. — Я уже весь день курю, иногда кажется, что дым из ушей идет.

— Я заметил, — сказал Майк.

— Дым из ушей?! — изумился Джон.

— Нет, не дым, — сказал Майк. — Заметно, что вы накурены.

— Зато руки не трясутся, — сказал Джон. — Не поверишь, Майк, как тяжело мне было утром. Мышцы болят, связки на руке растянул, и дрожь нервная так и бьет. Как подумаю: "А если бы боги мне не помогли?" — сразу дрожать начинаю. Я, наверное, трус.

Майк рассмеялся.

— Сэр Джон, вы воистину сильно накурены. Возможно, нам стоит отложить серьезный разговор до утра.

— Не надо ничего откладывать, — заявил Джон. — Эмоциональная составляющая моей личности пребывает в расстройстве, но с интеллектом все в порядке.

— Гм, — сказал Майк.

Джон смутился.

— Извини, — сказал он. — Все время забываю, что ты в школе не учился. Я хотел сказать, что мне не по себе от пережитого испуга, но соображаю я нормально.

— Хорошо, давайте попробуем, — сказал Майк. — Сэр Джон, вы сделали очень плохое дело. Да-да, плохое, не перебивайте. Я ценю ваш героизм, но в данном случае он не принес пользы, а наоборот, принес вред. Я уже говорил вам, что последние десять тысяч дней дистрикт Иден был избавлен от эльфийских набегов.

— Кроме одного стада, — уточнил Джон.

— Да, кроме одного стада, — согласился Майк. — Но остальные стада были избавлены. Между людьми и эльфами сложилась негласная договоренность, которая устраивала всех.

— С беложопыми нельзя договариваться! — возмутился Джон.

— Негласно — можно, — возразил Майк. — Позвольте, я продолжу. Итак, сложилось положение, которое устраивала всех. Эльфы приходят в штрафной загон каждые четырнадцать дней...

— Ты мне этого не сказал! — возмутился Джон. — Когда я отправлялся узнать волю богов, я не знал, что эльфы придут уже послезавтра! А ты все знал и мне не сказал! Это было чудо, что они не застали меня врасплох!

— Это было не чудо, — возразил Майк. — Это была та самая воля богов, которую вы стремились узнать, сэр рыцарь. Вы сами говорили, что желаете положиться на волю богов. И вот она проявилась. Все нормально.

— Все равно мог бы сказать, — буркнул Джон.

— Была бы на то божья воля — сказал бы, — заявил Майк. — Я тогда сам еще не знал. Короче. Каждые четырнадцать дней в штрафной загон приходит ровно двадцать эльфов. Они заходят в балаган, убивают ровно двадцать орков, снимают с них скальпы и забирают какое-то барахло по стандартному списку. И уходят. В других дистриктах никто не знает, какое стадо подвергнется очередному набегу. Пастухи вынуждены содержать орочью разведку, а прокураторы — воинские летучие отряды, чтобы отражать наиболее опасные набеги. Это неудобно и создает нестабильность. А в нашем дистрикте всегда было известно, в какое стадо придут эльфы, а остальные орки и их хозяева могли спать спокойно. А теперь будет как везде. Вы, сэр рыцарь, за одну ночь сломали устоявшийся порядок, который отлаживался многие тысячи дней. Сэр Смит будет разгневан.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх