Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
— Не поверишь, Ровена, я рад, что мы не в портретах, а здесь, — весело сказал Салазар, глядя на своих друзей. — Подумать только, сколько перспектив открыто перед нами! Мы можем влиять на ход событий, смотреть за магическим наследнием и сделать наш мир таким, каким он мог бы быть, если бы не эти дурацкие проповедники чистоты крови.
— Согласна, наше появление стало просто бом... как там Защитник говорил? — нахмурила бровь Хелена.
— Бомбой. Маггловское выражение. Что-то типа "Бомбарды", — засмеялся Слизерин. — Одно удручает, моих наследников, кроме этого чудовища не обнаружили. Насколько мне известно, Защитник — твой потомок со стороны отца, Годрик?
— Да. Мальчик рассказал, что Певереллы сменили фамилию, а они пусть и не прямые, но все-таки наследники, — подтвердил Гриффиндор и рассмеялся. — Ты бы видел лицо эти двоих подростков, когда я попросил вернуть фамилию, дав ее второму сыну. Или первому, на их выбор. Малышка Гермиона так мило покраснела.
— Да, Защитник выбрал себе подходящую спутницу, — улыбнулась Хельга. — Она сказала, что на днях они пойдут к ее родителям и введут Кристофера в род, как лорда Клеренса.
— Не знаю, что мне делать со своим потомком, — тяжело вздохнул Салазар Слизерин. — Как только Гарри избавится от крестража в своей голове, мой род, пусть даже побочный, исчезнет с лица земли. Гонты были слишком отдаленными родственниками, а поди ж ты, строили из себя невесть что.
— Мы не можем оставить в живых этого монстра, Сал, — Хелена подошла к другу и коснулась его руки. — Он должен умереть.
— Я знаю, Хелена, но на душе все-равно паршиво, — вздохнул Слизерин. — Я до сих пор не могу поверить в то, что в жилах этого чудовища плещется частичка моей крови. Как вообще наши потомки дошли до подобной глупости?
— Не знаю, Сал, но это произошло слишком давно и теперь вряд ли кто-то сможет докопаться до истины, — с мягкой улыбкой на губах сказала Хельга. — Теперь надо постараться исправить то, что мы имеем на сегодняшний день.
Призраки сидели в той же комнате, где провели все эти долгие годы, но теперь их вынужденное заточение закончилось, и они смогут учавствовать в жизни школы и смотреть за восстановлением магического наследия всего волшебного мира.
* * *
— Добрый день, миссис Грейнджер, — на пороге дома стояла привлекательная рыжеволосая женщина, рядом с которой стояли двое подростков. — Мы можем войти?
— Хм... а вы кто такие? — недоверчивым тоном спросила Джейн, держа на руках сына.
— Мы можем поговорить? — мягко сказала Лили. — Это касается вашего сына и вашей семьи.
— А при чем тут мой сын? — нахмурилась миссис Грейнджер. — Что-то случилось?
— Ничего страшного, нам просто нужно рассказать вам кое-что, — вмешался в разговор подросток, который, скорее всего, был сыном этой странной женщины. У него были ее зеленые глаза, а вот девочка, к удивлению миссис Грейнджер, была точной копией кузины мужа. Те же черты лица, та же непослушная грива на голове и глаза цвета темного шоколада, которыми так гордилась Летиция и все семейство Клеренсов.
— Проходите, — пригласила Джейн эту странную троицу и рукой кивнула на диван. Девочка с улыбкой смотрела на сына. Мальчишка вдруг улыбнулся, махнул рукой, и вдруг волосы девочки приобрели зеленый цвет. Господи, только не это! Женщина побледнела. — Простите! Вы...
— О, ничего страшного! — улыбнулась женщина, доставая откуда-то сбоку странную палку. Она махнула рукой, произнесла какое-то слово, и волосы девушки снова стали прежними. Кристофер захлопал в ладоши и звонко рассмеялся. — Вот об этом, миссис Грейнджер, мы и хотели поговорить.
— Вы знаете, что происходит с нашим сыном? — вздрогнула она, прижимая ребенка к себе. — Я не позволю его забрать...
— Успокойтесь, миссис Грейнджер, — сказала Лили с улыбкой. — Вы не могли бы позвать мужа? Разговор предстоит долгий.
Женщина кивнула. Когда в гостиную вошел отец Гермионы, девочка с трудом сдержала свой порыв обнять его. Она чувствовала поддержку со стороны Гарри, который, как и всегда, держал ее за руку, пытаясь успокоить и снять напряжение, не покидавшее ее с того самого момента, когда они нашли в мэноре Корфов нужный артефакт и почитали инструкции по его применению.
Гермиона ждала встречи с родителями настолько сильно, что казалось, ее вот-вот разорвет от эмоций, бивших через край, грозящих в каждую минуту вырваться на свободу и разгромить помещение, в котором она находилась.
— Так вы знаете, что происходит с нашим мальчиком? — спросил Грегори, глядя на незваных гостей.
— Да. Ваш сын — волшебник.
— Что?! Вы в своем уме? — разозлился мужчина, приняв их за сумасшедших.
— У вас есть другое объяснение происходящему? — с улыбкой спросила Лили, указав на волосы невестки, которые приобрели теперь уже красный цвет. Миссис Блэк вновь махнула палочкой и вновь привела волосы девушки в порядок. Малыш, чувствуя родственную душу, слез с колен матери и подошел к Гермионе, радостно заулюкав. — Мы тоже волшебники.
— Но это невозможно! Волшебства не существует! — воскликнула Джейн, хотя этим словом и объяснялись странности их сына происходящих с ним на протяжении нескольких недель. — Господи, я не могу поверить!
— Миссис Грейнджер, то, что ваш сын — волшебник, не самая главная новость для вас, — вздохнула Лили и кивнула в сторону Гермионы и Кристофера. — Вы ничего не видите странного в их внешности?
Грейнджеры посмотрели на девушку и сына, только теперь заметив их схожесть. Странная теплота разливалась у них в груди, когда они смотрели на эту волшебницу, но назвать причину, по которой это происходит, они не могли, как ни старались.
— Кстати, мы забыли представиться, — спохватилась Лили, мысленно дав себе пинка за столько грубое нарушение этикета. — Меня зовут Лили Блэк. Это мой сын Гарри и его жена Гермиона?
— Жена?! — нахмурился мистер Грейнджер. — Они слишком молоды, чтобы быть мужем и женой.
— О, это не вполне обычная история, о которой вы узнаете чуть позже, — улыбнулась Лили. — Дело в том, что два года назад произошло одно событие, не слишком приятное, и мы здесь для того, чтобы вернуть все назад.
— В каком смысле, назад?!
— Мы хотим вернуть вам память, — вступил в разговор Гарри. — Гермиона — ваша дочь, воспоминания о которой вам стерли одним мощным, темным заклинанием. Раньше мы не могли этого сделать, так как против него не было ни контрзаклинаний, ни зелий, способных вернуть память.
Далее они рассказали всю историю в подробностях, перескакивая с одного места на другое, но пытаясь донести до семьи Гермионы все, что с ними случилось на протяжении этих лет.
— Значит, моя родня — потомки каких-то там лордов Клеренсов? — слегка напряженным голосом спросил мистер Грейнджер, ошарашенный услышанной историей о величии собственных предков. Лили кивнула. — И мой сын может теперь унаследовать титул и все, что ему причитается, когда достигнет совершеннолетия?
— Разумеется, мистер Грейнджер. Наш волшебный мир взбудоражен открывшимися фактами реального появления на свет магглорожденных волшебников, — Лили с улыбкой смотрела, как Гермиона играет со своим братом. — В волшебный мир вернулись многие волшебные семьи, да и в существующих Родах появились дети, которые обновят кровь чистокровных волшебников после практически пятисотлетнего застоя.
— Давайте уже проведем ритуал, — нетерпеливо сказала миссис Грейнджер. — Я так понимаю, мы уже много знали о вашем мире, когда нам стерли память.
— Сожалею, но для того, чтобы вернуть вам память, необходимо ваше присутствие в моем замке, — извиняющимся тоном сказала Лили. — Это не простой ритуал, в вашем доме, без подпитки магией, провести его нельзя.
— Когда вы хотите это сделать? — спросил мистер Грейнджер.
— Дело в том, что для ритуала нужен мой сын, — вздохнула Лили. — Для приведения артефакта в действие, необходимо слишком много энергии, а так как вы с вашей женой — магглы, ну, обычные люди, то необходимо присутствие как минимум трех взрослых волшебников, с магическим потенциалом выше среднего. У моего сына потенциал гораздо выше среднего, на данный момент он является одним из самых сильных волшебников уходящего столетия, но есть одно маленькое "но".
— Для начала мне надо избавиться вот от этого, — сказал Гарри, коснувшись своего шрама. — Здесь частичка души темного волшебника, который пытался убить меня и моего отца. Я не могу проводить ритуал, так как присутствие крестража в голове не даст стопроцентную гарантию того, что он пройдет, как надо.
— И сколько времени вам необходимо, чтобы избавиться от него? — нахмурился мистер Грейнджер.
— Для приготовления зелья надо три месяца. Мы просто хотели вас предупредить и ввести в курс дела по поводу происхождения вашей семьи, мистер Грейнджер, — Лили улыбнулась. — Ко всему прочему, ваш сын должен пройти ритуал вхождения в род Клеренсов и принять магическое наследие. Гермиона уже прошла проверку у гоблинов, и ее имя появилось на фамильном древе, но при наличии у вас ребенка мужского пола, она не может претендовать на титул.
— Не могу поверить, что мой сын станет лордом, — миссис Грейнджер смотрела на сына и дочь, все больше убеждаясь — происходящее не выдумка и не ложь. Поверить в подобное еще месяц назад она не смогла бы, но странное поведение Кристофера, когда он был чем-то расстроен или взволнован, ничем другим, кроме как волшебством объяснить нельзя.
Поговорив с гостями еще около часа, Грейнджеры договорились завтра посетить с ними волшебный мир и сделать своего сына главой древнего аристократического рода.
* * *
Магический мир трясло. Весь привычный уклад повернулся для всех на сто восемьдесят градусов, и в первую очередь это касалось тех магглорожденных, которым повезло обнаружить себя потомком исчезнувших или существующих волшебных фамилий. У гоблинов в эти дни было очень много работы.
Не обошлось и без скандалов. Как и предсказывал Люциус, среди магглорожденных, как школьников, так и взрослых, работающих волшебников, нашлась парочка внебрачных детей среди чванливых аристократов, связавшихся по неосторожности с магглами.
В "Пророке" то и дело появилялись статьи об очередном скандале, Рита поливала грязью всех неугодных, одним взмахом пера уничтожала всех, кто до сих пор поддерживал политику Темного Лорда, не признавая тех магглорожденных, которых гоблинская проверка выявила, как потомков Рода.
Министерство, с подачи лорда Малфоя и лорда Блэка издало указ о проверке магглорожденных детей сразу, при первом магическом всплеске и их введении в магический мир не в одиннадцать лет, а намного раньше. Этот указ распрострянялся даже на тех детей, которые не принадлежали ни к какому роду. Было принято решение вводить их в волшебный мир в те семьи, у которых не было детей, и воспитывать их в традициях того мира, к которому они будут принадлежать.
За использование слова "грязнокровка" по отношению к магглорожденным были введены штрафные санкции, а любое причинение вреда грозило провинившемуся даже арестом и последующими общественными работами на благо магического общества.
— Этот хрыч Дамблдор, которого не смогли согнать с должности главы Визенгамота, ведет себя слишком спокойно, вам не кажется? — спросила друзей Лили, когда они в очередной раз собрались на Гриммо, 12, чтобы обсудить все происходящее.
— Ему не выгодно сейчас ни с кем ссориться, Лили, — усмехнулся Сириус. — После всех этих статей в газетах, у него слишком шаткое положение. Он ничего не станет предпринимать, а тем более убивать Гарри после того, как весь магический мир узнал о его родстве с Мерлином. К тому же, назвать нашего сына Темным Лордом с его особенностями Защитника тоже ни у кого не получится.
— В этом плане парню повезло, — не мог не согласиться с друзьями Малфой. — Я вообще не понимаю, как Дамблдор сейчас может что-то сделать.
— Будем надеятся, последние события заставят его пересмотреть его планы относительно моего сына, — сказала Лили. — Я до сих пор с трудом верю в свою принадлежность к семейству Корфов и родство с Мерлином.
— Да, Лили, подумать только, в моих детях течет кровь самого Мерлина, — усмехнулся Сириус. — Спорю на сто галеонов, мне сейчас завидует весь магический мир.
— Сириус, а как Виолетта отнеслась к тому, что станет твоей дочерью? — спросила Нарцисса. — Вы уже оформили опекунство?
— Мы подали документы в маггловские органы опеки, но они пока на рассмотрении, — Сириус криво ухмыльнулся. — Магически мы уже ввели ее в Род, и теперь она официально носит фамилию Блэк. Матушка очень довольна тем обстоятельством, что у нас появился еще один ребенок.
— Да, шестеро детей, это вам не шутки, — рассмеялась Лили, легким движением руки взлохматив шевелюру мужа. — Гарри говорит, что Виолетта теперь входит в их компанию, и они делают все возможное, чтобы она как можно больше узнала о традициях своей новой семьи. Гермиона много времени проводит с ней за обучением всех премудростей и тонкостей этикета. Плюс Вальпурга очень серьезно относится к своим обязанностям преподавателя, так что магглорожденные дети теперь под контролем!
Все рассмеялись. Характер и фанатичность Вальпургии по отношению к традициям волшебного мира был известен всем не понаслышке.
— А я рад за Лунатика, — сказал Сириус. — Я не думаю, что после того, как сам Слизерин дал добро на то, чтобы оставить его в качестве преподавателя ЗОТИ, кто-то станет качать права и требовать его отставки. Их с Северусом испытания нового зелья против ликантропии идут полным ходом и общественность в курсе: недалек тот день, когда проблема существования оборотней исчезнет. Слизерин сделал тонкий ход, когда рассказал об определенных успехах в этой области.
— Я смотрела записи Слизерина, — сказала Лили, — и даже буду вести параллельные изыскания в этом направлении с учетом новых данных, но не думаю, что чудо случится в ближайшие несколько лет. Основатель змеиного факультета весьма доволен тем, что у нас есть зелье, которое помогает оборотням не терять свой разум. Северус просто сияет от счастья работать с ним и возможностью пользоваться обширной библиотекой, полной бесценных научных изысканий, давно утерянных или забытых.
— А кого МакГонагалл взяла на должность преподавателя трансфигурации?
— Пока никого, — признался Люциус со вздохом. — Очень сложно найти толкового человека после профессора МакГонагалл. Уроки она ведет сама, а деканом львиного факультета стал Люпин, с согласия Гриффиндора. Студенты в восторге. Проклятье с должности снято, теперь можно и расслабиться.
— Кто бы мог подумать, что все так изменится? — задумчиво глядя на друзей, сказала Нарцисса. — И за все это нам надо благодарить Невилла Лонгботтома.
— Да уж, не взорвись у него котел... — Сириус вздрогнул. В этот момент к ним прилетела сова от Аластора Грюма, которую Блэк тут же угостил кусочком печьнья. Раскрыв пергамент, он стал читать послание и с каждой минутой становился все бледнее и бледнее.
— Сириус, что-то случилось? — взволнованно спросила Лили. — Что-то с детьми?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |