Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

В рассветный час


Опубликован:
13.10.2019 — 13.10.2019
Читателей:
4
Аннотация:
Союз Земель блистательной Альты давно не претерпевал серьезных потрясений. Со времен большой войны миновал не один век, и жизнь вошла в привычную колею. Пускай многое утрачено, главное - удалось сохранить жизнь и удержать королевскую власть. И пускай король Эррин лишь царствует, а не правит, в его руках сосредоточено огромное могущество...
Вот только один из владетельных лордов внезапно обнаруживает нечто такое, что может разрушить привычную и относительно мирную жизнь Союза земель, а может быть, и всей Альты. И от того, как он распорядится этим знанием, зависит очень и очень многое.
Дейн Данари не любит принимать решения, но на этот раз ему придется это делать - сам того не желая, он угодил в самую гущу событий...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы говорите загадками.

— Вы узнаете подробности, если согласитесь сотрудничать со мной.

— А разве у меня есть выбор? — кажется, улыбка выходит не вовсе жалкой.

— Разумеется, вы можете отказаться. — Дорого бы Дейн дал, чтобы владеть лицом так же, как лорд Кервен! Ни тени эмоций, ни проблеска истинных чувств. — Я сумею узнать всё необходимое и самостоятельно, но времени мне на это потребуется в разы больше, чем если бы вы мне помогли. Кроме того...

И снова выразительная пауза: лорд Северных земель мастер на подобное.

— Владетельные лорды никогда не заключали союзов, — и как это у Дейна хватает сил выговорить подобное?

— Разве я предлагаю вам союз? — Лорд Кервен едва заметно улыбается, но в глазах его по-прежнему царит холод и мрак. — Я говорю лишь о взаимовыгодном обмене информацией в интересах Совета земель. Это успокоит вашу совесть?

— Более чем, — отчаянно хочется сказать, что Дейн вовсе не отказался бы заключить союз, но... опасно! Вот только собеседник наверняка читает по его лицу, как в открытой книге, и неизвестно, до чего он додумается. — Я в вашем распоряжении, милорд.

— Прекрасно. Итак... я надеюсь, вы позволите в разговоре тет-а-тет опустить формальности и обращаться к вам без официального титулования?

— Разумеется, милорд, — и это тоже необычно.

— В таком случае, Данари, я изложу вам суть проблемы...

Ощущение полнейшей нереальности происходящего: этот кабинет, этот мягкий полумрак, а еще голос старшего лорда, сделавшийся из холодного и бесстрастного почти живым... Этого никогда раньше не было. Ни с кем.

Ни с кем?..

— Данари, не витайте в облаках, они здесь негостеприимные, — голос лорда Кервена заставляет Дейна прийти в себя. — И учтите — дважды я повторять не стану. У меня на это нет времени.

— Прошу простить, милорд. Более не повторится.

— Повторится, Данари, так же, как на каждом заседании Совета. Вы полагали, я не замечаю?

Ну и что тут ответишь? Но и краснеть подобно мальчишке, которого застали за грезами в то время, когда он должен прилежно учить уроки, вовсе не хочется.

— Я не могу переделать свою натуру, милорд, — говорит Дейн, — но я постараюсь...

— Я рад.

— Постараюсь не отвлекаться и запечатлеть в памяти всё, о чем вы изволите мне сообщить, — не позволяет он поймать себя на слове. — Она у меня тренированная.

— Знаю, Данари. И она нам пригодится...

Лорд Кервен делает паузу, будто собираясь с мыслями, но на самом деле — Дейн уверен — эта передышка предназначена для гостя. Дейн и без того сбит с толку, и лучше потратить несколько минут, дать ему взять себя в руки и сосредоточиться, чем говорить впустую.

— Начну с сущей банальности, Данари, — говорит наконец Кервен и постукивает кончиками пальцев по столу.

Странно, но этот звук не раздражает. Может, потому, что Дейн узнает ритм старинной песенки, которую любят распевать у него на родине? Откуда ее знает лорд Кервен? Хотя... ему столько лет, что, наверно, он успел побывать во всех уголках этого мира. А может, и не только этого...

— Его величество уже немолод.

Действительно, банальность. Это видно невооруженным глазом: седины в когда-то смоляной шевелюре монарха прибывает едва ли не с каждым днем, он сильно располнел, у него одышка, проблемы с желудком, зрением... Король давно уже не напоминает того сильного статного мужчину, каким Дейн увидел его, принимая присягу.

— Я знаю. Только сегодня думал — он снова не явился на заседание. Болезнь помешала?

Лорд Кервен коротко кивает.

— А... придворные маги? Врачи?

— Данари, они делают все, что в их силах, но от старости вылечить нельзя. Вы ведь не чужды науке, неужели никогда об этом не слышали?

— Разумеется, милорд. Однако доводилось встречать упоминания о том, как совместные усилия нескольких магов продлевали человеческую жизнь на порядочный срок. Вы об этом хотели узнать?

— Если вы владеете какой-то информацией по этому поводу, я не отказался бы с ней ознакомиться, — осторожно произносит лорд Кервен. Глаза его вновь светлеют, и смотреть в них уже не настолько жутко.

— Я не искал подобных сведений нарочно, но кое-что показалось мне любопытным, и я сделал для себя копии, — говорит Дейн.

Кажется, все не настолько страшно, как ему показалось. Главное, чтобы самого не приставили к королю... Хотя нет, это невозможно, остальные лорды не позволят, чтобы кто-то оказался так близко к монарху. С другой стороны, на неумелого лекаря можно свалить внезапную кончину правителя, и тогда...

— Данари, вы опять о чем-то мечтаете, — резкий голос лорда Кервена заставляет его встрепенуться. — Не беспокойтесь, я знаю, что вы не практикующий медик, и толку от вас у постели больного ровным счетом никакого.

"И на том спасибо..."

— Маги и сейчас делают все, что в их силах, — добавляет Кервен. — Но этого мало. Возможно, ваши данные помогут им.

— Скажите, кому передать записи, и я это сделаю.

— И ничего не потребуете взамен?

— Разве я в том положении, когда могу чего-либо требовать?

— Данари... Мне кажется, вы не вполне осознаете собственную ценность, — вкрадчиво говорит лорд Кервен. — Мало того, о чем вы мне поведали не так давно, теперь оказывается, что у вас припрятано еще кое-что! Этакая шкатулка с секретом... Может быть, если подобрать ключ, найдется и другое, не менее любопытное?

Исследовательский интерес во взгляде собеседника Дейна вовсе не радует, поэтому он отвечает как только может спокойно:

— Вполне вероятно, милорд. Я ведь не знаю, что именно вас интересует, а вы так и не соизволили перейти к сути дела.

— Я уже всё сказал, Данари: король стар и болен. Даже если стараниями магов-медиков и при помощи ваших изысканий удастся продлить ему жизнь хотя бы на десять лет, это будет немало.

— Но есть ведь его высочество, — осторожно говорит Дейн, не вполне понимая, к чему клонит лорд Кервен.

— Он до неприличия юн, — следует ответ.

Дейн пытается подсчитать, который год принцу, но выходит скверно — когда сам живешь долго, не очень-то замечаешь, сколько промелькнуло лет. Взять Танна — кажется, вчера еще был смешливым пареньком, а сегодня уже глубокий старик! Люди с королевской кровью в жилах живут дольше простых смертных, но все равно...

Наследник престола совершенно точно совершеннолетний — празднества Дейн хорошо помнит, но как давно это было? Наверно, лет десять назад? Или больше?

— По нашим меркам юн, — приходит ему на помощь лорд Кервен. — А по человеческим — ему самое время жениться и обзавестись наследниками. Желательно, до того, как его отец скончается.

— Понимаю. Если прервется род...

Дейн обрывает фразу, потому что не хочет думать о том, что может произойти в случае пресечения династии. Недаром принца оберегают денно и нощно: он ведь единственный потомок старого Эррина. Да, можно отыскать многоюродных родственников королевской династии. Жалкие побеги когда-то пышного древа еще сохранились, но что от них проку? В свое время от лишних претендентов на престол избавились скопом, и теперь видно — зря. Или нет? Неужто лучше была бы непрекращающаяся междоусобица?..

— Данари!

Дейн вздрагивает и возвращается в реальность.

— Я задумался о порядке наследования, милорд, — говорит он почти правду.

— Поверьте, этот вопрос я обдумал задолго до того, как решил встретиться с вами.

— И к каким же вы пришли выводам?

— Крайне неутешительным, Данари, — лорд Кервен выдерживает паузу, потом добавляет: — Однако выход все-таки имеется.

— Я уже понял, милорд: принца следует как можно скорее женить. Одного не возьму в толк: я-то вам зачем понадобился? Поверьте, я не...

— Не разбираетесь в придворных интригах, не знаете, какое семейство ляжет костьми, лишь бы выдать свою дочь за Эррина... Не утруждайтесь, сам знаю.

— Тогда...

— Я уже выбрал невесту для принца.

— Милорд, только не говорите, что мне придется отправиться к ней со сватовством!

Наверно, в голосе Дейна звучит неподдельный ужас, потому что лорд Кервен снова улыбается.

— Ну как вы могли вообразить подобное, Данари? Вы и сватовство — две вещи очевидно несовместные. От вас мне нужно совершенно иное. Но, вероятно, наведаться в гости все-таки придется... ненадолго.

— И как вы намерены это объяснить? Что я позабыл в доме... Кстати, а кто невеста? Сама-то она знает о том, какую роль вы ей уготовали?

— Знает. И не возражает. У нее нет другого выбора.

Дейн смотрит на лорда Кервена в ожидании разъяснений.

— Взгляните, — говорит тот и разворачивает к собеседнику нечто, отдаленно напоминающее настольное зеркало.

Оно нелепо смотрелось бы в кабинете владетельного лорда, будь оправлено в золото и украшено самоцветами, но это всего лишь прямоугольник без рамы. И это не стекло, понимает Дейн, присмотревшись получше, а отполированный металл.

— Я не предполагал, что они еще сохранились! — невольно срывается у него.

— Узнали? — лорд Кервен смотрит одновременно с недоверием и едва уловимой насмешкой.

— У меня хранится похожее, — Дейн понимает, что не стоило бы выдавать все секреты разом, но удержаться не может. — Не здесь, конечно, дома. Дед говорил — во времена его молодости еще можно было кое-что рассмотреть. А от своего отца он слышал, что когда-то это — ну, скажем, зеркало, ведь похоже? — служило средством связи. Но с годами оно перестало действовать, а как заставить эту вещь работать снова, он не знал. Я пытался что-то выяснить, но ничего не вышло. А если бы и вышло — с кем мне общаться с помощью этой вещицы?

— Будь у вас второе — хотя бы с родными.

Теперь на лице лорда Кервена нет и тени улыбки.

— Хорошо, что у вас сохранилась такая ценность, — говорит он. — Может пригодиться. Только не называйте это зеркалом, прошу.

— Пускай будет устройство, милорд. Или артефакт. Это вас устроит?

— Вполне. Данари, возможно, вы сумеете увязать в единое целое то, что известно вам, и то, что удалось узнать мне за долгие годы, и мы наладим наконец-то нормальную связь с окраинами. Мне надоело, знаете ли, принимать гонцов оттуда, где уже ничего не осталось, кроме выжженной земли.

— Вы правы, это может пригодиться... — только и может вымолвить Дейн. — Но у меня ничего не вышло с дедовым... гм... устройством. Я не рассмотрел даже теней, о которых он говорил. И мне порой думается: может, он вовсе ничего и не видел, а просто грезил наяву, как это часто случается со мной?

— Рано вы усомнились в своем предке, — вздох лорда Кервена заставляет его поежиться. — У этих вещей довольно сложная настройка. Пока мне удалось лишь заставить вот эту показывать те места, где я оставил магические метки. О связи и речи не идет, но хоть на этом спасибо. Пришлось, конечно, лично посетить самые дальние рубежи, но это того стоило.

— Не сомневаюсь.

Дейн думает: как же так вышло? Почему утеряли настолько важное знание? На просторах Союза земель без подобной связи приходится очень сложно, лорд Кервен прав! Донесения запаздывают, войска тоже...

— Когда-то сообщения летели во все уголки света со скоростью мысли. И во время войны противник первым делом ударил по узлам связи, лишив нас этого преимущества, — отвечает лорд Кервен на его невысказанный вопрос. — Я не вдавался в подробности, Данари. В те дни я больше думал о том, как бы выжить и уничтожить врага, а не о принципе работы таких вот... устройств.

"Значит, слухи не врут, и он действительно помнит ту войну... участвовал в ней!" — спина Дейна леденеет. Думать о том, что собеседник не просто старше тебя, он помнит, наверно, расцвет империи и ее падение, становление Союза земель... Жутко, вот самое подходящее слово.

— Что удалось найти — в вашем распоряжении, — говорит лорд Кервен, не замечая (или делая вид, будто не замечает) трепет Дейна. — Может быть, вам удастся наладить хотя бы ближнюю связь. Это уже стало бы подспорьем, потому что любой магический вызов можно отследить, а вот это, — он кладет ладонь на блестящую пластину металла, — нет. Вернее, были свои способы, но они канули в небытие вместе со всей системой. У нас сохранились лишь жалкие осколки былого величия, Данари. Мы уже не соберем их воедино, но не воспользоваться тем, что попало к нам в руки, будет довольно глупо, вы не находите?

— Очень глупо, — кивает Дейн и завороженно смотрит на собственное отражение в металле. — Вот только, милорд, чтобы попытаться наладить подобие связи, мне нужно хотя бы два образца. Положим, свое устройство я заберу, когда смогу попасть домой, но вряд ли вы доверите мне ваше.

— А кто вам сказал, что у меня сохранилось только одно такое? Прошло немало лет с тех пор, как отгремела война, Данари, не забыли? Не стану лгать, будто я нарочно разыскивал подобные вещи, но... Мы всегда старались отслеживать непонятного назначения артефакты. К тому времени — уже неизвестные... — с горечью добавляет он. — Неважно. В хранилищах найдется несколько относительно неповрежденных устройств. И много поврежденных — с ними можете творить, что угодно, главное, постарайтесь не убиться. Вы нам еще пригодитесь.

Дейн не знает, что и думать. Все эти годы в столице он жил... не жил даже, проводил время, считал дни до короткого визита домой и снова погружался в столичную жару, от которой даже мысли текли медленнее обычного. Мечтал о настоящем деле — таком, чтобы захватило его целиком, — но его не находилось. Рутина, вечная рутина... правда, и в этом потоке он сумел нащупать нечто важное, и это стало поворотным моментом. Хотя нет, поворотный момент наступил тогда, когда он шагнул из тени на свет и осмелился первым заговорить с лордом Кервеном.

А теперь... Теперь у него есть настоящее дело, и не одно!

— Мне нравится блеск в ваших глазах, Данари, — говорит ему лорд Кервен. — Но не увлекайтесь чрезмерно. Некоторых экспериментаторов, бывает, приходится соскребать с потолка.

Дейн невольно улыбается, представив старого Танна со шваброй в руках — иначе ему никак не дотянуться до высокого потолка, а магией слуга не владеет... И удивляется, увидев ответную улыбку на невыразительном лице председателя Совета.

Глава 4

— К делу, — говорит лорд Кервен. — Сейчас я попробую продемонстрировать вам нашу будущую королеву. Сразу предупреждаю — не уверен, что получится. Это... хм... устройство работает через два раза на третий, а почему именно так, предстоит выяснить вам.

— Может быть, влияют природные условия, — тут же предполагает Дейн. — Например, положение Великого Нида и солнца, бури на их поверхности — раз уж они влияют на приливы и отливы, то на работу такого сложного и, уверен, тонкого устройства тоже могут. Я уж не говорю о прочих небесных телах, а еще о нашей собственной планете — во время сильных гроз, например, с перебоями работают некоторые порталы и даже изнаночные тропы становятся недоступны. Ну и еще, что намного более вероятно, в нестабильности связи виноваты возмущения магического фона, в особенности на границе Союза земель, стихийные прорывы магии на внешних территориях... Вариантов сотни!

1234567 ... 141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх