В Итузуру мы прибыли когда солнце почти добралось в зенит. Палящие лучи солнца отражались от ослепительно белых стен домов, сложенных из неплохо обработанного известняка. Удушливая жара окутывала пыльные улицы, которые уже давненько не видели дождя. Н-да, невольно подумалось мне, и как же они тут живут-то, а? Сенсей решительно протискивался сквозь галдящую толпу торговцев, а мы следовали за ним. Я поежился, такие толпы народа внушали мне здоровое опасение — получить тут нож в бок проще простого. Да и скрыться будет легко, черта с два тут отследишь, кто убил. Если правильно ударить, то никто сначала вообще не поймет, что случилось, и почему это жертва решила прилечь и отдохнуть. Впрочем, желающих пырять шиноби ножом как-то не нашлось, и мы без особых последствий выбрались на улицу, ведущую к городской управе. Собственно, неподалеку от этой управы располагалось и необходимое нам здание торговой гильдии города Итузура.
Здание гильдии, сложенное из массивных каменных блоков, встретило нас полумраком и приятной прохладой. Интересно, зачем купцы выбрали своей резиденцией самую настоящую крепость, которая была построена, вдобавок, отнюдь не из мягкого известняка, а из самого настоящего гранита? Скорее всего, у них тут находится в том числе и гильдейская касса. Либо у этой торговой гильдии по настоящему много врагов, имеющих привычку проводить натуральные штурмовые операции. В мрачной твердыне купеческой гильдии было немноголюдно. Основную массу составлял нанятый для охраны отряд мечников, которые, впрочем, помимо мечей были вооружены и луками. Специалисты, так сказать, широкого профиля. Ждать нам не пришлось. Стоило нам войти в приемную главы гильдии, как сидящая на коленях перед письменным столом девушка-секретарь согнулась в глубоком поклоне и предложила пройти в кабинет хозяина. Хозяин, нестарый еще, крепкий мужчина, лет сорока от роду, встретил нас посреди кабинета поясным поклоном, и, получив ответные приветствия, предложил нам присесть на мягкие подушки в углу кабинета, где уже был сервирован столик с фруктами и прохладительными напитками. Купец явно хорошо понимал, как следует вести дела!
— Мое имя Дасино Киари, уважаемые господа, — представился глава торговой гильдии Итазуры.
— Гай Майто, к вашим услугам, — вежливо поклонился наставник, — а это мои подопечные — Сакура Харуно, Рок Ли и Акира Хъюга.
— Очень хорошо, — улыбнулся Дасино-сан. — Гай-сан, вижу, Сарутоби-доно решил все же прислать учебную команду? Жаль, очень жаль.
— Вы сомневаетесь в моей компетенции? — С холодком в голосе поинтересовался Гай-сенсей.
— Что? — Изумленно переспросил Дасино Киари, вскидывая перед собой руки ладонями вперед. — Нет, вы меня не правильно поняли. Я имел в виду совершенно иное. Видите ли, в нашем городе идут очень уж грязные игры, и мне неприятно видеть, как столь молодые люди будут вынуждены нырять с головой в это кровавое дерьмо.
— Все так плохо? — Бесстрастно задал уточняющий вопрос настаник.
— Все еще хуже, — печально рассмеялся торговец. — Я уже нанимал полгода назад команду из Киригакуре, и, несмотря на идущую у них войну за власть, нам была прислана команда из двух джоунинов. Они успешно обнаружили логово бандитов и, вырезав большую часть, привели нескольких бандитов ко мне в кабинет. После чего они продемонстрировали мне, что Туман вовсе не зря именуют Кровавым — после интенсивного допроса подтвердившие свою причастность к нападениям на торговые караваны нашей гильдии бандиты были вырезаны прямо у меня на глазах!
— Вы считаете, — уточнил Гай-сенсей, — что шиноби Воды плохо сделали свою работу?
Да, я прекрасно понимаю, почему у наставника такая идея вызвала недоверчивую усмешку. Самое ценное, что есть у работающего по найму шиноби — это его репутация. Заработать ее вовсе не просто, а вот потерять...
— Нет-нет, — вскинулся глава купеческой гильдии, — я вовсе не это имел в виду. Работу эти шиноби сделали на совесть, и целый месяц караваны нашей гильдии никто не трогал. Но вот потом все началось все по новой, а, как вы сами понимаете, организовать новую крупную банду в такие рекордные сроки можно лишь если кто-то ставит себе такую цель, да еще и финансирование имеет соответствующее. В общем, необходимо не просто вырезать несколько десятков негодяев, но еще и выяснить, кто их финансирует, и какие задачи ставит.
— А вы пленных об этом не спрашивали? — Уточнил Гай-сенсей.
— Спрашивал, — согласно кивнул головой наш работодатель, — но, к несчастью, после резни в их логове уцелели лишь несколько мелких сошек, которые были совершенно не в курсе стратегии руководства.
— Итого, — подвел черту наш сенсей, — требуется не просто обнаружить и уничтожить эту банду, но еще и взять живыми главарей, так?
— Все верно, — склонился в поклоне Дасино-сан.
— Есть ли у вас подозрения, — задал вопрос Гай-сенсей, — кто именно может стоять за этой бандой?
— Слишком много подозреваемых, — отрицательно покачал головой торговец, — начиная с членов городского совета, жаждущих вынудить нас платить больше налогов, заканчивая недобросовестными конкурентами. А этих конкурентов у нас не мало, ведь наша гильдия контролирует экспорт специй из нашего региона, ввозя обратно ткани, бумагу и качественное оружие. И, еще одно, Гай-сан... Знаете, бандиты обычно просто грабят, им, как правило, вовсе нет смысла уничтожать купцов — ведь всегда есть возможность, что эти торговцы повезут очередную партию груза, которую можно будет изъять. Но тут дела обстоят по другому. И старая, и новая банды действуют одинаково, вырезая караванщиков до последнего человека. Свидетелей эти кровожадные твари не оставляют.
— Ну что же, — согласно кивнул Гай Майто, — мы найдем этих людей, и зададим вопросы, на которые они ответят.
— В добрый путь, — улыбнулся Дасино-сан, — а теперь позвольте узнать, могу ли я предложить вам гостеприимство нашей гильдии? Мы готовы предоставить вам комнаты для проживания, у нас есть уютная гостиница для торговых партнеров, а еще, — заговорщицки подмигнул нам торговец, — у нас работает отличный повар. Итак?
— Мы с удовольствием принимаем ваше приглашение, — с улыбкой поклонился главе гильдии наш наставник, — и, могу вам пообещать, что мы сделаем все от нас зависящее, что бы вы не остались неудовлетворенным нашим сотрудничеством, Дасино-сан.
Торговцы Итазуры выделили нашей команде несколько комнат, в том числе небольшое додзе, где мы и расположились. Очаровательная девушка в кимоно традиционной для страны Чая расцветки подала нам фарфоровые чашечки и чайник со свежезаваренным зеленым чаем, после чего мы, собственно, и остались в одиночестве. Установив защиту от любопытных ушей, Гай-сенсей с интересом осмотрел нас.
— Ну, господа генины, высказывайтесь. — Гай чуть помолчал, после чего ухмыльнулся. — Что пригорюнились? А ну-ка, давайте сюда ваши предложения. Рок, начнем с тебя.
— А что там думать? — Пожал плечами самый старший из генинов команды 'бэ' сто шестьдесят три. — Найти, допросить и уничтожить, вроде все ясно же...
— Угу, — глубокомысленно кивнул наставник, — все с тобой ясно. Сакура, а ты что скажешь?
— Ну, — девочка, волнуясь, машинальным жестом поправила волосы, — я согласна с Рок-куном.
— Какое поразительное единомыслие. — Открыто ухмыльнулся Гай-сенсей. — А ты, Акира, что думаешь?
— А я думаю, — мрачно вздохнул я, — что дыма без огня не бывает. Необходимо для начала собрать информацию в городе, да и в окрестные деревни наведаться не помешает. Не могла организованная работа множества людей не оставить никаких следов.
— Так-так, — прищурился наставник, — давай-ка поподробнее.
— В городе, как минимум, — начал я загибать пальцы, подсчитывая на ходу предположения, — должны быть наблюдатели, это будет раз. Второе, в любом случае должны быть связные, отвечающие за передачу заданий и денежных средств, как в банду, так и из нее. Причем неважно, сидит ли заказчик непосредственно в Итазуре, или находится где-то еще. Район тут горный, и пересылать из других городов курьеров по дорогам крайне опасное занятие, я имею в виду...
— Все верно, Акира. — Одобрительно кивнул Гай. — Но достаточно. И так уже все поняли, что ты имеешь в виду. Сделаем так. Я даю вам полдня отдыха, после чего мы отправимся в маленькое путешествие, посетим, так сказать, местные достопримечательности.
— А вы, наставник? — Вскинулась Сакура.
— А я займусь делом. — Отрезал сенсей. — Я все сказал, отдыхайте и развлекайтесь!
Гай одним глотком допил чай, после чего поднялся на ноги и покинул комнату. А мы сидели и переглядывались. Ну, и чем же нам заняться?
— Сакура-чан, — наконец нарушил тишину Рок Ли, — позволь пригласить тебя в кондитерскую. Страна Чая славится своими сладостями.
— Сладостями? — Заинтересовалась Сакура. — Но как же Акира?
— Идите, — ухмыльнулся я, — и развлекайтесь. А я пока что займусь чем-нибудь полезным, почитаю, например. Да и жарковато сегодня, не охота по солнцепеку шляться.
— Но... — Девочка нерешительно замялась. — Это, наверное, будет не очень правильным, если ты будешь сидеть дома, а я и Рок-кун будем есть вкусности.
— Да брось, Сакура-чан, — рассмеялся я, — все в порядке. И, кроме того — хитро прищуриваюсь, — я вовсе не хочу вам мешать.
— Бака! — Взвизгнула розоволоска. — Это вовсе не то, что ты подумал.
— Да иди уже, наша прелесть. — Я выразительно смотрю на Рока Ли. Мне, что ли, ее уговаривать, мужик ты или где?
— Пойдем, Сакура-чан. — До Рока Ли наконец-то дошло, что девочку нужно уговорить. — Мы принесем Акире разных вкусностей. Пусть он отдохнет в тишине, а то что-то бледный он какой-то, наверно, от качки еще не отошел. — Мне захотелось закрыть лицо ладонью. Да что он несет, она же сейчас вспомнит, что мы одна команда и что мы должны заботиться друг о друге!
— Нет-нет, — торопливо исправляю ситуацию, — со мной все в порядке. Мне просто хочется посидеть в тишине.
— Ну... — Сакура задумалась, после чего решительно кивает головой. — Хорошо, Акира-кун. Не скучай тут без нас, хорошо? А мы тебе чего-нибудь сладенького принесем!
Мои коллеги отправились кушать сладости, а я тем временем погрузился в раздумья. Один раз задачу в лоб решить уже пробовали. Вон, парни из Киригакуре устроили самую натуральную резню, выбив все, что шевелилось. И что? Эффект-то нулевой. Так сказать, была достигнута краткосрочная ремиссия. Вывод — первое лицо, организатор и заказчик, который и являлся источником бандитских метастазов, под их раздачу не попал, более того, он не оставил достаточного количества следов, что бы джоунины Тумана вышли на него после ликвидации собственно исполнителей. Зуб я конечно не дам, гарантий тут нет и быть не может, но, скорее всего, этот метастазик сидит прямо в городе. Вот эту версию и нужно работать в первую голову. Подведем итоги, мрачно усмехнулся я. Нужно информация. И, тут к монахам-гадателям не ходи, Гай-сенсей именно за информацией и направился. Где эту информацию искать? Тут все очевидно, для начала нужно обойти городские и портовые кабаки. Бармены вообще очень осведомленные люди. В кабаках пьют. А у пьяного, как известно, что на уме, то и на языке. Вот по кабакам мне и нужно пробежаться. Встаю и придирчиво осматриваю свой внешний вид. Потянет, в принципе. Но вот парочку саев в простых кожаных ножнах на пояс точно повесить нужно, для, так сказать, создания законченного облика мелкого шинобистого отморозка, увешанного разнообразными железками. Одобрительно кивнув своим мыслям, я отправился на выход.
Искомое было обнаружено буквально в нескольких сотнях шагов от здания торговой гильдии. Потемневшее от времени одноэтажное каменное строение работало, не смотря на белый день. Впрочем, посетителей там не было, лишь за массивной стойкой мореного дерева скучал пожилой трактирщик. Оживившись было при скрипе открывающейся двери, он быстро посмурнел, стоило лишь ему увидеть, кого занесла нелегкая в его заведение. Ну, оно и понятно — ребенок вряд ли выпивать станет, а, значит, и особого дохода не будет. Мысленно ухмыльнувшись, я направился прямо к стойке.
— Доброго вам дня, господин. — Поклонился мужчина. — Чего изволите заказать?
— Есть у вас свежая, холодная вода? — Поинтересовался я.
— Как не быть, — скупо улыбнулся кабатчик, — час назад водоносы из горной речки доставили. Не извольте сомневаться, господин шиноби, вода очень вкусная.
— Добро, — улыбаюсь я, усаживаясь на высокий стул, — в таком случае, будьте так любезны — стакан лимонной воды мне приготовьте. А то от пыли в Итазуре спасения нет.
Мужчина начинает мыть небольшой желтый лимон, а я тем временем задумчиво кручу в пальцах серебряную монету в сотню Ре. Стоило лишь ему выдавить сок в запотевший глиняный высокий стакан, как я щелчком отправил монету по стойке прямо к его руке. А сам тем временем извлек из кошелька монету покрупнее, уже в триста Ре.
— Сейчас наберу сдачу, — улыбнулся в седые усы мужчина.
— Оставьте себе, — небрежно машу рукой, отхлебывая приготовленный напиток из бокала. Хорошо... Ледяной коктейль приятно взбодрил. — Собственно, я хотел бы и вас чем-нибудь угостить. А то, — ухмыляюсь я, — нет у меня привычки пить в одиночку.
— Вот как... — Прищуривается мужчина, пристально глядя на крупную серебряную монету, мелькающую в моих пальцах. — В таком случае, я, с вашего позволения, заварю чайку. И вам, молодой господин, рекомендую — нет ничего лучше для утоления жажды в жару. А то все эти воды просто баловство.
— Согласен, — серьезно киваю я.
Трактирщик споро заваривал чай. И вот тут мое веко самую чуточку дернулось — а мужчина то пользуется чакрой. И хорошо пользуется, вон, фуин-чайник как быстро вскипел. Первый режим бьякугана жизни подтвердил то, что и так было очевидно. У седого трактирщика были на удивление хорошо разработанные чакра-каналы и тенкетсу. Гай-сенсей до него, прямо скажем, не дотягивал, хотя Окини-сама, безусловно, была более развитой. Джоунин ранга 'А'!
— Отключили бы вы свой бьякуган, молодой Хъюга, — вздохнул стоящий спиной ко мне трактирщик, колдуя над заварником, — чего вам чакру попусту жечь.
Отключаю... А что мне, собственно, остается? Дедушка этот явно не в моей весовой категории, при желании, прирежет без шума и пыли. Тем временем хозяин питейного заведения развернулся и направился к стойке с подносом в руках, поставил который, он уселся напротив меня.
— Ну, молодой господин, — открыто ухмыльнулся старый волчара, — ты хорошо начал. Давай, вербуй осведомителя.
— Знаете. — Я спокойно и непринужденно подношу чашечку к носу, втягивая сложный аромат свежего чая. Знал бы кто, чего мне это спокойствие стоило! — Боюсь, что в свете открывшейся информации у меня попросту не хватит средств оплатить ваши услуги.
— А ты рискни, — мелко смеется трактирщик, — попытка-то, вестимо, не пытка. — Я, наверное, самую чуточку все же переменился в лице, потому как старик по доброму улыбнулся и произнес. — Ну, ну, маленький Хъюга, успокойся. Не буду я тебя резать, право слово. Ежели я посетителей, особенно таких вежливых да обходительных резать начну, то вовсе без клиентуры останусь. Да и бегать от вашего клана, не к ночи он будь упомянут, мне на старости лет совсем не хочется.