Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Эльфы, топор и все остальное", весь текст


Опубликован:
07.01.2018 — 30.06.2018
Аннотация:
Второй и предпоследний роман о приключениях неправильного варвара Фатика Джарси. Путь к Оракулу продолжается, разве могут остановить героя секс с загадочной голубокожей богиней, военная распря с участием боевых мамонтов и специально выращенных ящеров, смерч, пожирающий города, жалкие пираты и маги-убийцы, меняющие души с помощью волшебной маски? Конечно же, нет! Жанр: Sword & Sorcery & Humor.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Женщина всегда добьется своего от мужчины! Не мытьем так катаньем, не нытьем так лаской! Чем угодно, ведь арсенал для боя с мужчиной у женщины так велик... Наш же, мужской арсенал, весьма скуден... Ай, иногда лучше капитулировать, честное слово.

Моя крепость вывесила белый флаг.

— Так и быть, лисьи ушки. Сегодня вечером, в трактире... Но обещай, что, если я снова буду выглядеть в этой истории... как не вполне благородный человек, ты не станешь меня осуждать!

— Я обещаю, Фатик.

Потом мы молчали, и я держал ее ладонь. Иногда молчание красноречивей всяких слов.

Затем, не прошло и пяти минут, я увидел, как мимо нас чинно следуют к воротам пять кибиток талестрианских магов, и, подавившись пылью, сказал:

— Екр!

Это краткое и емкое ругательство южных орков, перевод которого я не стану озвучивать.

Кибитки сопровождал конный отряд гвардии Тулвара. Красные плащи, окантованные серебряным шитьем, мельтешили по бокам и спереди кибиток. В хвосте процессии ехал десяток кверлингов, их татуированные звериные лица были словно вытесаны из желтоватого, с массой синих, переплетающихся прожилок мрамора.

Я вжался в скамью, прикрыв лицо шляпой.

Вот еще нежданная радость ... и здесь маги Талестры со своим охвостьем. Нет, я знаю, что двор Тулвара и сам монарх пользуются услугами резидентов Академии. Но почему их так много, целых пять, в одном месте? К чему они тут шастают? И кто даст гарантию, что среди них нет того мага, который улепетнул от меня в Ридондо, или моего давнего знакомца Кваруса Фальтедро?

Виджи поняла без слов. Она подалась вперед, прикрывая меня телом.

— Солдаты оттеснили всех... дают проехать чародеям... Проехали, Фатик.

Я глянул сквозь пальцы. Чутье варвара вдруг проснулось и буквально завопило о том, чтобы я не въезжал сегодня в город. Оно требовало, чтобы я рванул прямиком к Оракулу.

"Нишкни! — сказал я. — К Оракулу меньше суток пути. В Семеринде будет отдых, и не смей возникать по этому поводу! В городе я запасусь провизией, разузнаю новости о своем братце, и, если повезет, прихвачу с собой нескольких Джарси, так сказать, для боевой поддержки. Да еще надо привести в порядок разбитую физиономию Монго и определиться с судьбой девиц из гарема. Как ни крути, в город надо заехать".

А еще я хотел провести ночь со своей четвертушкой. В постели, на чистых простынях.

Надежды, надежды...

По случаю праздника Аркелиона въезд в город был без досмотра и пошлин. Очередь продвигалась быстро, но, правда, слишком шумно — визгливое икание ослов, рев и фырканье верблюдов, людская ругань становились тем звучнее, чем ближе мы подъезжали к воротам. Это было нелегкое испытание для ушей эльфов. Виджи ушла в фургон, на прощание чмокнув меня в щеку, как обычная, земная женщина. Я едва сдержался, чтобы не запеть.

Вскоре наш караван очутился за стенами Семеринды.

В городе было мало деревьев и много пыли. Атмосфера религиозного безумия уже начинала растекаться по улицам. После полуночного служения Рамшеху грянет народное гулянье, которое продлится трое суток. Желанными гостями в Семеринде были циркачи, фокусники, дрессировщики, фигляры, проститутки и торговцы вином. Орки, гномы и прочие создания сидели по домам или постарались убраться за город: Аркелион был человеческим праздником.

Со стороны храмов Рамшеха звучали надрывные песнопения и совсем немузыкальный, слоновий рев фанфар. Жрецы в алых мантиях дудели в них каждые десять минут с храмовых крыш, видимо, надеясь обрушить на наши головы свод небес.

Спустя полчаса, охрипнув от постоянных криков "Дорогу! Дорогу!" я подкатил к приземистому и длинному строению, обнесенному каменной стеной. Площадь с главным храмом, с вершины которого Тулвар должен вознести молебен, была всего ярдах в пятистах, я видел поверх крыш громаду самого храма — белую, с двумя массивными куполами, между которыми располагался балкон для торжественных молебнов. Шум вроде рокота прибоя наплывал от храма: народ уже занимал места, хотя до полуночи оставалось еще много времени.

Трактирщики и содержатели постоялых дворов со всего мира кажутся вечными, вот почему я ни капли не удивился, увидев, что на бронзовой доске у запертых ворот по-прежнему начертано: "У Самантия Великолепного! Самые полные винные погреба по эту сторону пролива!" Я спрыгнул с козел и заколотил в створки, хотя их пересекала меловая надпись "Мест нет!".

Для варваров Джарси и тех, кого они сопровождают, места у Самантия всегда были — только плати.

Крутолобые охранники отворили мне. Я назвал пароль, который полагается знать варварам Джарси. Нас впустили во двор, загроможденный повозками. Те из пришлых, у кого нет денег на комнату, могут переночевать во дворе, или праздновать на улицах, оставив свое имущество за стенами под охраной. Однако для нас комнаты будут. Самантий был обязан Джарси, спасшим его в свое время от рабства. Позднее, став владельцем постоялого двора, он устроил для нас что-то вроде перевалочного пункта.

У Самантия была физиономия продувной бестии — широкая, лоснящаяся, с маленькими глазами и носом, в чьи мясистые ноздри можно всунуть по черенку от лопаты.

Редкий случай, когда внешность не соответствует внутреннему содержанию. Самантий имел острый ум, не терпел рабства и, хотя был по жизни плутом, придерживался своего, выстраданного им кодекса чести.

Трактирщики грузнеют от сытой жизни. Самантий не был исключением. Когда я видел его восемь лет назад, он весил пудов сто. С тех пор он немного прибавил.

Он близоруко сощурился. Узнав, одарил широкой улыбкой, возвышаясь за стойкой, точно огромная сахарная голова, на которую по недоразумению напялили черный фартук. Я прошел мимо столов, впитывая густые запахи харчевни.

— Приветствую, Самантий!

Он копнул из бочки за стойкой квашеной капусты, кинул в рот, растеряв половину, прожевал и начал вставать, чтобы заключить меня в дружеские объятия, но на середине пути понял, что это будет слишком большое усилие. Потому он плюхнулся обратно в кресло из красной кожи, сделанное по особому заказу, и осклабился, подав заляпанную капустой руку:

— Мой дорогой и любезный друг Фатик! Да-а-а, восемь лет как один миг! Капустки?

А привычки у него все те же. Я пожал ему запястье и оперся на стойку, обитую полированной багряной медью.

— Я, знаешь, воздержусь.

Он хмыкнул, подтянул нарукавник и обрушил на присыпанный опилками пол глиняную кружку.

Блямс!

— Какой же я неловкий... Ма-а-ар!.. Чего тебе налить?

— Воды, будь добр. Только воды.

— Екр!

Я покосился на шеренги бутылок за его плечами. "Лучшие вина и крепкие настойки! Бери да пей!", — гласила надпись над винным шкафом.

Бери да пей? Охо-хо...

— Я... гм, связал себя клятвой на время похода.

— Екр же ты это сделал? Как жить-то теперь, скажи, а?

— Не будем об этом. Вот что, Самантий, мне нужны четыре комнаты.

Он присвистнул:

— До екра...

— На сутки. Завтра мы уедем. Со мной много народу.

— Ага...

— Шесть свежих лошадей для фургонных упряжек...

— Сейчас это нелегко устроить, но я сделаю. Э-эй, Ма-а-ар!

— Нужен лекарь. Один из моих подопечных поскользнулся и упал... на лицо... два раза. Кроме того, всему отряду потребны свежая одежда и исподнее, баня, мыло, полотенца, бритвы. Комната для меня и моей женщины. Чистые простыни...

— Ага... Хрум-хрум! Капустки не?

— Капустки не. Далее. Хороший ужин. Отдельный кабинет для меня...

— И твоей, хрум, женщины...

— Да. И свечи... те, красные, с ароматами пряных трав...

— Как на счет гномьей халвы из ослиного гороха? Накидывает бодрости при известном деле! Ставит и укрепляет только так!

— Спасибо, с известным делом у меня все в порядке.

Он кивнул, задумчиво и несколько обескуражено теребя гладко выбритый подбородок-булочку измаранной в рассоле пятерней.

— Еще со мной шесть рабынь — куплены они здесь, в Семеринде, от трех до пяти лет назад, я оставлю их на тебя, дам золота сколько потребуется — ты сделаешь им вольные и отпустишь по домам.

— Сколько же на тебе забот, мой дорогой Фатик... Сделаю, коли ты заплатишь.

— Фатик нынче действительно дорог, Самантий. Он, я бы сказал, золотой.

— Золотой, да? Ну, быть посему... Эй, Ма-а-ар! — Он посмотрел на меня, прищурив левый глаз. — А ведь жесткие складки у тебя на лице... Не замечал их раньше.

— Просто стал взрослым.

— Ну-ну... Хрум-хрум!.. А где же твой знаменитый топор?

Уголок моего рта дернулся помимо воли.

— Я его пропил.

— Екр же на!

— О топоре больше ни слова!

— Я понимаю, да... — Его физиономия внезапно расцвела: — Ах, какая очаровательная у тебя спутница!

В обеденный зал широким солдатским шагом ступила Крессинда. Олник семенил за ней, согнувшись под грузом вещей.

— Это боевая невеста во-о-он того гнома. Да, тот, мелкий, у нее под мышкой.

— А я думал, это ее сын...

Взгляд трактирщика стал соловым. Этот толстяк любил женщин своих габаритов, пускай даже это были гномши. Жениться он не планировал, ибо не хотел лишать еще не познанных им женщин радостей возможного познания. Я тактично не стал спрашивать, кого именно из горожанок он познает сейчас.

Явился Мар — помощник из расы коротышек, левая и правая рука Самантия, отчасти голова и немного — шея, весь иссушенный от забот и круговорота дел. Трактирщик дал ему наставления ("Хрум-хрум! Хрум... Капустки?"), затем отдулся и взглянул на меня:

— Я все устрою, Фатик, придется турнуть кое-кого, но это как обычно... Капустки не?

— Не, Самантий.

В трактир — плечо к плечу — вошли эльфы.

Я показал глазами:

— Моя очаровательная — вон та девушка с носиком. Она моя жена, говоря точнее.

Я не стал прибавлять, что жена она мне только на четверть.

Трактирщик издал звук, похожий на фырканье большого мокрого пса.

"Не пьет, женился, пропал человек!" — вот что сказал мне взгляд Самантия.

— Напротив, я, похоже, только начал жить, — промолвил я вслух.

А Самантий уже смотрел вслед Крессинде.

— Я, пожалуй, предложу ей капустки.

Капустки... Ну что ты с ним будешь делать!

52.

Постояльцы при выселении подняли бучу, но деньги (я сменял у Самантия золото Фаерано на дольмирские короны), в очередной раз подействовали магическим образом. Как говорил мой приятель вор Джабар — деньги творят чудеса, а большие деньги творят чудеса еще большие. Вот он, материал для истинных чудес — добрых и злых, благородных и подлых. И никакое религиозное диво не сравнится по силе воздействия с тем волшебством, которое творят кружочки презренного металла.

Виджи не понравилось то, что я сделал, но она не сказала ни слова. Я обнаружил, что запросто могу улавливать колебания ее настроения, так вот, сейчас вспышка ее гнева по поводу выселения людей улеглась быстро. Она действительно училась жить рядом с человеком. И я очень надеялся, что не научу ее плохому, вернее сказать: научу только тому, что помогает нормальным людям выживать в мире победившего зла и оставаться при этом людьми, человеками.

Бизнес есть бизнес, и даже в глухой полночный час при наличии денег ты можешь разжиться свежим бельем и рубашками. Особенно если в твоем распоряжении оборотистый, хотя и не шибко подвижный трактирщик, знающий в городе всех и вся. Вскоре нам доставили свежую одежду. Наконец-то можно было почувствовать себя не бродягой, а человеком (про гномов и эльфов, я думаю, уточнять не стоит).

Чуть позже нашли сменных коней.

Монго пришел в себя после тряской дороги, и даже попытался говорить. Первым делом, почему-то, он потребовал от меня название постоялого двора.

— "Лежи да отдыхай", — сказал я. — Известное и недешевое место рядом с "Пей да жри, пока не треснешь".

— А...

— "Молчи и не свисти", — еще одно чудесное место. — Лежи, я сказал! Не надо вставать, не нужно говорить. Сейчас тебя осмотрит лекарь.

Ад и пламя, я так и не сумел проникнуться к этому аристократу хотя бы минимальной симпатией!

Медик, вызванный трактирщиком, осмотрел преемника трона, напоил успокоительной микстурой и дал мазь, которую следовало втирать в синюшно-желтый отек, расползшийся на половину лица. Монго уснул, а Имоен осталась при нем, и по излишней вкрадчивости ее жестов я понял, что бедняге не отвертеться от свадьбы. Когда-нибудь. Может, сразу после победы Альянса.

Альбо, по доброй памяти, так сказать, мы напоили и оставили в повозке. Он спал, скованный цепями, и сотрясал пьяным храпом тент. Я поверил его пульс: сердце святого отца и новоявленного пророка Гритта билось достаточно ровно. Надеюсь, оно продержится еще сутки, а там... а Гритт его знает, что будет со всеми нами после Оракула и вероятного рождения нового бога.

Остальной мой отряд был бодр и весел, в особенности это касалось гномов, которым я пообещал купальню сразу же, как там побываем мы с Виджи. Квинтариминиэль попытался увязаться за нами.

— Там мой участок для мирового господства тоже! — заявил этот вздорный эльф, пытаясь протиснуться в предбанник.

— Твой будет, когда мы закончим, — сказал я нелюбезно и начал закрывать дверь. — Сейчас это мой участок.

— Безблагодатность! — крикнул эльф в смыкающуюся щель отчаянно и зло. — Вы пойдете плохо!!!

— Напротив, — сказал я, ощущая за спиной молчаливое присутствие Виджи. — Смирись, принц. Мы пойдем хорошо.

И мы пошли хорошо. И я вымыл свою жещину, а моя женщина вымыла меня. А после мы предались страсти, от которой в унисон пели наши сердца.

Иногда героям нужен отдых. Мой отдых был сладким.

Увы, он оказался короче, чем я думал.

Затем Виджи удалилась к себе, чтобы одеться для свидания соответствующим образом (и остудить гнев принца, разумеется). Я же спросил Самантия о местных новостях ("...Ничего интересного, мой любезный и дорогой Фатик. Людишки торгуют людишками, да праздно режут друг друга, генерал Мортиц, говорят, ведет себя в последнее время странно, а Каргрим Тулвар пополнил свой гарем. Пива?"), а затем постарался разузнать о Шатци и о том, есть ли еще в Семеринде варвары Джарси.

— А нету никого, — сказал Самантий, смочив губы в пиве. — Неделю назад был твой брат. Устроил тут бузу с битьем посуды и криками, голубчик. Приревновал свою бабенку из ваших, Джальтану, — к моему охраннику...

— Гритт...

— Чуть не сломал ему хилую ручонку. Джальтана кричала, что у твоего Шатци мозги быка и коровьи моргала, а он — что у нее на голове прическа в виде куриного насеста, чтобы привлекать всякую птицу мужского пола. Он дал ей пощечину, она — врезала ему между ног. Потом они все помирились и заказали баранину с чесноком на троих.

— Ненавижу чеснок...

— Ага, уж это я знаю. — Он рассеянно поставил глиняную кружку на край стойки. Кружка упала и разбилась.

— Ай-ай-ай, какой же я неловкий... Ма-а-ар!

Значит, неделя. Немного времени прошло... Шатци, несомненно, уже побывал у Оракула. Но, Гритт, почему он не вернулся назад? Обратный его путь всяко пролегал бы через Семеринду. Возможно, я встречу его по дороге? Или он все еще бражничает в Селибрии?

123 ... 4445464748 ... 505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх