Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вот и ещё один день скоро подойдёт к концу — сейчас обед, потом ужин, потом — можно будет забыться неспокойным сном, а завтра начнётся новый день — лекции, занятия, круговорот лиц, задания, разговоры...
Сильвия опустила глаза на лежащий на коленях учебник и в десятый раз попыталась вникнуть в текст. Нет, бесполезно, не получается. Она вновь взглянула в окно. С высоты их башни, да ещё на таком расстоянии, все люди внизу казались одинаково маленькими. Хотя нет, не все. Даже отсюда видно, что показавшаяся из-за поворота фигура в чёрной развевающейся мантии принадлежит взрослому мужчине. Сильвия смущённо кивнула головой. Да, надо бы извиниться, она помнит.
Снова ведя пальцем по стеклу, она бездумно следила за быстро идущим по дороге из Хогсмида профессором. Чуть заметный в воздухе водоотталкивающий щит предохранял его от усиливающегося дождя. Вот он поравнялся с какой-то девчушкой, несущей огромную яркую коробку с узнаваемой эмблемой магазина Зонко. Девочка поскользнулась на мокрой дорожке и упала. Коробка выпала из её рук и откатилась с дороги в траву. Почти не останавливаясь, профессор по защите наклонился и одним движением руки поднял девочку с земли, одновременно заставляя яркую коробку левитировать рядом. Повернув к девочке голову и что-то говоря, как видно, утешая, он, крепко держа её за руку, продолжил путь и остановился лишь у последнего поворота, там, где дорога, выпрямляясь, шла до самых ворот Хогвартса, и все идущие по ней были видны любому наблюдающему. Вручив девочке наколдованный пёстрый зонт, профессор обычным стремительным шагом, уже в одиночестве, продолжил свой путь.
Сильвия чуть заметно улыбнулась. Что плохого, если ученики увидит, что он помог кому-то? Быть добрым — не признак слабости, это никак не повредит его образу злобного профессора. Странный человек. Она пожала плечами. Надо спуститься.
Фигура профессора по защите от тёмных искусств обнаружилась слева от входа в Большой зал, уже на ступеньках, ведущих в подземелья Слизерина. Профессор Снейп, закончив разговор с мистером Филчем, собирался спускаться.
— Профессор Снейп, сэр! — Сильвия устремилась к лестнице. — Можно вас на минуточку?
Тот обернулся.
— Разумеется, мисс Монро. В чём дело?
— Я, — пальцы затеребили кончик косы. — Я бы хотела...
— Хм... Мисс Монро, если у вас нет ничего срочного, то я бы, с вашего разрешения, желал переодеться. Погода, видите ли, не располагает к длительным прогулкам, а я умудрился промочить ноги. Мне не хотелось бы доставить вам удовольствие своим отсутствием, свалившись с простудой...
— Ваша болезнь совершенно не доставит мне удовольствия! — Сильвия возмущённо вздёрнула подбородок.
— Надеюсь. Так что вы хотели мне сообщить?
— Я, — рука опять вцепилась в косу. — Я просто хотела извиниться за своё вчерашнее поведение.
Снейп нахмурился.
— Не припоминаю, чтобы я выражал своё недовольство снятием баллов с вашего факультета и с вас лично, мисс.
— Тем не менее, — Сильвия отбросила косу за спину и выпрямилась, глядя прямо ему в лицо. — Я была невежлива с вами вчера в библиотеке и приношу за это свои извинения!
— Извинения приняты.
Северус Снейп, засунув руки в карманы мантии, некоторое время рассматривал стоящую перед ним ученицу.
— Скажите, мисс Монро, вы всегда так щепетильны?
— Я не стремлюсь обижать людей без причины, профессор, если вы об этом, — чуть повела она плечом. — Тем более тех, кто проявляет ко мне участие...
— Вот как... — его лицо было непроницаемо, но Мерлин свидетель — как трудно ему было удержаться и не сказать какую-нибудь колкость. Просто так, по привычке.
— Что ж, если это всё, вы можете идти на обед, мисс Монро. В вашем возрасте полноценное питание необходимо. Профессор Флитвик неоднократно обращал внимание на то, что вы пренебрегаете режимом. Ваш внешний вид это подтверждает. Всё это непременно скажется на успеваемости, а это для ученицы вашего уровня очень нежелательно, не так ли?
"Сэр, вы сами-то слышите, что за дичь вы несёте?"
— Конечно, профессор, — девушка опустила голову. — Я обязательно возьму себя в руки... скоро...
В её голосе зазвенели слёзы.
"Жаловаться она, кажется, не собирается, но, вроде бы, собирается плакать. Этого мне только не хватало!"
— Да, кстати, — Северус Снейп сделал вид, что только сейчас вспомнил о письме, которое сжимал в кармане с самого начала разговора. — Я вернулся из Лондона, где был по своим делам и, совершенно случайно проходя мимо больницы... Держите, это вам!
Он резким движением вытащил из кармана сложенный в несколько раз лист бумаги и протянул его девушке.
Её голубые глаза, блестевшие от непролитых слёз, смотрели на него с непередаваемым выражением.
— Это что такое? — скорее угадал, чем услышал он.
— Это письмо от вашего батюшки, потрудитесь забрать! — резким тоном скомандовал профессор Снейп, начиная нервничать. — Я вспомнил, что кто-то говорил о болезни вашего отца и так как всё равно находился поблизости, то взял на себя смелость попросить его написать для вас несколько строк, чтобы привести вас в чувство, мисс Монро! Вы должны понимать, что ваше расслабленное состояние приведёт к тому, что вы отстанете от программы, а этот год очень важен для вас... Мисс Монро! Вы меня слышите?
Она прижимала письмо к груди, глядя на него как... Как на второго после Мерлина, это как минимум. И, конечно, ничего не слышала. Вот она вздохнула и сделала маленький шажок вперёд.
— Мисс Монро?
Миг — и неожиданно сильные руки обняли его, а её лицо прижалось к мантии на его груди: "Сэр... Вы... Вы просто чудо!". Вот она подняла голову и её огромные глаза смотрят так близко: "Спасибо, сэр!"
— Э... мисс Монро... Что вы себе позволяете... — впрочем, это прозвучала довольно неубедительно, да и вряд ли она обратила на это внимание. Ещё миг — и, отступив на шаг, она перевела взгляд на письмо, что сжимала в руках.
Конечно же, он понимает, ей не терпится прочитать, но как же не хочется уходить! Этот её порыв... А он даже не успел отечески погладить её по голове!
"Отечески, сэр?"
— Идите же, мисс Монро! — он раздражённо поправил мантию. — Обед заканчивается, и помните — это исключительно ради учебного процесса! Я вам не почтовая сова!
— Да-да, конечно, сэр, обязательно, — она отступила ещё на шаг, попеременно глядя то на письмо, то на него, и счастливо улыбаясь. — Я никому не скажу, сэр!
Умная девочка.
Он резко развернулся и, не оборачиваясь, начал быстро спускаться вниз. Рука дотронулась до того места, где минутой раньше была её головка.
"Хм. Какой темперамент! Где же знаменитая английская сдержанность? А вы, сэр, теряете хватку — девочка застала вас врасплох. М-да. Скажите честно, вы ведь рассчитывали на что-то подобное? Ах, нет? Ну-ну. В любом случае, не зря вы завернули в Хогсмид — бутылка контрабандного рома, купленная у мадам Розмерты, скрасит вам вечер, разве не так?" =============================================
"Моя золотиночка!"
Сильвия уже в который раз перечитывала письмо. Ах, папа, как же ты меня напугал!
"Не верь ничему, ты же меня знаешь — всё глупости. Я здоров... и очень по тебе скучаю".
"Моя золотиночка". Так папка стал называть её ещё в детстве, после купания в водопаде в каком-то, богом забытом месте на карте. Она и мама стояли в блестящих струях воды, капли сверкали на солнце — "моя серебряная рыбка", гладил он мамины пепельные волосы, "моя золотиночка" — целовал в лоб Сильвию. С тех пор волосы Сильвии потемнели, но прозвище осталось.
Конечно, она рассказала о письме всем своим подругам — ведь они так переживали за неё! Правда, на вопрос "кто же передал ей весточку от отца", уклончиво ответила, что не может сказать. Для Луны этого оказалось достаточно, а вот неугомонная Гермиона высказала несколько версий, внимательно следя за выражением лица Сильвии и почему-то сделала вывод, что письмо получено не без помощи директора. Ну, что ж, пусть так и будет.
Мысли Сильвии потекли в другом направлении. Как всё-таки удачно, что профессор Снейп оказался именно в это время в том районе! Это было так любезно с его стороны — зайти, поинтересоваться... Правда, Сильвия не вполне уяснила, каким образом он узнал в какой именно больнице Лондона находится отец — ведь больниц там немало, даже специализированных кардиологических клиник несколько. Но спрашивать об этом как то неудобно.
Сильвия ещё раз перечитала письмо. Наморщила лоб. Была тут одна приписка, на которую она сначала не особо обратила внимание, а теперь, перечитывая, никак не могла взять в толк, о чём же тут идёт речь.
"... и, конечно же, обязательно пригласи к нам на Рождество этого милого молодого человека. Удивительно встретить в его возрасте настолько глубокое знание жизни и тонкое чувство юмора. Хотя я не вполне понял, в каком именно качестве он пребывает в вашем учебном заведении, я абсолютно уверен, что он входит в число твоих друзей. Не так ли, дорогая?"
О ком это ты, папа? Сильвия пыталась вспомнить, о чём и о ком она писала в предыдущих письмах. Ладно, не стоит ломать голову. Она сейчас же напишет письмо, подбодрит, расспросит и, заодно, и этот вопрос выяснит.
Нет, ну как же удачно всё сложилось!
=============================
"Как же удачно всё сложилось!" — думал профессор Снейп, завязывая перед зеркалом шейный платок и раздражённо отбрасывая назад влажные после душа волосы. — "И девочка обрадовалась, и удалось отвести от себя подозрения в излишнем альтруизме. И до чего хорош оказался ром мадам Розмерты! Ни плохого настроения, как бывает частенько с утра в понедельник, ни головной боли. Даже удалось выспаться, несмотря на то, что дружная компания, включающая в себя Слизнорта и Флитвика, разошлась далеко за полночь".
Ну, вот, всё как обычно, как раньше — весёлый гомон в зале, блестящие глаза и радостные улыбки. Вот только эти глаза и улыбки привлекают излишнее внимание мужской части факультета. Хм.
— Удачно съездили, Северус? — директор Дамблдор перегнулся через стол, добывая себе бриошь.
— Более чем, — выдавил тот, стараясь не слишком открыто смотреть на стол Когтеврана.
— Славно, славно. Хорошее настроение и самочувствие — залог отличной успеваемости, не так ли? — директор взглянул на своего бывшего ученика и нынешнего преподавателя сквозь половинки своих очков.
— Именно, — профессор по защите скрипнул зубами, проклиная себя за то, что постоянно выпускает из виду то обстоятельство, что есть в Хогвартсе человек, который всегда в курсе всего происходящего в замке.
— Вот и прекрасно, — Дамблдор похлопал его по руке. — Расслабьтесь, мой друг, всё к лучшему.
С этими словами директор принялся намазывать шоколадную ореховую пасту на покрытый лимонной глазурью бриошь.
Профессор Снейп скривился, представив себе вкус получившегося десерта и, непроизвольно снова взглянул в сторону ученических столов. Кольцо вокруг Сильвии Монро распалось, и он увидел устремлённые на него блестящие голубые глаза, полные радости и благодарности. Мгновение он смотрел на неё, потом, поняв, что ещё пара секунд и уйти отсюда станет невозможно, встал и вышел из зала. Хотелось сворачивать горы и совершать безумства.
"Сэр, вы гибните на глазах! Зачем вы всё это затеяли, ведь стало ещё хуже, вы не находите? Вернуть себе душевное равновесие можно лишь одним, проверенным способом — у вас сейчас урок, Гриффиндор, шестой курс. Где там наш приятель Поттер"?
====================================================================================================
Северус Снейп пребывал в состоянии весёлого бешенства, обновляя третий раз за последний час согревающее заклятие. Гениальная идея Дамблдора о необходимости дежурства во время хэллоуинского бала посетила того буквально за несколько минут до начала этого самого бала, и повергла в уныние некоторых учителей. Впрочем, ненадолго, так как выяснилось, что сомнительную честь нести это дежурство вместе с прикомандированными с недавнего времени аврорами из Министерства, выпало исключительно везучему профессору по защите от тёмных искусств, как "специалисту в выявлении происков тёмных сил". И если остальные профессора никак не показали своё отношение к этому неудачному нововведению, то профессор Снейп позволил себе высказаться в том плане, что параноидальные наклонности некоторых впавших в старческий маразм не должны мешать жить остальным, пока ещё вполне адекватным членам общества.
Так как эти высказывания были произнесены исключительно себе под нос, то широкими массами услышаны и поддержаны не были. Жаль. Поэтому ему, вышеупомянутому профессору, приходится вот уже второй час болтаться на высоте птичьего полёта, в темноте и холоде, раз за разом облетая башни и высматривая несуществующую опасность.
Пограничные охраняющие от проникновения извне заклятия не нарушены, авроры на своих местах и даже не слишком часто отлучаются на перекур — и, спрашивается, что это взбрело в голову Дамблдору?
На очередном витке очнулся от летаргического сна внутренний голос.
"А не кажется ли вам, сэр, что вас попросту удалили, чтобы вы не присутствовали на балу? Ах, вы спрашиваете, кому именно вы там могли помешать? Разумеется, никому, но Дамблдор всегда смотрит вперёд. Конечно, интересно узнать, что он там умудрился увидеть..."
Сделав ещё несколько кругов над замком, профессор Снейп решил, что на сегодня его долг перед магическим обществом выполнен, и он с чистой совестью может позволить себе немного развеяться. Спустившись на землю, он вошёл в замок и, закрепив метлу на стойке для мётел в углу вестибюля, прислушался. Плотно закрытые двери Большого зала заглушали звуки музыки, но откуда-то сбоку доносилось непонятное шуршание... Крысы?
Выгнав из пыльного чулана под лестницей целующуюся парочку старшеклассников, Северус Снейп вошёл в зал. Музыка гремела, сотрясая чаши для пунша на столах. Будущая надежда магического мира всех четырёх факультетов визжала и орала, топая ногами в такт совершенно чудовищной, по мнению Снейпа, какофонии звуков. Он поморщился, обвёл взглядом зал. Преподаватели, благодушно поглядывая на толпу, сидели за своим столом, и, разумеется, не спешили присоединиться к беснующимся ученикам. Даже удивительно, как в таком грохоте он смог услышать знакомый голос.
— Ну, что ты, Луна! Разве можно принимать их всерьёз? Конечно же, это была очередная каверза!
Профессор, не теряя достоинства, неслышно отступил за колонну.
— По-моему, ты ошибаешься, Сильви. Он не показался мне особо злонамеренным. Возможно, парню захотелось с тобой потанцевать?
— Да брось! Ни за что не поверю, что кто-то из "змей" без всякой задней мысли решил пригласить маглорождённую на танец!
— Ты, дрянь, не слишком ли много на себя берёшь? — резкий голос подошедшей Пэнси Паркинсон прозвучал возмутительным диссонансом после глубокого бархатного голоса Сильвии Монро.
— Уйди, Пэнси, будь добра, — Полумна предостерегающе взмахнула рукой. — Просто не вмешивайся не в своё дело!
— Чистокровный волшебник оказал тебе, грязная магла, неслыханную честь, — продолжала шипеть Пэнси, не обращая внимание на Полумну. — Ты ноги ему целовать должна...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |