Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Леди Мирэль, — скомандовал лорд не терпящим возражений голосом. — Сядьте сюда, — он указал на место в середине, — положите руку ему на грудь. Лорд Нэймар...
Но Посланника перебил король. Его тон показался мне крайне наглым:
— Я желаю, чтобы герцог остался. У меня к нему разговор.
— Ваш разговор подождет, — спокойно ответил Посланник, не поворачиваясь к монарху. — Лорд Нэймар, прошу сюда.
Нэймар вслед за мной скользнул в карету, сел рядом, сжал мою руку.
— Лорд Кадруим, кажется, Вы превышаете свои полномочия, — в голосе короля сквозило раздражение.
— Вы совершенно правы, Ваше Величество, превышаю, — с мягкой даже ласковой улыбкой, так не вязавшейся с ситуацией, ответил лорд. — Предотвращение войны гоблинов с людьми, которая обязательно вспыхнет, если перио Баркем умрет от отравления, значительно превышает мои полномочия.
— Я не об этом, Посланник, — король не собирался отступать. — Лечите, конечно, разве я возражаю? Но я желаю побеседовать с герцогом.
— Без его магической помощи я не смогу лечить перио Баркема. Если разговор никак нельзя отложить, буду рад принять Вас, Ваше Величество, в эльфийском посольстве, — лорд Кадруим легко поклонился королю.
Теперь в улыбке Посланника мне отчетливо виделся оскал. Волосы эльфа едва заметно шевельнул магический ветер. Я внезапно поняла, что лорду Кадруиму было очень важно доставить нас в посольство, и что он ради этого готов был пустить в ход боевые заклинания. Стало по-настоящему страшно, вдруг подумалось, что ни у Нэймара, ни у лорда, ни у меня нет оружия. На нашу сторону встанут лишь двое охранников. Видимо, Нэймар думал о том же, я чувствовала его растущее напряжение. При этом лица мужа и Посланника отражали лишь вежливое изумление и искреннее недоумение. Не более.
Но в этот раз, хвала Великой, обошлось. Монарх бросил на Посланника неприязненный взгляд и, не прощаясь, резко развернулся и ушел. Вслед за ним заторопились маркиз де Марсо с сыном и еще какие-то придворные. Лорд Кадруим сел рядом со мной, воин закрыл за ним дверцу, спустя мгновение карета тронулась. Люди, провожавшие нас, словно ожили и загомонили, обсуждая последние события.
Всю дорогу мы молчали, Посланник знаком запретил говорить. Причину я поняла, когда мы вышли из кареты, — кучер не был эльфом. Повинуясь приказу лорда, мы с мужем снова положили руки ему на плечи, а он магией отнес гоблина в просторную гостевую спальню. Когда за нами закрылась дверь посольства, я наконец-то смогла расслабиться, мелькнула мысль: 'Выбрались'. Нэймар, однако, напряженно следил за Посланником. Что-то в поведении лорда мужу было не по душе. Уложив Баркема на кровать, Посланник велел управляющему принести из кабинета резной ларец, а так же позаботиться об ужине. Когда мы остались одни, лорд Кадруим, не скрывая облегчения, вздохнул. Магическое сияние вокруг гоблина погасло.
— Прошу, присаживайтесь, — Посланник указал нам на кресла у низкого стола.
Нэймар мягко взял меня за руку, привлек к себе, но не сдвинулся с места.
— Лорд Кадруим, мы все прекрасно знаем, что энергетическая подпитка не требует физического контакта, — муж говорил спокойно, уверенно, но я чувствовала, как дрожит его рука. — И мы все знаем, что исцеляющие заклинания не сопровождаются свечением. Это было, конечно, красивое, даже эффектное представление, но не было ли оно излишним? Я благодарен Вам за то, что Вы вытащили нас из этого осиного гнезда, но стоило ли так дразнить короля?
Посланник улыбнулся:
— К сожалению, это было необходимо. Приятно, что, осознавая некоторую фальшивость происходящего, вы подыгрывали. Но позвольте мне вначале получить ответы на кое-какие вопросы. А потом я отвечу на все ваши, если они возникнут.
Нэймар на мгновение задумался, потом кивнул и отвел меня к креслам. Не успели мы устроиться, как вернулся управляющий, передал лорду Кадруиму тяжелый ларец черного дерева.
Посланник поблагодарил управляющего и закрыл за ним дверь. Поставив ларец перед нами, лорд откинул крышку и выложил на стол три обитых бархатом решетки-подставки под флаконы. В ячейках хранились одинаковые на вид граненые квадратные склянки, закупоренные одинаковыми плоскими крышечками.
— Вы простите, но вначале я должен заняться перио. Это не займет много времени, — заверил Посланник.
Закрыв глаза и направив открытую ладонь на гоблина, лорд заскользил пальцами правой руки по крышкам склянок, выставляя на столешницу некоторые зелья. Набрав десятка полтора ингредиентов, эльф открыл глаза и извлек из ларца серебряный кубок и связку стеклянных трубочек.
— Как Вы угадываете нужные составляющие? — не выдержала я.
— Все довольно просто, леди Мирэль. Не сложнее, чем выбрать себе клинок, — он хитро улыбнулся. — Знаю, Вы неплохо владеете мечом, который, по слухам, выбрали себе сами.
Я смутилась. Людские женщины не должны были уметь обращаться с оружием, в эльфийском обществе такое умение было на грани приличия, но Посланник не замечал моего смущения.
— Посмотрите на его ауру, — пригласил лорд, подкрепляя слова жестом.
Я всмотрелась. Аура была тусклой, в области головы и груди очень истонченной, настолько тонкой, что она почти отсутствовала.
— А теперь подойдите к нему, — велел Посланник. Я так и сделала. — Закройте глаза, попробуйте почувствовать его, словно это меч.
При повторном упоминании оружия я почувствовала, как краснею. Видимо, заметив неловкость, лорд сказал:
— Я слышал, что лорд Нэймар научил Вас выбирать оружие по ощущению. Не каждому дано научить, и не каждому дано научиться такому. Простите, я не хотел Вас смущать, лишь надеялся привести понятный и похожий по ощущениям пример.
Я робко улыбнулась, глянув на лорда. Его ответная улыбка была теплой, ободряющей.
— Закройте глаза, — повторил он. — Вытяните вперед ладонь, попробуйте почувствовать его ауру.
Я постаралась. Посланник был прав, упоминая мечи. Ощущение было схожим, но только отчасти. Холод там, где была истончена аура, каким-то непонятным мне образом был цветным. Это открытие так меня удивило, что я тут же поделилась им с лордом Кадруимом.
— Совершенно верно, — удовлетворенно согласился он. — Не открывайте глаза, стойте, как стоите. Сосредоточьтесь на ощущении.
Я услышала, как он подошел ко мне.
— Теперь вытяните правую руку ладонью вниз. Я знаю, это сложно, но все равно попробуйте. Выбирайте те сосуды, которые соответствуют недостающим цветам в ауре Баркема. Больше ни о чем не думайте. Только о цвете.
Я с сомнением повела ладонью над склянками, каждая из них представлялась мне своим цветом. Но выбрать нужные было почти невозможно. И я, не решаясь сделать выбор, раз за разом проводила рукой над склянками.
— Это очень сложно вообще и особенно трудно в этом случае, но попытайтесь, — подбодрил стоящий рядом лорд Кадруим.
Я решилась и, вынув одну склянку, поставила ее чуть в стороне, на крышку ларца.
— Чудесно, — похвалил Посланник. — Не бойтесь, чувствуйте.
Я полностью отдалась ощущениям и, стараясь вслушиваться в ауру гоблина, выбирала зелья. С каждой выбранной склянкой я чувствовала себя уверенней, единственным, что смущало, было неизвестное, но неимоверно навязчивое слово. Казалось, что кто-то нашептывает мне его. Незнакомое слово смущало, но я старалась его игнорировать, сосредоточившись на задаче определить нужные склянки. Мой выбор ингредиентов лорд одобрил:
— У Вас дар, леди Мирэль. Дар целительницы. Он раскроется в полной мере, так же как и Ваш магический потенциал. Просто дайте ему время.
Я не стала говорить лорду, что времени потенциалу давалось больше, чем предостаточно, но он себя все равно не проявил.
— Мне всегда говорили, что во мне немного магии, — смущаясь, сказала я.
— А часто ли Вам говорили правду, леди Мирэль? — склонив голову на бок, спросил лорд Кадруим. Не дожидаясь ответа, он продолжил: — Вы не угадали всего два компонента из пятнадцати, но для первого раза это ошеломляющий результат. Действительно, ошеломляющий.
Похвала мне польстила, я мельком глянула на мужа. Казалось, он был доволен еще больше, чем я.
— О правильной дозировке поговорим в другой раз, — продолжал лорд.
Он вынул еще две склянки из предложенного множества и отошел к столу. Опуская стеклянные трубочки в зелья, лорд набирал необходимое количество растворов и добавлял в кубок. Когда снадобье было готово, Посланник знакомо сравнил цвета аур гоблина и зелья. Выражение лица лорда, озадаченное и немного удивленное, мне не понравилось.
— Что-то не так? — спросила я.
— Да. Я уверен, что все сделал правильно, но чего-то не хватает. И я не могу понять, чего.
В комнате повисло напряженное молчание, лорд раз за разом просматривал ауры склянок, зелья, Баркема. Когда стоящий у стола Посланник, скрестив руки на груди, задумчиво глядел на готовое снадобье, я решилась спросить:
— А что такое 'солем'?
Ответом мне стал недоуменный взгляд лорда и вопрос:
— А что это такое?
— Не знаю, — пожав плечами, созналась я. — Когда я просматривала ауру перио, это слово впервые появилось.
— Хм... — протянул лорд и, закрыв глаза, снова стал изучать ауру гоблина. — Вы правы, — признал он через несколько минут. В его голосе слышалось уважение.
Лорд дернул за шнурок колокольчика, через считанные мгновения дверь отворилась, вошел управляющий.
— Иллодар, пошлите гонца в гоблинское посольство. Срочно, — распорядился Посланник. — Хотя нет... постойте.
Лорд Кадруим сел за стол, что-то поспешно написал, вложил короткое послание в конверт и запечатал двумя печатями, — личной и посольской.
— Срочно доставить это письмо в гоблинское посольство. Вручить господину Коннахту лично в руки.
— Будет исполнено в точности, — поклонился управляющий и вышел.
— Почему письмо, а не словесное послание или тоты? — настроженно спросил Нэймар. — У гоблинов есть поводы не доверять эльфам?
— Я не уполномочен это обсуждать, — твердо ответил Посланник, подходя к окну и выглядывая во двор. Он вернулся к столу только, когда послышался удаляющийся стук копыт, видимо, гонец к гоблинам покинул территорию посольства.
— Меня интересуют некоторые вопросы, — холодно-официальным тоном заговорил лорд Кадруим. — Например, попрошу Вас, леди Мирэль, рассказать о сегодняшнем вечере все, что Вы запомнили. И, пожалуйста, учтите, что мне нужны подробности.
Я начала рассказывать, дословно пересказывать разговоры не стала, но то, что маркиза уговорила меня попробовать вилиш, упомянула.
— Ты попробовала? — спросил Нэймар, в голосе послышался страх.
— Да.
— Первую порцию или вторую? — настороженно уточнил Посланник.
— Первую. За пару минут до смены плошек.
— А вторую Вы пробовали? — голос лорда задрожал от напряжения, а плотно сжатые губы побелели.
— Нет. Предназначенную мне розетку взяла графиня Ижен.
— Что было дальше? Предельно точно, пожалуйста.
Я рассказала обо всем, о попытках Серины остановить графиню и о листочке вило тоже.
— Хвала Эрее, — выдохнул Нэймар, крепко обняв меня. — Хвала Эрее.
— А что происходило у вас? — спросила я.
Лорд сделал знак помолчать. В наступившей тишине был отчетливо слышен стук копыт. По меньшей мере трое всадников спешили в посольство.
— Бьюсь об заклад, это господин Коннахт с сопровождающим, — хмуро сказал Посланник.
Он не ошибся. Буквально через пару минут в комнату без стука влетели двое гоблинов. Один, худой и жилистый старик, сразу метнулся к постели, на которой лежал перио, его спутник, молодой и какой-то тяжеловесный на вид, начал с обвинений.
— Лорд Кадруим, мы приехали сразу, как только получили Ваше послание. Но в нем Вы не потрудились объяснить, что же все-таки произошло, — голос молодого гоблина был крайне раздраженным. — Кроме того, здесь присутствуют другие эльфы. Что они здесь делают?
— Господин Коннахт, — отчеканил лорд Кадруим. — Вы привезли солем?
— Вы не ответили на мои вопросы, — окрысился Коннахт.
— Потому что посчитал их несущественными в данных обстоятельствах, — отрезал лорд. — Перио Баркем съел на банкете во дворце незнакомое лакомство. После этого ему стало плохо. Для противоядия мне необходим солем, потрудитесь передать его мне.
— Что за лакомство и насколько плохо стало перио Баркему? Его состояние вызвано Вашим заклятием или отравлением? — сверля взглядом Посланника, спросил гоблин.
— Каждая минута промедления приближает его к Вечности, — холодно заметил лорд Кадруим. — Вы готовы пожертвовать жизнью посла Его Величества Сероха во имя удовлетворения своего любопытства?
Коннахт фыркнул и достал из кармана небольшой бумажный пакетик. Но отдавать его не спешил.
— Что там, Беро? — обратился он к другому гоблину, стоящему на коленях у постели перио. Старик вздрогнул всем телом и глухо ответил:
— Все сказанное — правда. Отдай солем.
Кажется, Коннахт рассчитывал на другой ответ. Гоблин нехотя передал пакетик лорду Кадруиму и, глядя, как эльф бережно раскрывает его на столе, сказал:
— Обычно достаточно щепотки.
— Спасибо, — подчеркнуто вежливо ответил лорд Кадруим.
Порошок, называвшийся солемом, больше всего походил на растертый в пыль янтарь. Но спрашивать о чем-либо заносчивого Коннахта я не хотела. А вот Беро, укладывавший в небольшой атласный мешочек ритуальные костяшки, рассыпанные на кровати, понравился мне куда больше. Наверное, потому что был искренне благодарен лорду Кадруиму за помощь. Посланник закончил приготовление снадобья и напоил им перио Баркема. Кажется, Коннахт ожидал, что зелье подействует моментально, потому что через минуту начал сыпать вопросами и обвинять лорда Кадруима в том, что лекарство не работает.
— Господин Коннахт, — нарочито холодно ответил Посланник. — Мгновенное действие снадобий возможно только в сказках. Но если Вы не в состоянии спокойно ждать выздоровления перио, я попрошу Вас удалиться.
— Вам не кажется, что Вы переходите границы? — прошипел гоблин.
Улыбка лорда была такой веселой, что, казалось, еще немного, и он рассмеется. Но прежде, чем лорд успел ответить, Беро положил руку на плечо Коннахту и тихо сказал:
— Выйди из комнаты и молчи.
Лицо молодого гоблина при этом как-то странно изменилось, стало неживым, словно деревянным. Коннахт кивнул и вышел в коридор.
— Прошу, простите его за все глупости, которые он тут наговорил, — поклонившись Посланнику, а потом и нам, сказал старик. — Я буду благодарен, если нам будет позволено подождать выздоровления перио здесь, в этом благословенном доме.
В свою очередь поклонившись, Посланник ответил:
— Я давно привык не придавать большого значения словам господина Коннахта и благодарен Вам за то, что Вы его выставили. Мне было бы приятно, если бы Вы остались здесь и вместе с нами обсудили события сегодняшнего вечера.
— Сочту за честь, — снова поклонившись, ответил гоблин.
— Леди Мирэль, лорд Нэймар, разрешите представить Вам господина Беро, — обратился к нам Посланник. — Господин Беро, позвольте познакомить Вас с герцогиней и герцогом Аверскими.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |