Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Но вскоре разговор был окончен, и аристократ повернулся к своему спутнику со словами:
— Джейкобс, объясни ему, — а сам подошёл к двойняшкам.
Гарри стало не по себе от того взгляда, каким смерил их с Одри высокомерный мужчина. Это было... наверное, также в древние времена чувствовали себя рабы — всего лишь товар, выбираемый себе по вкусу. Но дети не проронили не слова — за время проживания у дяди с тётей они хорошо усвоили этот урок. Одри же, в отличие от брата, недоумевала — её интуиция, всегда предупреждающая о грозящей опасности, сейчас молчала. К тому же, от мужчины не исходила угрозы... лишь смесь каких-то непонятных чувств. Им ничего не грозит, по крайней мере, пока.
— Мы всё сделаем, — раздался за спинами двойняшек довольный голос подошедшего Вернона Дурсля.
Петуния же тем временем уже вновь забралась в машину, и теперь что-то объясняла немного напуганному сыну. Брат и сестра с недоумением проводили глазами залазившего в автомобиль дядю — их худшие ожидания сбывались. Но, тем не менее, ни мальчик, ни девочка не сдвинулись с места.
— Удачи вам, малявки, — ехидно произнёс дядя Вернон перед тем, как нажать на газ. Через минуту машина, увозившая единственных родственников двойняшек, исчезла за поворотом. Вернон и Петуния Дурсли продали своих племянников...
Глава 6. Новый дом
— Ты свободен, Джейкобс, — холодно бросил аристократ своему спутнику, после чего мужчина по имени Джейкобс исчез с негромким хлопком. — Идите со мной, — он посмотрел на двойняшек и, резко развернувшись, стал переходить дорогу.
У самой обочины незнакомец остановился, словно задумавшись о чём-то, затем, не проронив больше ни слова, схватил Гарри и Одри за руки и, потянув их за собой, сделал шаг вперёд. Воздух словно завибрировал, будто бы нехотя пропуская детей вперёд, ведущий же их мужчина, по-видимому не чувствуя ничего необычного, спокойно шагал вперёд. Его руки крепкой хваткой сжимали ладони Поттеров. Но вот ещё шаг, и...
Брат и сестра обомлели при виде открывшейся их глазам картины: казалось, расположившийся возле самой дороги величественный замок. Нет, он не был большим — всего около трёх этажей и башенки с пристройками. Но здание, казалось, несло в себе какую-то древнюю силу, величие, заставлявшее замирать в восхищении. К главному входу вела широкая мощёная дорожка, с обеих сторон которой росли величественные деревья.
Одри обернулась назад, недоумевая, почему же это великолепие не было видно с дороги. Но никакой дороги позади уже не было — лишь тёмный лес. Вот двойняшки, ведомые так и не представившимся мужчиной, прошли мимо небольшой пристани, возле которой несколько небольших лодочек слегка покачивались на спокойных водах лесного озера. Плавающие рядом с берегом чёрные и снежно-белые лебеди даже не повернули головы в сторону проходящих мимо людей. И вот спутники, наконец, оказались перед главным входом в здание.
— Добро пожаловать в Паркинсон-Мэнор, — мужчина отпустил руки ребят. На до этого бесстрастном его лице мелькнула лёгкая улыбка. Холёная рука потянулась к дверной ручке и тут...
— Папочка вернулся!!! — с этим криком неизвестно откуда появившаяся темноволосая девочка, по-видимому, ровесница двойняшек Поттеров и дочь невозмутимого аристократа, бросилась на шею своему отцу.
— Пенелопа, веди себя, как подобает юной леди, к тому же, ты перед гостями. — Тут же подошла высокая белокожая женщина, каштановые волосы которой были собраны в высокую причёску. — Я рада, что ты вернулся, дорогой, — взгляд её смягчился. — Это они? — поцеловав мужа, она посмотрела на двойняшек, с недоумением следящих за разворачивающейся на их глазах семейной сценой.
— Меня зовут Доминик Паркинсон, — наконец-то представился аристократ. — А это моя жена Беата и наша дочь Пенелопа.
— Добро пожаловать в наш дом, Гарри и Одри Поттеры. — миловидная темноволосая Пенелопа Паркинсон шагнула вперёд и под строгим взглядом матери сделала реверанс, вызвав этим улыбку на лице Гарри.
— Пройдёмте внутрь, — улыбнулась на это миссис Паркинсон, — я вижу, у вас накопилось много вопросов.
* * *
Через полчаса Гарри, Одри и семейство Паркинсонов уютно расположились в одной из гостиных замка, оформленной в коричневых и золотистых тонах. Лопоухие домовые эльфы, одетые в некоторое подобие шаровар и курточек, подали горячий чай детям.
— С чего бы начать... — Доминик Паркинсон задумчиво покрутил в руках хрустальный бокал, наполненный красным вином. — Мой человек — Джейкобс — следил за вами последние несколько месяцев, — мужчина краем глаза наблюдал за реакцией двойняшек, которая не заставила себя ждать.
— Но как? — с удивлением воскликнула Одри, — Мистер Лигнеус же говорил, что нас невозможно найти, да и... — она замолкла, с недоумением смотря на взрослых магов.
Мистер Паркинсон улыбнулся про себя: "Эти дети не так просты, как кажутся. А, впрочем, чего ещё можно ожидать от двойняшек, сумевших остановить Тёмного Лорда..."
— Я не буду сейчас вдаваться в подробности, — после минутной паузы произнёс Доминик, — но информация о Тёмной Аллее, находящейся в вашем городке, всё же сохранилась в архивах нашего семейства. Я думаю, вы знаете свою историю. — Мужчина вопросительно посмотрел на двойняшек, — ну, или, по крайней мере, официальную её часть?
— Знаем, — отчего-то спокойно ответил Гарри, крепко сжав руку сестры, — как знаем мы и то, что именно ВЫ, — он выделил слово, — были одним из последователей Волдеморта! — почти выкрикнул мальчик.
"Какие сведения... интересно, откуда они знают? Но это, впрочем, не важно..."
— Возможно... — медленно, словно взвешивая каждое своё слово, начал мистер Паркинсон, дочь и жена которого тем временем внимательно следили за разговором. — Все в молодости совершают ошибки, потом жалея об этом. Но опять же, вы не знаете всей правды.
— Так расскажите нам! — не выдержала Одри Поттер. — Мало того, что нас с братом в детстве оставили ненавидящим нас родственникам, и о том, как на самом деле погибли наши родители, мы узнали лишь полгода назад, так, оказывается, мы ещё и не знаем всего, — она запнулась.
В гостиной установилась гнетущая тишина. По лицу Одри текли слёзы, до этого с интересом следящая за происходящим Панси теперь прижалась к матери. "Тише, сестричка", — шептал Гарри, обнимая девочку за плечи.
— Почему мы здесь? — мальчик посмотрел на мистера Паркинсона.
— Доминик, может не надо? — встрепенулась Беата, — это ведь всего лишь дети.
— Эти дети за своё детство и так многое пережили, — ответил её муж. — Я думаю, они должны знать правду, или хотя бы большую часть её.
Пенелопа тем временем осторожно поднялась со своего места и присела рядом с Одри, осторожно погладив её рукой по голове и вытерев слёзы.
— Вы знаете, кто такой Альбус Дамблдор? — в конце концов, произнёс Доминик. Молчаливый кивок в ответ, на лицах детей — ни одной эмоции. "Кто же их научил так... — быстрый взгляд на дочь. — Прямо, как Малфоевский отпрыск". — Хм... ну, скажем так, он отнюдь не последнюю роль играл в гибели ваших родителей, да и многих других людей. Я не буду сейчас вдаваться в подробности, со временем вы и так всё узнаете. И именно из-за него Сириус Блэк, крёстный Гарри, сидит в Азкабане по ложному объявлению в убийстве магглов и своего школьного друга по фамилии Петтигрю. А крёстный Одри — Ремус Люпин — вынужден жить в бедности, ведь, являясь оборотнем, он не имеет права работать. Кстати, этот закон также был принят при содействии Дамблдора.
— Но зачем ему было это нужно? — в один голос воскликнули двойняшки и Панси, впервые слышавшие эту историю.
— Всё очень просто — он хотел вырастить мощное оружие против Тёмного Лорда. Вы — это оружие, и вы должны были бы полностью доверять этому "доброму магу", показавшему несчастным детям магический мир и забравшему от нехороших родственников. Люпину же не доверили бы воспитание Надежды магического мира, а вот Блэк мог стать серьезным препятствием, вот его по обвинению в убийстве магглов, служению Тёмному Лорду и выдаче тёмному магу тайны убежища Поттеров посадили в Азкабан. С того момента прошло уже около восьми лет.
— Но это был не он... — прошептал Гарри. — Петтигрю, да? Мистер Лигнеус говорил нам об этом.
— Да, и, по словам Питера, Обряд Хранителя проводил именно Дамблдор, так что он не мог не знать, о том, кто на самом деле предатель.
— Как всё сложно, — тихо пробормотала Панси, ошеломленно смотря на отца.
— Но вы так и не ответили на вопрос, зачем мы вам. — Вновь вставила Одри. Девочка уже успокоилась, и теперь внимательно вслушивалась в слова мистера
Паркинсона.
— Тёмный Лорд был остановлен лишь временно. Большинство уверено в этом, некоторые даже сами ищут способ возвратить его. Но это лишь фанатики. Большинство семей, такие, как Малфои, Забини, Нотты, мы, разумеется, слишком многое натерпелись, и они отнюдь не хотят возвращения бывшего господина. А тут ещё и Дамблдор в придачу. Нам выгодно иметь вас на своей стороне, да и не думаю, чтобы вы были против разлуки с Дурслями, — закончил мужчина.
— Так-то это так, но нас предупредить для начала нельзя было? — проворчала Одри, бросая быстрый взгляд за окно.
— Ну... — немного виновато пожал плечами Доминик и улыбнулся. — А теперь — быстро спать, поздно уже!
Глава седьмая. Новые тайны
Мистер Паркинсон отбыл по своим делам, а для Поттеров следующие несколько дней прошли в знакомстве с новым домом. Панси, по-прежнему слегка настороженно относившаяся к двойняшкам, тем не менее, под контролем матери играла роль гостеприимной хозяйки, проводя брата с сестрой по большинству из комнат особняка. Также ребята побывали в прекрасном саду, напрямую граничащим с тёмным лесом, в который, по словам Пенелопы, даже днём опасно ходить. Каждому из детей были выделены свои комнаты в прекрасном особняке. Гарри и Одри не сильно возражали против избавления от Дурслей, к тому же дети всегда легко свыкаются с переменами, даже такими необыкновенными.
Но через некоторое время настороженность пропала, и Беата Паркинсон из окон своей комнаты могла теперь наблюдать, как весело смеясь дети плещутся в озере под незримым присмотром домовых эльфов. Гарри и Одри учили новую подружку играм, известным в маггловском мире, дети играли в прятки в огромном саду, летали на игрушечных мётлах. Со дня приезда никто из взрослых не заводил с двойняшками разговоры на серьёзные темы, за всё это время Поттеры виделись с Домиником и Беатой только во время приёмов пищи.
Так, не ознаменованный ничем знаменательным, незаметно пролетел месяц. Наступивший октябрь окрасил сад и лес в красные и жёлтые цвета, лебеди с трубными криками покинули озеро, оставив после себя лишь пушистое перо, медленно покачивающееся на воде. Всё чаще небо закрывали тёмные дождевые тучи, ливни сбивали листья с лесных деревьев, размывали дорожки и тропинки, заставляли зверьков прятаться в свои норки. Доминик Паркинсон практически не появлялся в особняке — как объяснила Беата, также часто оставляющая детей на попечение домовым эльфам, Паркинсон-менор — известный лишь узкому кругу лиц особняк, самое безопасное место. Взрослые же обычно решают свои дела в другом поместье. Дети не возражали — им нравилась предоставленная, пусть и временная, свобода. Когда из-за дождей приходилось безвылазно сидеть дома, Панси и двойняшки под руководством Беаты изучали новые заклинания — это было настоятельным требованием Доминика.
* * *
В своём кабинете в Хогвартсе директор школы Альбус Дамблдор задумчиво посасывал лимонную дольку, рассеяно-ласковым взглядом обводя собравшихся в кабинете учителей. Учительское собрание продолжалось уже более получаса и полностью касалось Фреда и Джорджа Уизли — близнецов, в этом году поступивших в Хогвартс. Эти неугомонные отпрыски семейства Уизли с самого первого дня умудрялись своими шутками доставлять неприятности учителям и, соответственно, своим старшим братьям. Однако ни уговоры, ни наказания не помогали и уже через несколько дней близнецы с видом заправских учёных-зельеваров тайно варили какое-нибудь очередное зелье, с необычными даже в мире магии свойствами. Разумеется, этим юным дарованиям не удавалось ничего с первого раза, и гостиную факультета Гриффиндор то и дело сотрясали взрывы. Но дети не успокаивались...
— Ладно, все свободны, — устало произнёс Дамблдор, украдкой поглядывая на стоящего в тени Северуса Снейпа. Похоже слизеринскому декану доставляли удовольствие все эти разборки. Близнецы Уизли, как иногда казалось Альбусу, были единственными грифиндорцами, к которым, хоть и не явно, благоволил мрачный учитель зелий.
Столько неясностей было связано с Северусом Снейпом, что директора Школы волшебства и магии иногда посещали сомнения, правильно ли он поступил, позволив мужчине остаться в Хогвартсе. Но с другой стороны зельевар, по мнению самого Альбуса, был теперь обязан ему, что, несомненно, было большим плюсом.
Едва учителя покинули кабинет директора, маска доброго дедушки мигом слетела с лица Дамблдора. С отвращением выплюнув лимонную дольку, Альбус сжёг её лёгким и плавным движением палочки.
"Ненавижу сладости!" — С удовольствием посмотрев на оставшуюся от лимонной дольки горку пепла, Альбус вновь погрузился в мысли о своём, как казалось ему самому, великолепном плане. Осталось ждать совсем немного, через два года "добрый дедушка" заберёт от ужасных родственников двух маленьких худых детей, не слышавших о магии. Он откроет им этот прекрасный мир, где их с радостью примут. Мир, в котором двойняшкам придётся бороться, а он сам, великий Альбус Дамблдор, будет помогать им, приходя в самый последний момент. Он определит их в Гриффиндор, найдёт им смелых, но глупых друзей. "Этот мальчишка, младший из сыновей Уизли, кажется, одного возраста с Поттерами... к тому же умом не обременён. Да, он будет идеальным другом!"
И в то же самое время в своей комнате с недовольным видом сидел Рональд Уизли. У мальчика не выходила из головы черноволосая Одри Поттер, налетевшая на него несколько дней тому назад. Мальчик с нетерпением ждал того дня, когда он тоже поступит в Хогвартс и ближе познакомится с двойняшками. Они все втроём обязательно попадут в Гриффиндор, и может быть тогда... на этом фантазия девятилетнего Рона иссякала. Сейчас же мысли Рональда медленно перетекли на директора школы волшебства и магии Хогвартс.
Сегодня их "Нору" посетил сам Альбус Дамблдор — величайший светлый волшебник этого столетия, победивший Гриндевальда. Родители говорили о нём в огромным почтением, близнецы Фред и Джордж в своих письмах младшему брату называли директора старым маразматиком. Рону же Альбус Дамблдор не понравился с первого взгляда. От старика веяло холодностью, на глубине его глаз затаился мрачный огонёк. Да и взгляд, которым маг одарил самого Рона... словно тот был его глупенькой игрушкой. Руки рыжеволосого паренька сжались в кулаки.
* * *
— Дамблдор пока не узнал об исчезновении детей... — тихо проговорил Доминик, оставшись наедине со своей женой, — но не думаю, что он надолго останется в неведении. Прошло итак слишком много времени, нам лишь чудом удалось выиграть этот месяц. Но вот что же придумает этот старый паук, когда узнает...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |