Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь на лезвии бритвы


Опубликован:
28.01.2019 — 28.01.2019
Читателей:
7
Аннотация:
http://budclub.ru/s/sapegin_a_p/gp.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так страшна в гневе? — рассмеялся Сметвик.

— Не знаю, насколько страшна она, не видела, поэтому сказать ничего не могу, хотя предположить берусь. Яблочко от яблони, как известно, недалеко падает, а "яблочко" у Петуньи умеет нагнать жути. Года через три даже я побоюсь выйти против кузена Гарольда один на один — Дадли Дурсль уже сейчас страшен, как мантикора. Есть в нём что-то эдакое, от чего мурашки сами начинают бегать. Сквиб, да в гробу я таких сквибов видала! Младший Малфой было к нему сунулся, так еле откачали потом.

— Э?

— Жаждой крови придавил.

— Сквиб?

— Сквиб.

— Мордредова хрень! Постой, Поппи, а эта не та ли Дурсль..., которая в "Волшебниках" снималась?

— Да, это Петти играла королеву Медею.

— Эффектная женщина, мне б..., я б..., — ни капли не смущаясь, поцокал языком Сметвик.

— Слюни подбери.

— Злая ты, — не остался в долгу Сметвик. — М-да, думаю, она бы и без палочки накостыляла Дамболдору. Что-то мы опять отвлеклись.

— Дальше не столь интересно.

В этот момент рядом с целителями раздался слабый хлопок. Материализовавшаяся больничная эльфийка Даппи протянула Сметвику простую деревянную шкатулку.

С превеликой осторожностью целитель извлёк из шкатулки очки с бифокальными линзами и нацепил их на нос.

— Ну как? — спросила Поппи.

— Поразительно!

— Дай мне, — Поппи отобрала у Сметвика артефакт. — Так и есть. Как я и предполагала.

— Эти линии от стен и потолка, Поппи, это магия замка? Получается, его питает и поддерживает сам Хогвартс? Как такое возможно? Не понимаю..., непостижимо.

— Да, Гиппократ, — передавая обратно очки, односложно ответила колдомедик, покусывая губы.

— Неужели, — сдавленно прохрипел Сметвик от посетившего его озарения. — Что б я сдох! Так это..., Поппи..., Поппи?!

— Да, это то, о чём ты думаешь. Молчи, понял меня?

Кивнув, Сметвик порезал кончиком волшебной палочки ладонь на левой руке и произнёс магическую клятву неразглашения.

— Как думаешь, чей он наследник? — спросил целитель, продолжая разглядывать ауру больного. — Мерлин и Моргана! — резко побледнел он, сорвав и тут же нацепив очки обратно. — Чтоб мне чесотку от инфернала подхватить...

— Что ты увидел?

— Метку Вечной Леди! Он отмечен Смертью!

— Поумерь восторги. Не кричи. Я читала о подобном. Вечная Невеста отмечает всех, побывавших за гранью.

— Да-да, ты права, — возбуждённо облизав губы, ответил целитель, — отмечать-то она отмечает, но не каждого одаривает. Да и метка непростая, я уж на обычные за свою практику насмотрелся, поверь мне. Мистер Эванс не прост. Наследник одного из Четвёрки да ещё вниманием Смерти не обделён. Поттер полный придурок, скажу я тебе. Больной на всю голову! Идиота кусок! Как говорит моя жена: гриффиндор головного мозга не лечится. Эта Петунья, тётка мистера Эванса, она...

— Родная сестра Лили Эванс в девичестве, и миссис Поттер в замужестве, — подсказала Поппи.

— Ясно. Ой, дебил, так Поттеру и надо! Ты правильно сказала про "яблочко" и кузена нашего пациента. Становится понятно, как сквиб может одной аурой задавить волшебника.

— Гип, причём здесь Поттер? Объяснись.

— Был он у меня утречком двадцать четвёртого. Диагноз — жесточайшее магическое истощение и периферийное поражение магического ядра с осложнениями. По словам самого Поттера скрутило того около часу ночи. Каков ваш вывод, коллега?

— Магический откат.

— Именно! Каким образом он его получил это уже другой вопрос. Не иначе за шалость сына пострадал. То-то Дамболдор так рьяно прикрывает "избранного", наверняка тот замешан в нападении. Нападение на наследника Основателя. Я боюсь думать о последствиях, фантазии не хватает. Ещё бы знать, по чьей линии Эванс наследует. Интересно, девочка знает, чья она невеста?

— Смеёшься? При полном-то обряде помолвки? Конечно знает.

— Извини, глупость сморозил. Что делать будем? Есть идеи?

— Их есть у меня, — усмехнулась Поппи, — будем придумывать диагноз и причину, почему мистера Эванса нельзя транспортировать в Мунго — это раз. Нельзя ни намёка оставить, что мальчика подпитывает Хогвартс, иначе старик вцепится в него хуже клеща. Одного парня он уже превратил в Тёмного Лорда, второго я ему не отдам. Пришлёшь мне пару-тройку интернов и несколько санитарок для введения круглосуточного дежурства и организации постоянного поста, из тех, кому доверяешь лично. Это два. Никаких допросов, никаких опросов, подпишешь и заверишь справку, что Эвансу нельзя волноваться. Сегодня же, понял?! Чтобы ни одна тварь сюда ни ногой! Ни ухом, ни рылом, ни носом! Авроров, тем более Грюма, Поттера и Скримджера к Эвансу подпускать нельзя ни под каким соусом, Дамболдора и Снейпа тоже стоит держать подальше, с ними, конечно, сложнее, но что-нибудь придумаем. Расследование, плевать на расследование, тем более ничего оно не даст. Я уверена, наш "светоносный" директор в первый же день подправил память кому надо. Старый пердун, ни дна ему, ни покрышки! С его-то контролем портретов и привидений никого не найти? Вздор! НЕ ВЕРЮ! Н-Е В-Е-Р-Ю! С Петуньей и Вальпургой Блек я переговорю сама.

— Причем здесь Леди Блек? — спросил Сметвик.

— Забудь.

— Постой, раз уж сказала "А", говори и "Б".

— Вот же настырный, — возвела очи горе Поппи. — А своей головой подумать и мозговыми извилинами пошевелить тебе Мерлин не позволяет?

— Угу, после таких новостей, — Сметвик покосился на молодых людей за стеклом, — я не представляю, как ещё у меня мозги не выкипели.

— Ладно, — всплеснула ладонями колдомедик. — Гарольд тесно связан с Леди Блек, об этом говорит хотя бы то, что он и его тётка снимались в фильме вместе с Андромедой.

— М?

— "М"! — передразнила Поппи, — всё мычишь, как телок. Вальпурга вернула Андромеду и Нимфадору в Род и официально назначила последнюю наследницей, а та частенько заглядывала в спортивный зал, который соорудил и открыл мальчик. С чего бы это, а? Есть ещё много свидетельств, лежащих на поверхности, но на них никто не обращал внимания из-за их нарочитого гротеска и выпирания на глаза. Магическое общество и высшая аристократия просто не поверила, что Леди Блек якшается с гоблинами, сквибами и магглами.

— А она якшается?

— Вальпурга мудрая женщина и не упускает ничего, что можно повернуть на славу Рода. Я уверена, гоблины и магглы принесли в сейфы Блеков не один миллион галеонов, пусть и конвертированных из маггловской валюты. Блеки создают себе имя в маггловком мире, попутно состригая обильные купоны на имидже и на вложениях в бизнес.

— Как интересно, Поппи. Откуда ты столько знаешь про магглов?

— Держу руку на пульсе. Не забывай, где я получала второе образование. Целитель — это одно, а маггловский дипломом врача-педиатра это тебе не баран чихнул. С тех пор я постоянно выписываю периодические маггловские издания на медицинские темы, а во время летних каникул повышаю квалификацию в том мире.

— Знаешь, Поппи, ты удивительная женщина и смогла поразить меня не меньше твоего высокородного пациента. Как я догадываюсь, ученика ты направишь по той же стезе?

— Непременно, мы не должны зацикливаться только на возможностях магии, за последние сто лет магглы ушли далеко вперёд, они давно уже не те грязные варвары, моющиеся два раза за весь земной путь — при рождении и после смерти. Их медицина шагает семимильными шагами, и нет ничего унизительного, если их идеи найдут применение у нас. Ошибкой будет игнорировать знания, опыт и наработки оттуда.

Да-а, — протянул Сметвик, задумчиво почёсывая пальцами небритый подбородок. Сегодня Поппи Помфри открылась ему с новой стороны. Вот бы переманить её в Мунго и назначить своим заместителем, только это мертворождённая мысль. Не оставит она Хогвартс, а жаль. — Твоя правда. И всё же, как думаешь, чей он наследник? Годрика? Как-никак парень учится у красно-золотых.

— Не знаю, не берусь гадать. Если тебе интересно мноё мнение, то вряд ли.

— Отчего так?

— Склад ума не гриффиндорский, нет в нём безбашенной искры, хитрый и осторожный..., — Поппи хмыкнула, — не всегда, правда, осторожность и постоянная бдительность помогают. В сухом остатке у нас Ровена, Хельга и Салазар.

— Хельгу можешь смело отбросить. Я уверен, что ей наследует младший Лонгботтом. В одиннадцать лет иметь полностью раскрытый дар герболога..., это много значит и ещё больше стоит. Августа устала принимать письма с фотокарточками и портретами потенциальных невест. Медичи, Руджиере, Боргезе, внучка Локусты, Де Гранжи и прочие — всё знаменитое европейское кудло ядовитых змей выстроилось в очередь, и ищет благосклонность старухи. Акции Лонгботтомов и старухи Августы очень сильно взлетели в цене. Дошло до того, что некоторые германские Рода зельеваров и гербологов, девочкам которых ничего не светит среди тяжеловесных грандов на рынке невест, осторожно зондируют почву о "пробных ночах".* Видать сильно их припекает, раз хотят таким способом получить бастарда в Род, причём они сразу оговаривают рождение ребёнка без претензий на наследство с последующим введением в свои Рода. В общем "пляска" вокруг наследника Хельги идёт нешуточная. Интриги на интригах и интригами погоняют.

"Пробные ночи"* — средневековый обычай в германских землях, когда юноша и девушка проводили несколько ночей вместе, как бы выясняя, подойдут и понравятся ли они друг другу в постели и как мужчина и женщина, причём в деревнях это не считалось прелюбодеянием и девушки не несли потери достоинства.

— С одной стороны я завидую Августе, с другой — её бы пожалеть не мешало. Глядя на Лонгботтонов, я понимаю гарольда, заранее связавшего себя магической помолвкой. Стоит аристократии пронюхать, что в Англии появился ещё один наследник, да ещё такой сильный, тут такое начнётся, не приведи Мерлин и Моргана.

— Возникает вопрос другого плана.

— Какого? — удивилась Поппи.

— Если Вальпурга в курсе, а она в курсе, иного быть не может, почему она не подсуетилась и не свела с мальчиком Нимфадору? Со всех сторон выгодная партия, как не посмотри. Знаешь, породниться...

— И ты..., ну-ну. Ты упускаешь одну деталь. Гарольда изгнали из Рода Поттер.

— Спасибо, и что? Ага, кровь Поттеров выжжена, получается он теперь наполовину Блек, наполовину Эванс. Промашка у Вальпурги вышла.

— Она не в обиде. Нимфадоре уже нашли жениха из Де Гизов. Средний сын, не наследник, согласен на вхождение в Род Блек, самое главное, молодой человек владеет метаморфизмом. Дар средний, куда как слабее, чем у Нимфадоры, но его достаточно для закрепления метаморфизма, как родового дара Блеков.

— Откуда новости?

— Сорока на хвосте принесла.

— Ой, что-то ты темнишь, Поппи, — Сметвик укоризненно погрозил указательным пальцем. — Что?

Увлёкшись благодатной темой сплетен, колдомедики ещё долго бы перемывали кости "столпам" и "сливкам" общества, но писк артефактов и поменявшая окраску иллюзия с биометрическими показателями, прервали занимательный разговор. Покрывшись инеем, Гарольд Эванс выдохнул облачко морозного пара и распахнул глаза.

— Песец, — сказал он непонятное слово.

Конец интерлюдии.

Немногим или многим ранее. Неизвестно где, но не в этом мире.

Вечная Леди была ослепительно красива. Стилист Богини (если таковой есть) не даром ест свой хлеб, или чем его Смерть кормит. Светлый брючный костюм деловой леди, лёгкий оттеняющий макияж, зачёсанные назад и собранные в тугой узел волосы открывают высокий лоб, отдавая первенство чёрным крыльям изящных бровей. Картинка, рахат-лукум очей моих, но что-то она не в духе. С чего бы, а?

— Миледи, вы безупречны! — подхватив узкую ладошку с тонкими длинными пальчиками, я запечатлел поцелуй. Ожидаемого обморожения не произошло. Так-так-та-а-а-к, видимо моя бренная тушка зависла на грани смерти и жизни. Сие не очень хорошо. Хорошо меня приложили, ублюдки рыжие. Хм, я совсем скопытился или не очень? — Безмерно рад Вас видеть, моя Богиня!

— Здравствуй, Гарольд, — холодно, точно по протоколу и ни на йоту не отступая от этикета, улыбнулась Смерть. Нехороший сигнал. Боюсь, что сейчас меня будут бить, возможно, ногами. — Не могу сказать тебе обратного и что я рада встрече. Прости уж слабую женщину за прямоту. С чем пожаловали, Гарольд?

Сразу к делу. Я впух. Что сказать? Для Миледи моя дурная черепушка, что раскрытая книга. Читай, не хочу. Наверняка она первым делом "попаслась" среди извилин и серого вещества. Гнать пургу не выход, чревато для здоровья.

— Форс мажор, миледи! — развожу я руками, делая печальное лицо.

— Форс мажор, ай-ай-ай, как же это вас так угораздило, Гарольд? — язвительно так, с подвыподвывертом, спросила Смерть.

— Так обстоятельства сложились, Леди Судьба пошептала, да не икнётся ей ни разу. Кисмет, как говорят на востоке.

— Сестрицу мою не тронь, пожалуйста, а то она действительно тебе так пошепчет — оглохнешь. А по мне, Гарольд, язычок вас подвёл, да гордыня обуяла. Самым умным и сильным себя возомнили, вот вас и наказали за слова ваши дерзкие. Поделом, Гарольд, вам досталось, поделом. В следующий раз думайте, когда, что и кому говорить.

— Ваша правда, Миледи, — повинно опускаю взор долу и тут же, вздёргивая подбородок, дерзко возражаю, — да не вся правда, моя Богиня. Без разрешения Белобородого старца, не будем поминать его имя всуе, никто бы меня не тронул.

— А вам было интересно разворошить шершинное гнездо, не согласны с гнездом? Не суть, пусть будет шмелиный улей. Ну и как позабавились, Гарольд? Судя по тому, что я имею сомнительную честь видеть вас перед собою, забава вышла боком. Перелом трёх ребер, позвоночника, открытые переломы руки и ноги, обширная кровопотеря. Хорошо вас макнули мордой в грязь. Вам нравится результат ваших игр? Я так и думала. Двумя ногами запрыгнули в гнездо ядовитых змей и радуетесь. Дамболдор это ширма, за которой прячется хищник размером намного больше. Директор считает себя игроком, хотя сам пешка в руках зажившегося на свете поганца, хотя тот многому научил Дамболдора и показал больше, чем двенадцать рецептов зелий из крови драконов.

Разговор зашёл не туда, однозначно, и перевести его на другие рельсы у меня не получалось. Миледи грубо игнорировала попытке сменить неприятную тему. Минут пять Смерть песочила меня со всех сторон и читала мораль. В конце концов, дотерев виновника наждаком до полупрозрачного состояния, она невинно поинтересовалась:

— Гарольд, вы помните, что я вам говорила о свиданиях раньше срока?

В чертогах ощутимо похолодало, вдоль спины пробрал мороз, а на лбу сам собою выступил холодный пот. Что-то мне стало очково, братцы, но вида стараюсь не подавать.

— Склерозом не страдаю, Миледи. Может, не надо?

— Надо, Гарольд! Надо! — голосом Шурика из фильма "Операция "Ы"", сказала Смерть, посылая в мою сторону молнию.

— Ай! — я почти увернулся, лишь тонкая веточка разряда коснулась ягодицы. Тонкая-то она тонкая, но седалище сразу онемело.

От второй молнии и чёрного луча я удачно отпрыгнул в сторону, от третьей тоже. Молния ещё ладно, но проверять на собственной шкуре воспитательно-наказательный эффект луча желания не возникало. Миледи вошла в раж, в хвост и в гриву гоняя недорогого гостя по гостиной. Молнии и заклинания в труху разнесли половину обстановки, стены покрылись дымящимися следами.

123 ... 5051525354 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх