Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь на лезвии бритвы


Опубликован:
28.01.2019 — 28.01.2019
Читателей:
7
Аннотация:
http://budclub.ru/s/sapegin_a_p/gp.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты переступил черту! — раздался в кабинете скрипучий голос.

— Что?! — директор вздрогнул и обернулся.

— Совсем оглох, старый козёл? — кусок фетра на одной из полок выпрямился, превратившись в старинную остроконечную шляпу. Ткань пошла складками, образовав гротескное лицо с щелью-ртом и надбровными дугами. — Для особо тупых, глухих и юродивых мне нетрудно и повторить. Ты переступил черту и заигрался в Бога. Кем ты себя возомнил, старый пердун?

— Ты вульгарна, Шляпа! Лексикон, как у помойной тряпки и не скажешь, что это говорит создание четырёх великих волшебников.

— О-о-о! Мальчик правильно заметил — меня создавали великие волшебники, в отличие от тебя, зачатого в грязном хлеву среди вонючих козлов. Жертва инцеста. Твой воняющий прокисшей мочой папаша сделал тебя походя, да вот не могу понять, то ли ты родился от коитуса с женщиной, толи от противоестественного совокупления с овцой. В сарае-то темно, папашка мог и ошибиться с дыркой.

— ЗАТКНИСЬ!

— А то что? Неужели правда глаза колет?

— СИЛЕНЦИО!

— Второй раз не получится, ты забываешь, кто я!

— Я сделал это ради всеобщего блага! Тебе не понять.

— Куда уж мне до высоких материй, но что подразумевается под сакральной фразой "всеобщее благо"?

— Это сделано на благо детей!

— Детей?! Вот оно как..., детей. Позволь полюбопытствовать, а ты бы также играл судьбой своего ребёнка или внука? Ой, что же это я — старая тряпка, как я могла запамятовать, что ты играешь не за ту команду, о каких детях с тобой можно вести речь, если ты всю жизнь толчешься своей морковкой в навозе. Старый извращенец. Так о каком благе ты говоришь? Моё или всё же твоё благо? Или парнишки, которого ты запихал к грифам? Чьё благо? Или, может, тёмной магглорождённой, которая, благодаря твоему обману, отправилась в гнездо "змеек"? Чьё благо? Или это благо твоего любовничка, засаженного в Нумергарт?

Взбешённый директор взмахнул палочкой, поток огня устремился к шляпе... и бессильно рассеялся, несколько дюймов не доходя до неё.

— Что, не получается? Не можешь пересилить магию Хогвартса? Судя по твоей реакции, всеобщим благом здесь и не пахнет, а смердит кое-чем другим. Альбус, Альбус, ты забыл, кто я. Я — Шляпа! Создатели вложили свои души в Хогвартс, они создали меня. Я — голос Хогвартса, неотъемлемая часть школы! И ты дважды поднял на меня руку. Ты поднял руку на Хогвартс! Похоже, ты родился от паршивой овцы, и я ошиблась, причисляя тебя к людям. Тупая скотина. Жаль я не могу погнать тебя поганой хворостиной из этого кабинета, и ограничена в действиях, но кое-что, я всё же могу сделать. — Шляпа хрипло рассмеялась. — Тебе понравится, сын овцы, рождённый между мочой и калом. О-о, ведь я таки побывала на голове тёмного мальчика... Ха-ха-ха! И хоть была оглушена, но смогла увидеть и узнать много интересного! Ха-ха-ха! Очень, очень интересный молодой человек..., ставлю свою несуществующую душу, что он вырвет все твои гнилые зубы, ха-ха-ха!

— Что ты узнала? Отвечай!

— Не так быстро, сатир козлобородый. Сегодня ты потерял право спрашивать, своей властью я закрываю тебе доступ к магии краеугольного камня Хогвартса. Почувствуй себя смертным.

Презрительно ухмыльнувшись, Шляпа опала, снова превратившись в обычный головной убор тысячелетней давности.

Конец интерлюдии.

Интерлюдия.

Гермиона Джейн Грейнджер всегда любила учиться, заслуженно считаясь прилежной и примерной ученицей и сейчас она мысленно благодарила свою суровую наставницу. Вальпурга Блек, несмотря на некоторые закидоны и несколько склочный характер (кто из нас без тараканов в голове), умела учить, если надо, буквально вбивая манеры и этикет в головы нерадивым ученикам. Под тяжёлую руку наставницы чаще всего попадал Гарольд, которого хлебом не корми — дай попикироваться с крёстной, причём собачились они по любому поводу, и, что странно, как казалось Гермионе, пожилой волшебнице нравились перепалки с крёстным сыном. Да и наказания были формальными, зато на сподвигающие работу мысли подзатыльники волшебница не скупилась.

И вот теперь, чинно ступая следом за Дафной Гринграсс, Гермиона с благодарностью вспоминала Вальпургу и её уроки. Ледяная маска невозмутимости, приправленная лёгким налётом высокомерия и щепоткой превосходства, прекрасно скрывали душевный шторм, взбаламутивший все чувства девушки.

Слизерин... Крик Шляпы резанул по чувствам и прошёлся по нервам не хуже отточенного серпа длиннобородого друида. Гермиона совершенно не ожидала, что вопреки всем рассказам, одушевлённый кусок фетра не будет копаться у неё в мозгах, моментально определив факультет, притом практически не касаясь головы юной волшебницы. Ещё большим ударом был новый "дом" Гарольда. Стараясь выглядеть невозмутимой, она заняла место за столом серебристо-зелёных, скривившихся от такой соседки, и пристально наблюдала за женихом, глаза которого метали настоящие молнии, а аура на мгновение сделалась видимой. На краткое мгновение Гарольда окружил тёмный кокон, тут же пропав, когда Лорд Слизерин усилием воли задавил гнев и ярость, но слово "сука" на губах парня, адресованное Дамблдору, девушка прочитала яснее ясного. Паззл сложился. Любой, обладающий зачатками логики, догадался бы, что с распределением что-то нечисто, а Гермиона справедливо считала, что логическое мышление у неё далеко ушло от зачатков, сформировавшись с строгую структуру, определяющую работу мозга. Гарольд мигом сложил два и два, раскусив интригу директора, но протестовать не будет. Никто в здравом уме оспаривать решение шляпы великого Годрика не возмётся. Директор разыграл свою карту, разделив молодых людей по исстари враждующим факультетам. Изюминкой стала отправка тёмного мага в логово светлых придурков и, чего прежде никогда не случалось, поступление грязнокровки на факультет аристократов. Что ж, Гермиона задумалась, придётся действовать жёстко, возможно не обойдётся без крови. Они с Гародьдом обсуждали разные варианты, правда, данный только теоретически. Как ни крути, пришло время воплощать теорию на практике.

Слизерин — это факультет для амбициозных людей. Одиночки здесь тоже встречаются, но им отнюдь нелегко, не всякий может пойти против системы и выйти из сражения победителем. Слизерин ломает людей, либо ты найдёшь покровителя, став его тенью, либо отыщешь в себе силы встать над толпой. Том Марволо Риддл силы нашёл, заставив аристократию склонить перед собою головы. Только он допустил ошибку, позволив системе взять реванш. Риддлу прочили кресло министра магии, но он пренебрёг им, отказавшись быть марионеткой в руках Визенгамота и правящей верхушки, состоящей из древних замшелых аристократов. Итог противостояния известен и никого не смущает, что он промежуточный, в спектакле объявлен перерыв, следующее отделение не за горами. Вторым против системы, как бы это интригующе не звучало, выступил юный Принц-полукровка с маглловской фамилией Снейп. Снейпа сломали быстрее, подловив того на чувствах и привязанностях, а также на стремлении к изучению неизвестного. Зельевар стал разменной фигурой между двумя игроками, хотя один из них не подозревал, что борется с собственным кукловодом. Вернёмся к факультету Слизерин. Одиночкой быть здесь не дело. Люди без поддержки тут становятся париями — существами второго сорта, молчаливо терпящими издевательства и унижения. Становиться изгоем Гермиона не собиралась, она планировала начать свою игру, сплетая её с игрой и правилами факультета, а играть она привыкла жёстко, не давая противникам спуска. Тем более за спиной у неё всегда будет стоять настоящий Наследник одиозного основателя. Гарольду тоже придётся трудно, но за него девушка не беспокоилась, она больше переживала за факультет Гриффиндор и владельцев золотисто-красных галстуков. Интересно, через сколько дней Гарольд начнёт сокращать их численность?

Если по-простому, то в Слизерине учатся два типа людей: те, у кого есть сила, и те, кто ее ищут. Гермиона ухмыльнулась:

— Да пребудет со мною Сила! — прошептала юная ситхиня, по костяшкам пальцев, сжатых в кулак, пробежали электрические разряды. Улыбка Гермионы стала шире, превратившись в предвкушающий оскал. — Да, это будет забавно.

Шедшая на три шага впереди Дафна чуть притормозила, окинув магглорождённую девушку быстрым взглядом. Наследнице Гринграсс было о чём подумать. Мать с детства учила дочь подмечать различные мелочи и несущественные, на первый взгляд, тонкости, которые потом оказывались главными деталями. Хоть убей, не производила Грейнджер (Гринграсс приказала себе даже мысленно не называть ту грязнокровкой) впечатление магглорождённой простушки. Тихоня — да, но с таким омутом, что в нём с лёгкостью разместится не одна сотня чертей. Проходя мимо натёртых до блеска средневековых рыцарских доспехов, Дафна ещё раз оценила в отражении одежду одногрупницы. Длинное, в пол, приталенное платье из дорогого паучьего(!) шёлка, стоящее не один десяток галеонов. Платье пошито у отличного портного и явно на заказ, потому, что сидит как влитое, подчёркивая достоинства фигуры, начавшей округляться в некоторых местах. Несомненным достоинство служила лёгкая накидка-плащ с капюшоном, превращавшая платье в подобие мантии. Из-под рукавов выглядывают узкие браслеты из лунного серебра, серьги в ушах тоже нельзя назвать простыми. Налицо дорогой защитный комплект. Волосы заплетены в тугую косу и перевязаны лентами с узелками-оберегами. Ещё один комплект оберегов искусно замаскирован под заколки-невидимки и вышивку тёмной нитью по подолу и отворотам. И в одежде, и в манере — во всем прослеживается рука великолепного наставника или наставницы. Пусть плюнут Дафне в глаза, никто не докажет ей обратного. Грейнджер занимались не один год, а значит..., значит стоит присмотреться к ней более внимательно и, возможно, включить в свою свиту и оказать покровительство.

Или..., Дафна вздрогнула, отгоняя крамольную мысль, но раз за разом возвращалась обратно, постараться попасть в свиту к Грейнджер. Было в той что-то такое, заставлявшее наследницу древнего Рода вжимать голову в плечи и тут же жадно тянуться за отголосками силы и власти, тянущимися от Грейнджер. Так ещё пах Поттер.... Ой, Эванс, но он угодил к грифам. Жаль.

Очередной поворот, короткий спуск.

— Запоминайте пароль! — развернулся к первочкам широкоплечий семикурсник Дэниэл Макнамара,он же староста. — По два раза повторять вам никто не будет.

Макнамара назвал пароль, каменная дверь отъехала в сторону, явив юным слизеринцам уютную гостиную с десятком пуфиков, диванчиками, маленькими учебными столиками и огромным камином, который украшал барельеф из сплетающихся змей. Староста девочек — Кэтрин Арчибальд, перехватила у напарника эстафету, прочитав новичкам, особо выделяя взглядом Гермиону, лекцию о законах факультета и правилах поведения, показала двери, ведущие к спальням парней и девчат, и велела дождаться декана, который должен подойти через десять минут. Завершив спич, Кэтрин слиняла в спальню. Подготовка к вечеринке была в самом разгаре, а ещё требовалось прихорошиться... Первокурсники остались одни.

— Грязнокровкам не место на Слизерине! — выпятив нижнюю губу и облив презрением Гермиону, пафосно заявил Малфой.

— И чО? — включив "дурочку" и наивно хлопая глазками, спросила девушка.

— Ты не поняла чернь? Собирай манатки и сваливай отсюда, тебе здесь не место!

— "Манатки", "чернь", "сваливай". Мистер Малфой, вы вроде чистокровный аристократ, а лексикон как у помоечного биндюжника. Вашим родителям должно быть стыдно за ваши манеры, — не осталась в долгу Гермиона. В углу тихо хихикнул примостившийся на пуфике Блейз Забини. — Мистер Малфой, у вас голубая кровь? Или серебряная, как у единорогов?

— Причём здесь моя кровь, грязнокровка?

-Ц-ц-ц, — прицокнула Гермиона, царственно, с элегантностью истинной Леди с большой буквы "Л", присаживаясь на один из пуфиков. — Попрекая меня цветом крови, не забывайте, что ваша тоже красная или я ошибаюсь?

Малфой насупился и промолчал.

— Похоже, что цепляясь к моей крови, других достоинств у себя вы не видите. Печально, мельчают Малфои, — к смешкам Забини добавилось похрюкивание Нотта, на губах Гринграсс на секунду поселилась мимолётная улыбка.

— Да как ты смеешь?! Мой отец говорит...

— А ты, малыш? — перебила его Гермиона. — Я согласна, что у твоего отца кладезь талантов и куча достоинств, но что насчёт тебя?

— Э-э-э, — Малфойчик не находил слов. — В каком смысле?

— "Мой отец говорит", — лениво растягивая гласные передразнила Гермиона. — Я понимаю — ты всегда веришь тому, что говорит твой отец. Так? А что насчет твоего собственного мнения? Что?! Его нет?! Эх..., — Гермиона тяжело вздохнула, бесстрастие на её лице сменилось маской вселенской жалости и грусти вперемешку. — Знаете, мистер Малфой, я думала, что вы Наследник Рода, а вы оказались говорящим попугаем.

— Ах ты мерзкая грязнокровка!

Вытащить палочку Малфой не успел, согнувшись от сильного удара в "солнышко". Никто в гостиной не успел и глазом моргнуть, как расслабленная магглокровка оказалась на ногах и влепила одногруппнику с левой, схватив правой рукой того за ноздри.

— ПРЕКРАТИТЕ НЕМЕДЛЕННО! Ступефай! — раздалось от входной двери.

Гермиона ловко уклонилась в сторону. Луч заклинания угодил в лоб замешкавшегося третьекурсника... В помещение ворвался взбешённый декан...

Третьекурсник, на свою беду, вышедший из мужской половины и получивший оглушателем в лобешник, плашмя рухнул на один из столиков. Дерево не выдержало столкновения с костью и сложилось, добавив слизеринцу по ушам половинками треснувшей столешницы.

— Что здесь происходит? Что вы себе позволяете?! — заведённой шарманкой верещал Снейп.

Гермиона, с чпокающим звуком выдернула пальцы из малфоевских ноздрей, брезгливо оттерев с них сопли об мантию белобрысого поганца. Первокурсники и вышедшие на шумок слизеринцы дружно скривились от брезгливости и омерзения. Малфой, которого больше не поддерживали сильная девичья рука и страх получить разорванный нос, рухнул на колени и продолжал беззвучно открывать рот. Всего чуток Силы, а каков эффект! Гарольд мог бы гордиться своей невестой. Расправив несуществующие складки на не мнущемся паучьем шёлке, она, сохраняя достоинство, царскую осанку и гордый взгляд, заняла насиженный пуфик. От подобного поведения декан рассвирепел ещё больше, налившись дурной кровью по самую маковку.

— Минус пя..., — Снейп поперхнулся, сообразив, что баллов ещё ни у кого нет — первый день, как-никак, да и... факультет родной. — Грейнджер, ко мне в кабинет, немедленно! Я этого вам так не оставлю!

— Здравствуйте, профессор, — девушка решила быть предельно вежливой, встав, они присела в безупречном книксене. Следом за ней нечто приветственное пробубнили остальные слизеринцы, волна книксенов прошла по девичьи рядам. Гостиная как-то незаметно заполнилась народом, вылезшем из всех щелей. Чисто тараканы, право слово.

— Хорошо, профессор, — присев обратно и сложив руки на сведённых вместе коленях, покладисто согласилась Гермиона с прозвучавшими словами, но следующая её фраза заставила усомниться в скорейшем исполнении требований декана: — Но мы должны дождаться моих родителей. Не будете ли вы так добры уведомить их, что вызываете на разбор? Устав Хогвартса однозначно трактует подобные ситуации. Вы не можете вызвать меня на разбор с глазу на глаз без приглашения родителей или иных законных представителей.

123 ... 2728293031 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх