Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вы не покажете нам базу? — донёсся откуда-то медлительный, странного тембра голос. Заданный им вопрос оказался чем-то вроде верёвки, брошенной упавшему в колодец.
— Да, конечно, — сказал Давирра. — Идите за мной.
Обмен мыслями.
Это был самый свежий из освоенных пси-трюков. На полноценный обмен трюк не тянул, являясь чем-то более эфемерным, возможным лишь благодаря рангу и чувствительности Сарины. После простого сигнала, который могла подать одна из них, Сарина обостряла свою чувствительность к определённой "полосе" мысленных сигналов, считывая то, что Миреска туда "выложит". А поскольку воспринять ответ самостоятельно Миреске было не по силам, Сарине приходилось "втискивать" его в мозг подруги. Втискивать точно так же, как при ментальном вторжении, только, разумеется, гораздо мягче. В целом этот "обмен мыслями" был похож на обычный разговор в немного ускоренном темпе. С той разницей, что услышать его не мог никто, кроме них двоих.
"Мы не перестарались? Сдаётся, ты опрокинула уж слишком много представлений о мире, с которыми этот бедняга свыкся".
"Есть немного. Но по-настоящему перестараться в таком деле трудно. Вот увидишь: теперь, когда в глазах полковника мы стали чем-то вроде стихийного явления, он будет готов согласиться со всем или почти со всем, что мы предложим".
"Хорошо бы. Люблю покомандовать".
"Я заметила".
Пауза.
"Вот только полковник — не самый старший офицер базы".
"А кто старший?"
"Я ведь говорила... И разве ты не заглядывала в файлы?"
"Да как-то не до того было..."
"Давирра — первый заместитель генерала Мич Тарврен. В теории он отвечает за учебную часть и заодно за кадровый вопрос".
"В теории? А на практике?"
"А на практике при такой начальнице, как эта Мич, Давирра большую часть времени исполняет её обязанности в довесок к своим собственным".
"Так это её ты назвала пьяницей?"
"Увы, да. Хотя мне кажется, что с её пороком не всё так просто. Если она справляется со своими обязанностями... а если не справляется, но остаётся на своём посту... ладно. Суть в том, что есть область, куда полковнику Давирра прямого хода нет. Догадываешься, какая именно?"
"А тут и гадать не надо. Ясно, что интендантская служба вместе с ремтехотделом живёт под кем-то другим".
"В точку. Снабжением, техникой и обслуживающим её персоналом — большей частью гражданскими на контракте — рулит полковник Гисош. Сам он, впрочем, предпочитает называться рей-ордером, чин полковника ему присвоен формально, для лучшего взаимодействия с Хранителями. Выслужился он не по линии пехоты и тем более не по линии флота. Сомневаюсь, что он хотя бы раз надевал активную броню... впрочем, какая там АБ! Он мог и оружия-то в руках не держать".
"Откуда ты столько знаешь? Мысли Давирра читаешь, что ли?"
"Он не Владеющий, так что читать его мысли мне нельзя. Да и нужды нет. Я изучила положение дел на базе, тупо просматривая документы из очень, очень длинного списка файлов. Кстати, навыки скорочтения и интуитивного анализа будут темой нашего следующего урока".
"Дрожу от нетерпения".
"Не дрожи".
"Есть отставить дрожать!"
"Хохмачка".
"Так точно! А как ты будешь брать в оборот этого Гисоша?"
"У меня готово три плана с вариациями, но я ещё не решила, какой именно пущу в ход. Решу по ситуации. Ясно одно: без поддержки или хотя бы нейтралитета Гисоша не обойтись. "Серефис М12" хороша во всех отношениях, кроме техобслуживания. Конструктивная сложность нашей брони — её единственное уязвимое место".
— Медблок? И кого там сейчас лечат?
Давирра мысленно застонал.
— Почему обязательно лечат? — попытался он, с ужасом ощущая в своём голосе ненатуральные нотки. — Медслужба всегда готова к приёму пациентов, но...
— Полковник.
Тон Сарины продирал аж до пят. Но некоторое отсутствие опыта чувствовалось в том, что она вздумала закатить небольшую лекцию вместо того, чтобы просто повторить приказ.
(Замороченный, полковник как-то упустил из вида, что права приказывать ему ни у Сарины, ни тем более у остальных новоприбывших нет. При нормальном положении дел именно они должны были смотреть ему в рот и ждать указаний, а никак не наоборот).
— Как вы сами недавно сказали, количественно население "Каменного кулака" приближается к шести тысячам. Конечно, статистически возможно, что все эти виирай, как один, здоровы и счастливы. Но это, учитывая местную специфику, крайне маловероятно.
— Мы ведь можем зайти и посмотреть сами, — намекнул тихо ухмыляющийся Зилен.
— Ответьте на вопрос Владеющей, полковник, — мягко, едва ли не ласково припечатала Миреска (доказывая, что умеет командовать не только на плацу).
Со спокойствием обречённого Давирра изложил историю с дракой. Довольно подробно.
— Делали ставки, говорите? — задумчиво заметила Сарина.
— Похоже, парням и девушкам не хватает развлечений в период лисар, — сказал Зилен. Ухмылка его при этом исчезла, как не бывало.
— Ничего, — сказала Миреска мрачно. — Мы их обеспечим развлекухой. Так обеспечим, что горлышко забьёт и потечёт из задницы.
Полковник непроизвольно хихикнул.
— Может быть, мне проводить вас к комнате отдыха инструкторов?
— Позже, — сказала Сарина. — Сначала техника. И техники.
— Да, — подхватил Зилен, возвращая на лицо ухмылку, — интересно посмотреть, кому придётся доверить обслуживание нашей брони.
Веселье полковника стало более нервным.
— Тогда нам сюда.
...За следующий мири-цикл выяснилось, что системы жизнеобеспечения базы староваты и обслуживаются так себе, но всё-таки не безнадёжны. Ремонтные боксы, в которые заглянула троица самозваных проверяющих, вызвали гораздо больше нареканий. Давирра стоял, как помоями облитый, выслушивая очень точные и ёмкие характеристики происходящего из красиво очерченных губ Мирески, а уж техники, ремонтники и инженеры чуть в обморок не падали. Когда же Миреске пытались заткнуть рот, её поддерживал из более крупного калибра капитан Зилен, а добивала прекословящих (если в том вообще возникала нужда) Сарина.
— Из чистого милосердия, — сказала она напоследок, — вам даётся четыре юл-цикла на приведение в порядок вашего... хозяйства. После этого грядёт настоящая углублённая инспекция.
— Давно пора, — одобрил Зилен.
А Миреска с совершенно непередаваемой интонацией добавила:
— Расслабились? Напрягайтесь!
Покинув ремонтные боксы, троица гостей с замашками хозяев повернула к складам. Давирра хотел было воспротивиться, застонав, что в той стороне нет ровно ничего интересного, что там можно найти только скучные, покрытые долго копившейся пылью контейнеры... но, наученный горьким опытом, промолчал.
Кроме того, дрожь поджилок не помешала ему отметить, что Сарина со своей командой вовсе не стремилась выявлять стрелочников, чтобы с шумом и помпой утопить их в жидких фекалиях в назидание прочим неудачникам. Как ни удивительно, все их претензии имели конкретную причину. И конкретных разгильдяев, ответственных за бардак, они вычисляли на раз-два. А поскольку в безобразии, вскрывшемся на складе, он, Давирра, не замазан даже ногтем...
Повеселев, полковник нарочно повёл троих "инспекторов" в нужном направлении.
Даром что покрытые пылью во много слоёв, ряды контейнеров отражали звук очень хорошо. Вот только при этом они ещё и безбожно искажали его, заставляя гадать, откуда именно несётся ругань.
— Здесь моя сфера ответственности! — возглашал высокий, но, несомненно, мужской голос. — Моя и моих людей. Мне разбираться, что и почему тут произошло! Мне!
— Именно поэтому вам нельзя доверять расследование, — басовито гудел в ответ другой голос. — И вообще, всё вокруг находится на балансе армии. Как бы вам ни хотелось положить базу в свой карман, ордер, это не ваше имущество.
Опустить в разговоре приставку к званию — фамильярность. Если вы имеете дело, например, с тег-эдиктором, низшим эдикторским чином, то, называя его эдиктором, вы льстите. Но если к рей-ордеру, высшему из ордер-чинов, обращаются кратко, без приставки — это уже оскорбление. Особенно если тон обращения почти презрителен.
Обладатель высокого голоса вспыхнул, как перемкнувший кабель высокого напряжения.
— Хам! Какой-то паршивый капитанишка! Что ты себе позволяешь? Да я...
— Ничего ты не посмеешь сделать, ордер. Лишний шум для тебя — как пятый палец в заднице. Смотри, не лопни с натуги.
Сделав краткую паузу, бас закончил с иной интонацией:
— Читай дальше, Полоз.
— Пункт сто второй. Резервный блок распознавания образов, по реестру ДО-15-3082...
— Я старше вас по званию, вы! — ржаво скрежетнул высокий голос. — Немедленно прекратить балаган! Вон отсюда!
Однообразные ряды контейнеров расступились, открывая пятачок более-менее свободного пространства площадью метров под двести. Впрочем, при потолках, теряющихся в смутной неосвещённой вышине за решётками крепёжных ферм, двести квадратных метров казались именно небольшим пятачком.
"Какой идиот выстроил всё это по слабо изменённому типовому проекту?" — мелькнуло в голове Сарины. "Так дешевле, конечно, но одно прямое попадание крупного булыжника, и весь складской блок рухнет, как от удара грав-торпеды. Силовые купола — это же не панацея..."
Словно в ответ на эту мысль откуда-то издалека донёсся раскатистый грохот падения очередного метеорита. А может, проснувшегося вулкана: этого добра в округе тоже хватало.
Помимо пары вскрытых контейнеров с активной бронёй, в пределах видимости находились ещё пять виирай. Двое (один по пояс в открытом контейнере, второй рядом, с включенным компактом в руках) были одеты в полевую пехотную. Ещё двое сливались с тенями благодаря чёрно-серой униформе технического персонала. Пятый и последний щеголял в многослойной, свободного кроя модной одежде, белой с голубым. Когда он повернулся к вновь прибывшим, стало видно, что глаза у него слегка навыкате, а лицо почти круглое. Как рожица, нарисованная ребёнком.
Причём довольно злобным.
— Рей-ордер Гисош, — уверенно вмешалась Сарина, не давая круглолицему вставить ни слова, — Вам не приходило в голову, что перед попыткой давить своим высоким званием следовало бы одеться подобающе?
— Давирра, — проскрежетал поименованный уже знакомым высоким голосом. — Что за клоунов вы сюда притащили?
Полковник, одетый в форму, неприятно осклабился.
— Рей-ордер, позвольте представить вам Владеющую шестого ранга Сарину Келл Морайя. Из тех самых Морайя.
На этом Давирра умолк, наслаждаясь произведённым эффектом.
Хотя ему очень хотелось добавить: "Со свитой".
— Мы прибыли сюда с последним транспортником, — пояснила Сарина. — А сейчас осматриваем базу.
— И лично мне увиденное не нравится, — вставил Зилен.
Оторвав взгляд от Гисоша, Сарина повернулась.
— Так. Вы — да, именно вы. Назовитесь.
— Капитан Беннем, — басовито откликнулся сидевший в контейнере офицер. — А это, — взмах в сторону помощника с компактом, — Полоз... виноват, лейтенант Кирфенгис.
— Продолжайте проверку, капитан Беннем. Когда закончите, результаты — в кабинет полковника Давирра.
"Вот этот — крепкий орешек", — подумала Сарина, в мгновенном касании распознавая за невозмутимой физиономией капитана, покрытой сетью шрамов, жгучее желание поинтересоваться, по какому праву пришлая Владеющая так свободно им распоряжается. Беннем привык идти навстречу ветру, хотя натиск Сарины произвёл впечатление и на него.
Однако в душе капитана жило и более глубокое желание: насолить рей-ордеру. В недолгой и невидимой схватке победило именно это желание. Причём с большим отрывом.
— Так точно, Владеющая, — пробасил Беннем... но салюта не отдал.
Что ж, в своём праве: Владеющая, как и рей-ордер, была не в уставной форме.
— А с вами, Гисош, — бросила Сарина, — я пообщаюсь позже.
И полковнику Давирра:
— Проводите нас к жилым помещениям.
— Произвол! — не столько проскрежетал, сколько простонал рей-ордер, сцепив перед грудью руки. — Я буду жаловаться генералу...
Резкий разворот. Такой резкий, что Гисош отшатнулся — да и не он один.
— Жаловаться? — тихо поинтересовалась Сарина. Интонации гнева, упрятанного под хрупкой корочкой ледяного спокойствия, она скопировала, как могла, с отцовских. — Что ж, хорошо. Давайте навестим генерала Тарврен.
Короткая, но до предела наэлектризованная пауза.
— Прямо сейчас.
Для рей-ордера, как и для любого старожила, не составляло тайны, чем в данный момент занимается Мич. Вообразив, в каком виде пребывает генерал и как она встретит незваных гостей, Гисош аж зажмурился. Ничего более непристойного он не мог бы придумать даже нарочно.
— Я не настаиваю, — пробормотал он. — Дело не такое уж срочное.
— Не пойдёт, — отрубила Сарина. — Либо мы идём к генералу, не откладывая, либо не идём вообще. Если вопрос важен, откладывать нельзя. Если не важен — его можно решить без апелляций к вышестоящим. Только вы, я, полковник Давирра и заверенные данные проверки. Что выбираете?
Гисош молчал. Сарина хмыкнула, словно увидела что-то заметное ей одной:
— Что ж, вы умеете подчиняться обстоятельствам. Договорились.
В полутёмном помещении негромко играла музыка стиля "норр" (в его тяжёлой разновидности "халг норр", с обильно представленными ударными и преобладанием монотонных повторов немелодичных электронных звуков). Освещение оставляло желать лучшего — иначе говоря, заставляло зрение виирай перестраиваться в ночной режим.
В общем, то была имитация обстановки баров, популярных в рабочих кварталах — тех самых, откуда происходило большинство завербовавшихся в мобильную пехоту.
За небольшими столами сидели разномастные группы виирай и угрюмые одиночки. Кто-то из них сплетничал, кто-то молча тянул свою порцию сайгра, кто-то договаривался о совместном проведении периода силпан, кто-то делился настроением (чаще всего плавающим существенно ниже нейтральной отметки). Порой — не слишком часто — вспыхивали короткие жестокие драки, не имеющие особенных причин. Порой все присутствующие объединялись, чтобы отметить какое-нибудь событие: присвоение чина, перевод, юбилей. Помещение никогда не пустовало, но и никогда не наполнялось до отказа: на место виирай, по каким-либо причинам покидающих его, являлись те, кто сменился с дежурства. Являлись, чтобы расслабиться, выпить и закусить, пообщаться, просто посидеть, не думая о заботах грядущих циклов и не вспоминая о циклах прошедших. Помещение называлось комнатой отдыха инструкторов.
И было оно на базе "Каменный кулак" одним из непременных элементов бытия.
— Слыхали последние новости?
— Какие ещё новости, Стручок?
— К нам прибыла Владеющая. Прямиком из Главного Узла. Сейчас полковник Давирра водит её по базе и показывает местные красоты.
— Как прибыла, так и улетит, — равнодушно тряхнул длинными волосами собеседник Стручка, носящий прозвище Молот. В высоком поле тяготения, делавшем обременительными даже почти невесомые предметы, а также с учётом повальной моды на короткие стрижки, вызванной необходимостью носить шлем, буйная грива Молота была чем-то вроде вызова.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |