Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Элеонора, ты пригласила девушку в кафе, даже не зная ее полного имени? — возмутился Реджинальд, присаживаясь рядом с тетей.
— Мне не обязательно знать фамилию, если я вижу перед собой столь очаровательное создание! — заметила Элеонора.
— Ваша дочь не менее очаровательное создание, но вы забросили ее подготовку к празднику! — усмехнулся молодой человек, придвигая к себе блюдечко с кремом.
— Моя дочь чуть ли не с рождения влюблена в Каппирея, и взаимно, если ты помнишь, — отмахнулась Элеонора. — Что там готовить? Я ее выбор одобряю. Хороший мальчик из хорошей семьи.
— Да, и ваша дочь будет первой из нашего рода, кто породнится с магами, — хмыкнул Реджинальд. — А так как Кристина единственный ребенок, то ваша ветка буквально потонет в магах.
— Вот чего ты сердишься? — всплеснула руками Элеонора. — Да, маги! Но не могу же я ее заставить?! И не хочу!
— Я не злюсь, просто опять мне за всех отдуваться и тянуть торговое дело, — тихо спросил молодой человек.
— Ты славный мальчик, Реджи. — Элеонора потрепала племянника по плечу. — Ты справишься. Только оставь в покое мой крем, я тебя умоляю! Ты будешь вечером на площади? Обещали танцы! Я сама обязательно буду, и Артура вытащу, вспомним молодость, покружимся в плавных па ганийки...
— Я не знаю, тетя, много дел, — вздохнул Реджинальд.
— Дела твои подождут! — воскликнула женщина. — А танцы — никогда! Я приказываю тебе быть!
— Лучше поедемте к Кристине сейчас, — сказал молодой человек, — а то она опять у модистки скандал устроит.
— Хорошо. Ты меня отвезешь, а свою карету я отправлю завезти домой это милое создание, составившее мне столь чудесную компанию.
— Мне не домой, а в гостиницу, — пролепетала Вилена.
— О! Вы тоже на Рэннол в городе? — излишне радостно восхитилась Элеонора.
— Тетя, нам пора! — напомнил Реджинальд.
— Одно мгновение, дорогой, — сказала женщина, вставая и направляясь к дверям. — Я только...
— Тетя!
— Ладно, ладно! Жак, отвезете девушку туда, куда она скажет, а потом домой, — велела Элеонора лакею, садясь в карету племянника. — И доставьте в лучшем виде! Вас это тоже касается, Этир, Крес!
Слуги сдержанно кивнули по очереди.
— А вам, милочка, я советую никогда не расстраиваться так сильно! Ни по какому из возможных поводов! — крикнула женщина за мгновение до того, как Реджинальд захлопнул дверцу.
Через полчаса девушку высадили перед входом в гостиницу, и ощущение какого-то странного волшебства закончилось. Все вернулось на прежние места: пропахшая луком и пивом дешевая гостиница, требовательные родители, перспектива скорого замужества с неприятным человеком.
Вилена тихо вздохнула, на секунду пожелав оказаться рядом с Налой, где бы та ни была. Девушке начало казаться, что там уж точно лучше, чем здесь и сейчас. Будь у нее чуть больше карманных денег, Вилена решилась бы отправиться обратно в нагорье, оплатив дорогу в почтовой карете. Но того, что у нее имелось, не хватило бы и на полпути.
— Ви, ты где ходишь? — появившаяся из гостиницы Ксана клещом вцепилась в руку сестре. — Уже пора собираться, а тебя все нет и нет!
Повозка сильно скрипела. Два откормленных, с лоснящимися боками мерина неспешно пофыркивали, отгоняя безжалостных мух, хлестали расчесанными хвостами, поводили мордами, сонно прикрыв карие влажные глаза. Сидевший на козлах мужичек неопределенного возраста — ему легко можно было дать и сорок, и шестьдесят — так же неспешно потягивал трубку, то и дело выпуская в воздух облачко серого дыма. Полог, прикрывавший заднюю часть повозки, подрагивал на каждом ухабе дороги.
— Нала, слушай, я наплету им чего-нибудь, — сказал Макс. — Только не перебивай. Хорошо?
Девушка быстро кивнула.
Повозка была еще далеко, когда из-под полога выглянула женщина, что-то крикнула мужчине, взметнула необъятными рукавами светлого платья, глянула в сторону молодых людей, вновь что-то сказала и нырнула обратно, но появилась опять через пару секунд, теперь уже основательно выдвинувшись вперед и присев так, чтобы все видеть. Женщина оказалась не менее интересной, чем хозяин повозки, с темно-шоколадными косами, перекинутыми на грудь, коричневатой от загара кожей, внимательными ярко-голубыми глазами под смоляными росчерками бровей, высокими скулами, длинным носом и тонкими улыбающимися губами.
— Здравствуйте, — вежливо поздоровался Максимилиан, осторожно рассматривая колоритную парочку и думая, что они с Налой не менее неординарная компания. Оба грязные, в рваной одежде с перепачканными лицами.
— Приветствую, — неспешно ответил мужчина, не выпуская из зубов трубку.
— Витаю, — пропела женщина, широко улыбнувшись. — А што гэта вы тут робите? И еще адны?
Нала беззвучно вцепилась в руку Максу, во все глаза уставившись на женщину. Принц только тихо усмехнулся, хотя он совсем не ожидал повстречать в прошлом столь забавную парочку. Эти двое явно были мужем и женой, а акцент выдавал в женщине урожденную лирку. Лира граничила с империей Роннавел на востоке. Язык ее жителей был певуч, одежды — яркими, а нрав — веселым и добродушным.
— Мы ехали в столицу, — спокойно ответил принц, не испытывая проблем с пониманием лирского языка. — Заблудились. А лошадь сломала ногу.
— Это вельми дрэнна! У гарах ж такия халодныя ночы. А вы вось так! Дзяучынку свою заморозил, нябось, совсем. Нявеста? — громко протараторила женщина, спрыгивая с повозки.
— Нет... сестра, — чуть помедлив, ответил Макс.
— Нешта вы зусим не падобныя! Ды што гэта я?! Давайте залазьте у фурманку и паедзем. Мы в Ларркат путь держим. Можам и вас туды довезти.
— Пава, что ты людей пугаешь вечно, — беззлобно одернул жизнерадостную женщину хозяин повозки, погладив свою темно-русую бороду. — Садитесь, ребятки, садитесь. Меня зовут Берт, а эта крикливая особа — моя жена Павари.
— Я Макс, а это Нала.
— Зусим выматаныя! Паглядзи, каханы. Дзеци... и на нагах не стаять. Гэта дзе ж вы каня стратили?
— Где лошадь сломала ногу? — неспешно перевел Берт, заметив, как с каждой секундой расширяются глаза Налы.
— Возле реки, — ответил Макс уклончиво. — Мы точно место не запомнили.
— Ого! Это сколько же вы пешком шли? — озабоченно воскликнул мужчина.
— Змораныя такия! Еще и голодные, я упэунена! — вставила Павари, усаживая Налу на какой-то тюк. — И вопратка ваша выпацкалася. У тябе, дружа, еще ничего. А вось дзяучынка зусим перапачкалася. Ничога! Тут недалека, прама за гаем, есть выдатнае месца. Мы сами туды накироувалися. Возера, беражок добры. Спынимся, перекусим. Ну, а вам там и памыцца можна будзе.
— Как нам вас отблагодарить? — спросил Макс, усаживаясь рядом с Налой. — Мы и в самом деле угодили в такую неприятную ситуацию.
— Ды якая там падзяки. Усе равно ж па шляху, — весело прощебетала Павари. — Што ж мы звяры нейкия, людзям не помочь, кали можам?
— Спасибо вам огромное! — тихо пропищала Нала, уже более спокойно глядя на хозяев повозки.
— Да не за что, дочка! — улыбнулся Берт. — Что ж это вы осенью в путь пустились? В такое время только если дело какое у человека или работа. А вам что в столице понадобилось?
— Семья решила до хорошей погоды не ждать, — медленно начал Макс, пытаясь придумать правдоподобную историю. — У Налы обнаружился дар к магии. Или что-то такое. Мы толком и не поняли. Чародеи в нашей местности не живут. К кому обращаться? Ну, отец и велел мне свезти сестру в столицу. Там уж точно скажут. Там самые мастера обретаются.
— Это вы на южных равнинах живете? — спросил Берт. — Тогда понятно, почему через горы поехали. Через горы оно куда быстрее будет. Но и опаснее. Вот, даже лошадь ваша не осилила. А если девочка чародейка, так вообще — почет и уважение. Дело хорошее. Из немагических семей редко маги выходят.
— Такую дзяучынку — и у сталицу? — Пава встревожено посмотрела сначала на мужа, а затем на Макса. — Магия магияй, але гэта ж небяспечна. Там шмат людзей нядобрых. Яшчэ здарыцца там што з дзяучынкай, а яна ж яшчэ маленькая. И прыгожая.
— Не беспокойтесь, я из столицы назад без нее не уеду. И там присмотрю, — утешил Макс женщину уверенно. — Может, даже место какое-нибудь получу.
— Оно конечно, — философски пожал плечами Берт, направляя лошадей на неширокую дорожку между деревьями. — Семья должна следить. Мало ли! А за дворцовыми приживалами такие слухи тянутся!
— Как это знакомо, — себе под нос прошептал принц, так что даже сидящая рядом девушка его не услышала. Посмотрев на Налу, Макс улыбнулся, обнаружив, что та преспокойно спит, прислонившись к подрагивающей дуге полога. Это как же она вымоталась? Он сам порядком устал за вчера и сегодня, пусть и старался подавить это ощущение.
Чтобы не заснуть, он рассматривал девушку и заодно думал.
Подумать было о чем. Встреча с этими людьми навела его на очень интересные догадки, правда, озвучивать их Нале пока рано, но все равно.
Девушка очень удивилась, видимо, впервые встретившись с лиркой. Оно и понятно, ведь в Криннорвиль редко заезжают посторонние. Нагорье вообще не то место, куда хочется отправиться, причем сознательно. Горы интересны лишь рудокопам, добытчикам рэннола и торговцам, меняющим свои товары на драгоценные камни. Макс никогда бы по собственному желанию не отправился бы в горы. Но случай решил иначе.
А вот лиры... В истории Роннавела было время, когда этот народ свободно перемещался по здешним землям, ведь восемьсот лет назад Лира вошла в состав империи. И только пару веков назад отделилась от Роннавела, образовав собственное королевство.
Но догадки есть догадки. Пока же следовало немного подумать об их дальнейшей судьбе. Макс сильно сомневался, что они могут рассчитывать на чью-то помощь. Никогда раньше он не слышал о том, чтобы чародеи перемещались не только с места на место, но и во времени. Должно быть какое-то объяснение всему, что с ними произошло. И искать ответы лучше всего в Иналь-Бередик.
Возможно, хроника империи даст какой-то ответ. Но до этого стоило решить много проблем.
Под мерное покачивание повозки, сам того не заметив, принц уснул.
— Странная парочка, — сказал Берт тихо, оглянувшись на своих пассажиров.
— Не, не дзиуная, — отмахнулась Пава, накинув на девушку свой цветастый платок. — Проста яны нам не сказали прауды.
— В этом ты права. И знаешь что? Она ему не сестра! — Берт раскурил свою трубку и глубоко затянулся.
— Гэта я з самага пачатку зразумела! — усмехнулась Павари, садясь рядом с мужем. — Яны не падобныя на сваякоу, даже дальних. И на добра знаемых не падобныя!
— Странная парочка, — повторил мужчина. — И чем-то напоминает мне тех двоих, которых я подвозил некоторое время назад, помнишь, я тебе рассказывал.
— Будзь гэта наша дочка, я б николи не адпустила яе адну, нават з братам, ды яшчэ праз горы!
— Это понятно, милая, понятно! — кивнул Берт. — Вопрос в том, стоит ли нам с тобой об этом думать?
Женщина поморщилась и покачала головой.
— Можа и не трэба. Эти двое мала што сказали про себя, але у дзяучынки сапрауды есть дар, а ад хлопца вее шляхетным паходжаннем, — в конце концов сказала она. — Здаецца, на тваей зямли магия и улада вышэй за усе?
Берт ухмыльнулся.
— Магия и власть. Да. Вот только последние тридцать лет это и твоя страна тоже, коли ты вышла за меня!
— Так, ведаю! — отмахнулась женщина, с трудом переходя на роннет: — Как тут забудешь, если ты мне каждый день напоминаешь?!
— Так что ты хотела сказать? — спросил Берт.
— Чтобы эти двое о себе не рассказывали, в главном они нам не соврали. Не варта хвалявацца! — пожала плечами женщина. — Но если ты мне не веришь, то найди у горадзе каара и спытайся у яго.
— Вот еще! — возмутился мужчина. — Буду я три серебряных платить за пустое. Больно нужно! Я доверяю твоей интуиции.
— Конечно, я ж табе куды дешевле абыходжуся, — рассмеялась Павари.
— Естественно! — Берт смачно поцеловал женщину, заслужив ее одобрительный смех.
— Наш план пошел прахом! — громко прокричал маг, быстро и нервно вышагивая по крохотной комнате на окраине Иналь-Бередик. Его собеседник невозмутимо следил за чародеем, облокотившись на спинку потертого кресла.
— У тебя просто нервы сдают, — прокомментировал он метания мага. — Не нужно так сильно переживать из-за какой-то мелкой трудности. Ну, потеряли мы девчонку. И принца тоже. Прошло два дня! Если бы эти двое где-нибудь объявились, то уж точно до нас дошли бы слухи. А так... Два дня! А о них ни слова. Ты нашел мага? Нет. Всюду тишина и спокойствие. Макса, конечно, ищут, но не слишком активно. Девушку не ищут вообще, я посылал человека узнать. Ее семья недовольна, но Дарки уверены, что девица сама сбежала. Если эта парочка где-то и есть, то почему-то не высовывается. Что это значит?
— Что? — напряженно спросил маг.
— Может, их уже и в живых-то нет, — рассмеялся его собеседник. — Это было бы нам на руку. Конечно, в таком случае нам придется искать новый материал... Но, по-хорошему, эта парочка сделала бы мне большое одолжение, если бы исчезла.
— С чего бы им умирать? — Маг нахмурился. — Мы просто не знаем, где они.
— Мне неважно, как и почему, но это был бы лучший выход!
— Понимаешь ли, — замялся чародей, — здесь все сложнее!
Его собеседник оттолкнул кресло с дороги и вплотную подошел к магу:
— О чем это ты? Что сложнее?
— Я не хотел говорить так рано, но я не уверен, что медальон у девчонки... — прошептал маг, отступая на шаг ближе к стене, подальше от собеседника, глаза которого вмиг налились гневом и, казалось, без всяких чар могли прожечь в маге дыру.
— Что?! Что ты сказал?! — свистящим шепотом уточнил собеседник мага, вытянув вперед скрючившиеся от злости пальцы. — Повтори!
Холодными руками сдавив чародею горло, хрупкое, тонкое, с бешено бьющейся жилкой под синеватой кожей, мужчина еле поборол желание разделаться с помощником прямо здесь, в маленькой комнатке заброшенного дома. Мага бы нашли не сразу — в эти районы столицы редко забредали стражники, а местному отребью наплевать даже на самих себя, и им явно нет дела до какого-то там волшебника. Это только среди высшего сословия к магам относились с уважением. Обитатели же трущоб давно утвердились во мнении, что мертвый маг куда приветливей живого, и порой даже собственноручно этого мага отправляли на тот свет одним из сорока семи способов, рекомендованных негласной гильдией воров и разбойников.
Удостоверившись в том, что маг достаточно напуган, заговорщик отступил на несколько шагов, вытирая ладони о штаны.
— Противно к тебе даже прикасаться. Что ты там плел? Говори! Но без всех этих уверток!
— Я не сказал, как все было тогда! — Маг, сверкая безумными глазами, обреченно заламывал руки. — С кораблем тогда вышло не удачно. Он затонул раньше, чем мы успели до него добраться. И... Я сказал, что, возможно, медальон пошел ко дну. Я уверил себя, что отыщу его, и не открыл всей правды. Но поиски не дали результатов. Не знаю, где медальон сейчас. Его может и не быть у девки.
Собеседник мага подхватил со столика глиняную кружку и со всей силы бросил чародею в лицо, но тот выставил щит, и глиняные осколки, не причинив вреда, ударились о стену.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |