Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Никогда не слышал о ней...
— Неудивительно. Документальные свидетельства уничтожены, свидетели... хм... в большинстве своем тоже.
— А сама леди?
— Умерла в своей постели, правда, выжила из ума на старости лет. Она и на момент проведения операции была немолода, а после той, скажем попросту, заварушки изрядно сдала. Да и ранения дали о себе знать...
Дейн невольно передергивает плечами: боец из него не слишком сильный. Он неплохо фехтует, но если придется схлестнуться с боевыми магами, тут одна надежда на мощные щиты, потому что в магической дуэли он почти наверняка проиграет. Прежде не было возможности проверить, — к счастью! — и не хотелось, правду сказать.
— У вас будет достаточно охраны, — словно читает его мысли лорд Кервен. — И в случае непредвиденной ситуации... Данари, очнитесь! Ваша рассеянность хорошо сыграет на образ лорда Аттона, но сейчас-то вы можете взять себя в руки и не отвлекаться?
— Я весь внимание, — уверяет Дейн. — Вы говорили об охране и непредвиденных ситуациях.
— Да, и я напоминаю вам о ключе. Воспользуетесь им, если даже телохранители не справятся... хотя не думаю, будто вам угрожает какая-то опасность. Почему, понимаете?
— Разумеется. Убить лорда Аттона — все равно что в колодец плюнуть. Это если рассматривать в рамках мировой науки, — поправляется Дейн. — А в разрезе нашего дела... В Граршаайне присутствуют чужие наблюдатели, верно? Но Аттона все равно никто не тронет до тех пор, пока не удостоверятся: он что-то нашел. И не узнают, что именно нашел. И в каких количествах.
— Вот именно. Поэтому в плен вам лучше не попадать, — совершенно серьезно говорит лорд Кервен. — Не думаю, что до этого дойдет, но, в любом случае, сбежать вы успеете.
— Как-то все это перестает напоминать увеселительную прогулку...
— Не переживайте по пустякам, Данари. За вашу безопасность отвечает охрана, на которую я — лично я — могу положиться. Остальное — мелочи. Главное, не кричите громко, если действительно что-нибудь отыщете, — мало ли кто прикорнул неподалеку под кустом и услышит ваши возгласы...
— Может, пустить чужаков по ложному следу? — живо спрашивает Дейн. — Лорд Аттон ведь всегда может отыскать, к примеру, железную руду. Или целебные грибы. Что вам больше по нраву?
— Грибы — это бесценно, — с непередаваемым выражением отвечает лорд Кервен. — Надеюсь, вы достаточно хорошо в них разбираетесь, чтобы не нагородить чуши, которую раскусит даже местный пастух?
— Я освежу в памяти трактаты лорда Аттона, чтобы не попасть впросак.
— Уж постарайтесь... И перейдем наконец к деталям, Данари. Час Ветра почти миновал, а отправляться вам уже скоро. Лучше успеть до часа Длинных Теней: тогда у вас будет предостаточно времени до вечера, чтобы представиться герцогине, поприсутствовать на ужине в вашу честь... Да не кривитесь вы так, сразу вас не отравят!
— С ядами я сам справлюсь, — мрачно говорит Дейн, — но вот торжественный ужин — это, признаюсь, выше моих сил. Тем более, я плохо представляю, как вести себя с этой леди.
— Я дам вам письменные инструкции. Изучите — уничтожьте. Так вот, там у вас будет достаточно времени для отдыха, и...
— Я полагал, к поискам нужно приступать незамедлительно, — невежливо перебивает Дейн.
— Все хорошо в меру, Данари. Да и, скажу вам откровенно, искать что-то на Теневой стороне после захода солнца — удовольствие на любителя, даже такого, как лорд Аттон.
— Ах это еще и Теневая сторона...
— Разве я не сказал?
Кажется, лорд Кервен замечает что-то во взгляде Дейна, потому что добавляет холодно и твердо:
— И никаких писем родным. Это вам понятно?
— Разумеется... Кервен, а как объяснить мое отсутствие слугам? Нет, поступить с ними так же, как с помощниками, не просите — это мои люди, и я не...
— Простые люди? Всего несколько человек? И вам что, не по силам сделать так, чтобы неделя миновала для них, как один день?
— По силам, конечно... — сконфуженно отвечает Дейн. — Я иногда забываю... о магии. Слишком редко использую ее вне лабораторий.
— Впредь не забывайте. Теперь слушайте внимательно, Данари, и не перебивайте...
* * *
"Во что я ввязался?" — в который раз думает Дейн. В руке у него зажаты порядком измятые листки, на которых незнакомым почерком, совершенно не похожим на почерк лорда Кервена, изложены правила поведения при дворе герцогини Граршаайн. Конечно, рассеянный ученый может забыть о какой-то мелочи, а чем-то пренебречь, но увлекаться не стоит, и Дейн давно заучил инструкции наизусть... Вот только медлит и никак не может их уничтожить согласно предписанию. Кажется — как только бумага вспыхнет, обратного пути уже не будет. Его и так нет, но пока Дейн словно стоит на пороге, и стоит шагнуть вперед — дверь захлопнется, отрезая его от привычного уютного мирка...
"Надо непременно сказать Кервену, что если я все-таки убьюсь, как он изящно выражается, то мое место должен занять младший брат, а не средний. Средний пускай занимается Восточными землями, у него хорошо получается. Но Кервену нужен исследователь, значит, это младший... Тьфу ты, а как я скажу, если погибну? — невольно смеется Дейн. — Писем он писать не велел, лично я его теперь увижу не скоро... Что ж, прекрасный повод пережить это приключение и вернуться если не невредимым, то хотя бы живым!"
— Милорд, — в дверь просовывается старик Танн, — к вам прибыли.
— Кто?
— Не изволили назваться. Сказали, вы знаете, велели передать вот это...
— Положи на стол и закрой дверь с той стороны, — говорит Дейн, и слуга выполняет приказ.
На столе лежит пуговица. Самая обычная, казалось бы, пуговица, вот только она — с мундира лорда Кервена. Дейн достаточно таращился на нее и на заседании Совета, и в кабинете лорда Северных земель, чтобы не узнать. Сильбарит — металл цветом, как хорошее серебро, но прочнее стали, — и непрозрачный искристый лиловый камень, Дейн даже не уверен, что драгоценный, во всяком случае, опознать сходу не может. Он не минералог, в конце концов...
"Плохо, — говорит он сам себе, — ты ведь именно в самоцветах должен разбираться, лорд Аттон недоделанный! Хотя ладно, не в таких ведь, а в особенных".
Что пуговица та самая, Дейн уверен. Лорд Кервен при нем сделал на камне магическую пометку, и она прекрасно читается даже на расстоянии.
Шаг к столу — бумаги вспыхивают в руке и рассыпаются пеплом. Второй — пуговица зажата в руке — ладонь горит уже знакомой болью. Значит, пометка действительно настоящая — вживленный Дейну ключ среагировал на магию хозяина.
— Танн! — окликает он, и старик появляется. Наверно, ждал под дверью. — Пригласи тех господ.
— Сию минуту, милорд. Прикажете подать что-нибудь?
— Нет, не нужно.
Танн мнется на пороге, и Дейн нетерпеливо спрашивает:
— В чем дело?
— Вы какой-то не такой, милорд, — говорит старик. — Случилось что?
— С чего ты взял? Просто... Дела. Важные дела, — отвечает Дейн, протягивает руку и берет его за подбородок, вынуждая смотреть себе в глаза.
Лорд Кервен прав: заставить обычного человека думать о том, что нужно тебе, очень легко. Теперь Танн уверен, будто господин очень занят в лабораториях, да не своих, дворцовых, а потому некоторое время не будет появляться дома. Так и передаст остальным слугам: обрабатывать каждого в отдельности Дейну некогда.
Поначалу лорд Кервен раскритиковал эту идею, но потом согласился: заяви Дейн, будто отправился к кому-то в гости, это выглядело бы вовсе уж неправдоподобно. Не водилось у него таких привычек! Опять-таки, проверить, действительно ли лорд Данари гостит у того, кого назвал, проще простого.
А вот незваных посетителей у него не случается, поэтому докладывать об отсутствии хозяина Танну будет некому. За этим еще дополнительно проследят, добавил напоследок лорд Кервен. Не за Танном, кому он нужен, а за теми, кто станет интересоваться местопребыванием лорда Данари. Нетрудно догадаться, куда угодят такие любопытные...
— Лорд Данари, — вошедший первым щелкает каблуками, остальные тоже. — Рин Монтак к вашим услугам.
Да, именно это имя назвал лорд Кервен. Сказал — охрана будет из его северян, но эти люди выглядят словно уроженцы столицы. Приглядевшись, Дейн распознает личины, но только их: рассмотреть, что кроется под ними, у него не получается — зачаровано на совесть. Он может вскрыть эти чары и полюбоваться истинным обликом новоявленных телохранителей, но сомневается, что они будут стоять смирно, покуда он изволит развлекаться. Да и лорд Кервен не одобрит пустой траты времени.
— Я почти готов. Дайте мне еще несколько минут, — говорит Дейн, и Монтак молча кивает, встает у дверей. Прочие выходят в коридор.
Активировать заклятие под чужим взглядом как-то... неловко, что ли? Все равно что переодеваться... Что за глупости лезут в голову, право слово! Будто Монтак никогда не видел подобного и не представляет, какое зрелище его ожидает.
Дейн встает перед зеркалом — самым обычным, пришлось переместить из гардеробной (и хорошо, хотя бы для этого звать слуг не понадобилось), — внимательно оглядывает себя, будто старается запомнить настоящий облик напоследок. Мало ли... Бывали случаи, когда магическая личина так прочно срасталась с носителем, что отделить ее не получалось. Приходилось накладывать еще одну, имитирующую истинный облик, а жить в этакой шелухе наподобие луковицы крайне неудобно...
Одними губами он произносит формулу активации, не отрывая взгляда от своего отражения. И наблюдает сквозь боль — неизбежную при смене облика, но не сильную, поскольку перемены незначительны, — как течет и плавится подобно восковой маске, угодившей в огонь, его лицо. Дейн Данари красив — это признают даже придворные дамы и сожалеют о его нелюдимости, — и лорд Аттон тоже недурен собой. Черты лица заостряются — этот человек явно привык подолгу находиться в пути, не избалован излишествами: Дейн невольно думает, что порядком обленился, сидя взаперти, так и располнеть недолго.
Волосы делаются тускло-русыми, в них светятся первые ниточки седины. На высоком лбу, уже перечеркнутом морщинами — не от старости, от привычки хмуриться в раздумье, — появляются ранние залысины. Глаза тоже меняют цвет, делаются какими-то... Дейн затрудняется подобрать определение. Болотными, разве что? Не то изжелта-серые, не то карие, да еще с прозеленью — ничего общего с его собственными. Разрез немного иной, прищур совершенно не его — Дейн привык смотреть на мир широко открытыми глазами. Брови... тут он невольно улыбается: никогда не видел настолько густых и косматых. Прекрасная черта — все станут таращиться именно на брови, особенно если живо ими играть, а к лицу присматриваться не будут. Усы подошли бы не хуже, но с ними сложнее: Дейн никогда не носил ни усов, ни бороды, и как раз на отсутствие привычки к ним могут обратить внимание.
Фигура тоже почти не меняется, разве что становится немного суше и... более угловатой, что ли? Теперь привычные движения выглядят необычно резкими, и наблюдать за этим странно.
Остается только надеть дорожное платье, поданное Монтаком: опять-таки совсем не того покроя, к которому привык Дейн за время бытности своей владетельным лордом. О нет, одежда удобна, не стесняет движений, но в ней он окончательно становится... иным.
— Пора отправляться, лорд Аттон, — говорит телохранитель. — Час Длинных Теней уже близко.
— Что, прямо со двора?.. — начинает Дейн и осекается: голос у него теперь тоже иной. Тембр стал немного выше, интонации чужие...
— Разумеется.
— Я полагал, эта резиденция достаточно хорошо защищена.
— Но мы ведь собираемся выйти, причем с вашего разрешения, а не войти без спроса, — невозмутимо отвечает Монтак. — Прошу, лорд Аттон, поторопимся. Время не ждет.
И Дейн кивает в ответ, идет за ним — хорошо, никто из слуг не попадается по пути, — с удивлением смотрит на коня, которого подводит ему один из безымянных покуда телохранителей...
— Разве мы не порталом отправимся в... то есть к месту действия? — на всякий случай поправляется он.
— Разумеется, лорд Аттон. Только до резиденции известной вам особы еще нужно добраться. Странно будет выглядеть, если мы появимся из воздуха посреди защищенной территории. То есть мы можем, конечно, но... — Монтак разводит руками. — Задачи пугать принимающую сторону перед нами не ставили.
— Ах вот как...
Понятно, даже герцогиня Граршаайн должна думать, что известный ученый добирается от границы своим ходом. И это, в конце концов, элементарная вежливость! Нельзя же вваливаться в чужой дом, даже если тебя туда пригласили, буквально высаживая двери и круша стены, а появление такого отряда вблизи герцогской резиденции, а то и внутри нее именно так и будет выглядеть.
А как же лорд Кервен? О, он наверняка пользовался приглашением иного рода и вряд ли афишировал встречи с герцогиней. Ну а лорду Аттону лучше вести себя, как подобает воспитанному мужчине. И будь он хоть тысячу раз эксцентричен, нарушать общепринятые правила не стоит. Хотя бы потому, что это непременно кто-нибудь подметит — ясно ведь, при дворе герцогини есть соглядатаи другой стороны... Знать бы еще, какой именно!
Дейн молча садится верхом — крупный рыжий конь косит на незнакомого всадника хищным желтым глазом, но зубы не скалит, хорошо вышколен.
Монтак вскидывает руку — портал открывается мгновенно, безо всякой подготовки. Сколько же сил вложил в него лорд Кервен?..
Некогда думать — первые двое телохранителей устремляются вперед, в темноту. Монтак, подхватив коня Дейна под уздцы, следует за ними, остальные замыкают строй.
Уже знакомое ощущение — будто тонешь в полынье, — но длится это недолго. Граршаайн все-таки поближе, чем резиденция лорда Севера...
По сравнению с раскаленной столицей здесь... восхитительно. Да, именно восхитительно прохладно, лучшего слова и не подберешь, думает Дейн, озираясь по сторонам. Смотреть особенно не на что: невысокие холмы, по которым ему еще предстоит полазать, сумеречное небо — на нем хорошо видны звезды, а Великий Нид выделяется особенно ярко. На его поверхности собирается колоссальная буря — воронку зарождающегося урагана можно различить невооруженным взглядом. По видимому краю гигантского диска проплывают Дис, Эрен и Дира, и еще несколько небольших спутников.
На землях Союза такое можно увидеть только ночью, а здесь, на Теневой стороне — смотри, сколько заблагорассудится! И это ведь совсем рядом с границей... Каков же вид на небо там, где Дейн никогда не бывал, в самой глубине темных территорий? Может, когда-нибудь удастся взглянуть?..
Он понимает, что замечтался, берет себя в руки и следует за Монтаком. Мягкие лапы коня бесшумно переступают по камням, тело само вспоминает навыки, приноравливается к широкому шагу мощного скакуна...
"Почти как дома", — думает Дейн, но, конечно, это самообман. С домом ничто не сравнится.
Глава 6
До замка Граршаайн рукой подать: герцогство оказывается до неприличия маленьким. Наверно, меньше даже, чем обычный надел в Восточных землях, думает Дейн. Не у простых крестьян, ясное дело, а у кого-нибудь из мелких арендаторов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |