— Молодой человек, — услышала она зычный голос из соседнего экипажа.
Рука в перчатке показалась в проеме окна и сделала пригласительный жест. Обладатель руки не показался.
Эрик тревожно привстал на козлах. Когда Эл проследовала к другому экипажу, Рагнар высунулся в окно, стараясь понять, почему она медлит.
Эл дошла до дверцы, сама ее открыла и скрылась в соседнем экипаже. Она высунулась, подала знак Эрику ждать. Эрик спрыгнул на мостовую и успокоил лошадей.
Окна экипажа были плотно завешены.
— Вы господин Макензи младший, брат Грэга Макензи? — задал вопрос строгий голос.
— Так и есть, — согласился Элберет.
— Ваше имя?
— Элберет.
— Довольно странное, даже для американца.
— Чем обязан? Я вас не знаю.
— Неужели. Я барон фон Лейдендорф. Вы определенно слышали обо мне от членов вашего семейства и от фройлен Карлсон.
Он произнес "фройлен" с правильным немецким произношением.
— Господин барон, — молодой человек почтительно склонил голову.
— Знакомство состоялось. Соизволите ли вы выслушать меня? — спросил барон.
— Быть может, мне позвать...
— Никого не нужно звать. Довольно и вас.
— Извините. Я весь в внимании.
Наступила пауза. Барон фон Лейдендоф, лет пятидесяти с лишним человек с осанкой аристократа, с посадкой достойной его титула, сухими руками, с длинными кистями, сложенными на набалдашнике трости, в хорошего кроя сером костюме для прогулок, седыми вьющимися волосами и цилиндре сидел молча, как изваяние. Его глаза ввалившиеся и немного злые, на первый взгляд, сверлили собеседника.
Элберет смотрел с интересом, глаз не опустил.
Лейдендорф заехал в школу фехтования, чтобы переназначить свое занятие на другое время и там столкнулся с Бергом. Впервые за пять лет Берг вдруг обратился к нему, как к старому знакомому, но барон показал ему спину. С этого малого хватит наглости явиться для встречи даже сюда. Лейдендорф ушел из зала, но вернулся, чтобы еще раз напомнить Бергу, что он для него не существует, там и увидел молодого Макензи в поединке с Бергом. У мальчика был не просто азарт бойца, так не фехтуют на уроках, больше напоминало дуэль. Будь она настоящей, исход был бы неоднозначен. То, что юноша имеет фамилию Макензи, ему сообщил кто-то из служителей. Лейдендорф припомнил рассказ жены о новых знакомый и о женихе фройлен Карлсон с той же фамилией. И нескольким днями ранее он был в английском клубе представлен некому Макензи, который сопровождал графа. Лейдендорфу показалось, что все они из одной компании, а поскольку Матильда — дама проницательная, то Лейдендорф заподозрил, в мальчике графиню. Он изучал лицо напротив, пушок над губой, его румяное от тренировки лицо и сияющие глаза. Матильду увлекла фантазия, это был молодой человек, он был без перчаток и его крепкие руки лежали на коленях, как у примерного школьника, барон мог даже в сумерках рассмотреть тренированные кисти его рук. Женщина полжизни прожившая в корсете и без него сохранила бы скованность, а он свободно и сидел по-мужски.
— Я бы предостерег вас от опрометчивых нападок на господина Берга. Вы были вызывающе неучтивы с ним сегодня, — растягивая слова заговорил Барон назидательным тоном. — Он опасный человек. Могу ли интересоваться, чем он вам так не угодил?
— Он делал неприличные намеки моей сестре, — ответил Элберет.
— Вот как? Ваша сестра замужем, отчего же муж не вступиться за нее?
— Граф убьет Берга, если узнает, я же пригрозил. Берг может навредить графу, а мне не станет мстить, как ничтожному сопернику.
— Ах, вы милосердны и еще и умны? — и барон издал хмыканье, которое сошло бы за смешок одобрения. — Однако. Тем не менее вы поставили всех в неловкое положение, молодой человек. Не мне бы вас наставлять, но нрав господина Берга мне известен. Он вам непременно отомстит.
— Мне не отомстит, я уезжаю из Вены через два дня.
Барон снова замолчал.
— Это правда, что вы ищете свитки принадлежавшие некогда моей семье? — спросил он напрямую.
Элберет замялся.
— Вы знакомы с доктором Шпитцем? Да? Так вот он написал мне странное письмо, в котором коротко изложил сферу ваших интересов, не ваших конкретно. Не могу точно понять, кто в вашем семействе более всех интересуется ими. Он упомянул ваш талант переводчика и отзывался в лучших выражениях.
— Полагаю, о господине Гаруди он написал дурно, потому что из-за меня у них, у господина Гаруди и моего брата Грэга, был неприятный разговор с доктором Шпитцем.
— И ваш брат вдруг заинтересовался моими долгами, — недовольно пробормотал барон.
— Это дало вам повод считать нас людьми с нечистоплотным намерениями? — вспылил Элберет.
— Если бы у вас теперь была сабля, вы пронзили бы меня? — шутливо спросил барон. — Не горячитесь.
— Я не терплю таких намеков и мой возраст, и ваш почтенный возраст я не считаю помехой, — с достоинством ответил Элберет.
Барон сжал трость.
— Вы можете поклясться, что члены вашей семьи не намеренно обхаживали мою семью?
Тут глаза Элберета демонически сверкнули.
— Вовсе нет. С вашей супругой мы познакомились случайно, она приняла меня за даму, а господин Гаруди подговорил нас подшутить и поддержать это заблуждение баронессы, но оно — невинная шутка. Что же до вашего племянника, то это он флиртовал с невестой моего брата, чем Грэг крайне недовлен. И правда в том, что мы действительно хотели бы взглянуть на найденные вами артефакты, но познакомиться с вами чести не имели. На сколько мне известно, документы в Хофбурге.
— Зачем вам свитки?
— Я не знаю, зачем они интересны господину Гаруди. Извольте, я позову его, он в экипаже, пусть лучше объяснит он.
— Нет нужды. Я получил приглашение на обед и намерен принят его. Что ж я вам верю, передайте вашим домочадцам мою признательность за приглашение. Я буду у вас в следующую среду. Ступайте, не смею более задерживать.
Элберет почти вышел из кареты.
— Мне было приятно познакомиться, — напутствовал барон.
— Взаимно, — кивнул Элберет.
Экипаж барона, запряженный одним жеребцом быстро тронулся и объехал препятствие.
Эл села рядом с Рагнаром и сказала:
— Лейдендорф. Эрик, домой!
Они молчали дорогой. Едва войдя в прихожую, Эл устремилась наверх, бросив Лукашу фразу:
— Можно чаю в нашу комнату, я буду занята.
Рагнар остался один, дошел до столовой, там было пусто, время между завтраком и обедом.
На кухне он нашел Франсин.
— А где мой ассистент?
— У него выходной, — ответила та.
— Как выходной? Сегодня же обед?
— Да обед, как обычно, — не поняла его озабоченности Франсин.
— Торжественный обед, — нахмурился Дмитрий.
— Он послезавтра.
— Он в среду, а среда сегодня, — настаивал Рагнар.
Тут Франсин хихикнула.
— Сегодня понедельник, господин Рагнар, — снисходительно сообщила она.
— Тогда почему мы ездили фехтовать?
Франсин наблюдала его недоумение и сдерживала себя, чтобы не расхохотаться.
Он совсем не хотел быть посмешищем, нахмурился и пошел к Эл.
Она пила свой чай, расхаживая по комнате.
— Эл, какого черта? Мы не должны были сегодня ехать фехтовать.
Эл вынырнула из задумчивости.
— Сегодня там был Лейдендорф. Алик узнал вчера.
— Но мы были назначены на среду.
— Грэг вчера отослал просьбы господину Эфнеру, распорядителю школы, и маэстро Эфрому. Ты перепутал дни.
— А ты не предупредила.
— А ты расслабился.
— А в чем резон перехватывать Лейдендорфа и гонять по манежу Берга? В чем смысл?
— Это Берг намеревался перехватить Лейдендорфа, но барон его презрел. Порчусь, что Берг затеял хитрость. Зря мы с ним связались, Лейдендорф прав.
— Ты дала ему взятку, договорилась о взаимовыгодном сотрудничестве. А теперь решила отступить? Я совсем отупел? Как ты узнала, что Берг там будет?
— Мышка. Помнишь еще мышку Ванхоффера? В Хофбург нам лезть не надо, поэтому и Берг нам не нужен. Так. Мне нужно к Лейдендорфам. Одной. Пора барону познакомиться с Элизабет Шехофской. Позови Франсин. К обеду не ждите.
— Эл, я ничего не понимаю!
— Зачем тебе. У тебя через два часа встреча с Дианой. Вы собирались смотреть монгольфьер.
Угольки Димкиных глаз впились в нее, и он поджал губы. Эл склонила голову и подняла брови.
— Или это завтра?
— Сегодня, — недовольно пробормотал он.
Он постоял минуту.
— Я не такой
— Какой? Я тебя таким еще никогда не видела.
— Каким?
— Забавным. Нежным. Немного потерянным.
— Рассеянным, — уточнил он.
Она покивала.
— Иди уже. Мне нужно быстро привести себя в надлежащий вид.
Он ушел. Эл поставила чашку на столик и тихо засмеялась, закрыв руками лицо. Так ее застала Франсин.
— Что случилось?
Увидел веселое лицо Эл, она успокоилась. Потом тоже прыснула со смеху, и ее веснушчатый носик стал еще более курносым. Она закрыла фартуком губы и согнулась, стараясь не смеяться в голос.
— Франсин, вы понимаете, что происходит?
Франсин весело кивнула.
— Не говорите Ванхофферу, пожалуйста.
— Ну что вы. Я никогда бы... Диана очень хорошая, и он замечательный.
Слуги все видят — аксиома. Впрочем, Франсин девушка крайне смышленая, как показало время. Игорь был в восторге от ее способностей.
Эл благодарно кивнула.
Франсин придирчиво осматривала прическу и складки платья. Она зацепила пальцем складочку, посмотрела через зеркало на Эл.
— Можно вопрос?
— Не сложный, — улыбнулась Эл.
— Как вы рассчитали точки ухода?
— Вы же видели, считали при вас.
— Внхоффер попросил аналитиков проверить, я напросилась в аналитическую группу. Теоретически такая плотность проходов даст непредсказуемые погрешности. В чем метод?
— А что не сошлось?
— Даты.
— Хм. Не проскочи патрули назад, ваш милейший Карл Ванхоффер распял бы меня на месте. Неделя прошла, данные с платформы сняли? Сошлось?
— Да. Ваши расчеты идут в разрез с основной теорией.
— Нет. Это другая грань той же теории, дорогая Франсин. Методика расчетов и действительно иная.
— Но какая?
— Вы слышали имя Самадина Бхудта?
— Нет.
— Никогда?
— Никогда.
— Вы под чьим руководством ведете исследования?
— Разумеется главы отделения.
— Хм. Давайте мы сейчас оставим это. Вопрос не из простых. Могу я попросить вас показать мне ваши расчеты? Не запрещено?
— Нет, конечно. Вы бываете очень подозрительны.
— Бываю, чаще чем вы думаете. Вы владеете искусством грима?
— Конечно, я могу сделать очень сложное преображение.
— Тогда мне понадобиться ваша помощь. Проверь, пожалуйста, Грэг вернулся?
Франсин быстро вернулась в сопровождении свежего и улыбающегося Игоря. Эл осмотрела обоих и жестом поманила Игоря встать рядом.
— Франсин, как вы думаете, мы похожи?
— Да. Не случайно вы изображаете родственников.
— На сколько трудно сделать из него меня?
Франсин так опешила, что присела.
— Эл, не выдумывай. Я женское платье не надену! — громко возразил Игорь.
— Франсин, Грэг не пугайтесь. Франсин, из него нужно сделать Элберета Макензи. Трудно?
Франсин облегченно выдохнула, Игорь тоже. Франсин критическим взором окинула Игоря.
— Э-э-э, это займет часа полтора, — задумчиво сказала она.
— Отлично. Я поеду к Лейдендорфам, а ты, в качестве Элберета, заберешь меня оттуда, как только будешь готов. Утром я говорила с бароном фон Лейдендорфом, когда изображала Элберета. Запись вот, — протянула карточку. — Нужно убедить их, что Элберет существует. Я буду изображать, что о разговоре ничего не знаю, я набросала тебе несколько фраз, которые нужно произнести, лучше наедине с Лейдендорфом.
— Это какой-то трюк? — спросил он.
— Угу, — кивнула Эл. — Франсин, я нужна?
— М-м-м. Нет. Я справлюсь без вас.
— Я ушла, — попрощалась Эл.
Франсин наблюдала необыкновенное удивление на его лице.
— Ступайте к себе, я принесу туда все, что нужно для грима.
— Никогда никого не изображал, — усомнился Игорь.
— А Грэга Макензи? — спросила Франсин.
— Я и есть Грэг Макензи.
— Мое настоящее имя Лайза, но вы зовете меня Франсин. Ну же, задание совсем не сложное. И вы уже не стажер.
Ей не терпелось заняться его внешностью. В первое мгновение затея ей не показалась простой, она тоже решила, что Эл просит изобразить женщину. С Элберетом возни будет немного, Франсин хотела продемонстрировать свое искусство и заслужить его похвалу.
* * *
Барон спустился с лестницы и, проходя мимо гостиной, услышал как щебечут дамы. Если Матильда так оживилась, то тема должно быть не пустая. Горничная присела увидев его.
— Кто у баронессы? — спросил он.
— Графиня Шеховская и фрау Хофман, господин барон.
— Можете идти.
Хасима Хофман ему не нравилась, турков он не любил, к тому же она глупа. Матильда в ней души не чаяла, впрочем, дамы любого общества не жаловали Матильду, и она была рада хоть такой подруге. А вот графиня. Она достаточно в Вене, чтобы светские сплетницы осыпали ее предостережениями по поводу сомнительного знакомства. Однако, она пренебрегла предупреждениями.
Барон решил взглянуть на даму, которая вызывала у Матильды такой интерес. Он вошел в гостиную.
— Добрый день, — поприветствовал он.
— Георг, позвольте представить графиню. Элизабет Шеховская, — по-домашнему просто сказала баронесса.
Барон вежливо поклонился, графиня осталась сидеть и скосилась на него с милой улыбкой.
— Добрый день, господин барон. Рада встрече.
— И я рад, графиня, — вежливо ответил он.
— Мы слишком шумели, простите.
Хасима вжалась в кресло и притихла, она была бы рада исчезнуть. Даже то, что внимание барона было приковано к графине, не спасало ее от чувства тревоги и неуютного покалывания в спине при виде хозяина дома.
— Да, меня привлек шум ваших голосов, — подтвердил барон, — но вы мне не мешали.
— Мы обсуждали ежегодную ярмарку, — сообщила Матильда. — Я мечтаю выиграть лошадь. Я рассказывала графине, как это бывает. Как это трудно.
— Умение стрелять из арбалета не является вашим талантом, ma sheri, — усомнился барон.
Графиня улыбнулась.
Барон воспользовался паузой, во время которой Матильда печально вздохнула и отвела взгляд, Хасима сидела потупившись. Он мог рассматривать графиню, ожидая ответа на реплику. Он подумал, что именно эта молодая особа с игривым огоньком в глазах ему ответит. Матильда называла ее красавицей и утверждала, что американка умна. Женщину с первого взгляда понять невозможно. Ее свежесть и холеность, идеальный наряд оставили осадок нарочитости, словно она намерено так выглядит, чтобы утаить что-то большее. Мгновение и ее взгляд изменился с любопытного на внимательный, потом на кокетливый. Она играет. Ее лицо разительно похоже на лицо ее брата. А руки? Барон одно мгновение смотрел на руки обтянутые кружевными перчатками. И как утром его посетила мысль, могла ли она держать саблю.
— Позвольте спросить, графиня, вы давно из Америки? Не имел возможности побывать так далеко за океаном.