И с чего бы ей так переживать, ужин затевали от имени графа. Это у Эл и Алика хватило хладнокровия вести себя непринужденно и делать вид, что все идет должным образом. Она поминутно ловила фальшь и хотела сбежать. Не лица, а маски, в речах искренности не сыщешь. Меньше всего она бы желала жить в этом обществе. Игорь общался со своим банкирами, и, как усмотрела Диана успел сказать что-то барону фон Лейдендорфу. Дмитрий крутился рядом Хофманами и Дианой на глазах у Ванхоффера. А ей достался Теодор, от общества которого, она смогла укрыться только рядом с инженером Хоупом, которого любезно пригласил граф. Лучше слушать об английских традициях, погоде и преимуществе паровых котлов, чем о своих изысканных манерах и нежнейшей душе.
Душа у Оли надо сказать была истерзанной. За два дня она несколько раз порывалась пойти к Игорю с объяснениями. А он точно нарочно был занят то на своей бирже, то у Хофмана, то с Франсин, ей не оставалось ни минуты. Он зевал уже за ужином и уходил к себе.
Она с трудом понимала к чему все это? Истории свитков они так и не узнали. Собирались штурмовать какой-то дом.
В конце вечера к ней подошла баронесса и, склонившись, смущенно спросила:
— Как дела у графа?
— Я не понимаю.
— У графини и графа не вышло ссоры?
Она не понимала, что хочет Матильда фон Лейдендорф.
— Едва ли они могли поссориться. Не возьму в толк, отчего вы так переживаете, госпожа баронесса? Быть может, Элизабет вам лучше объяснит.
— Мне очень неловко перед ней. На днях случился конфуз, я хотела бы сгладить неловкость, но пока не могу отважиться на разговор с графиней Элизабет.
— Да что случилось?
Оля ощутила, что она не знает какой-то кусок из истории последних дней. Ей не рассказали, что Матильда попала в неловкое положение.
Хельга Карлсон решительно потянула баронессу фон Лейдендорф в оранжерею на том же этаже. Для организации ужина сняли этаж роскошного особняка, где была картинная галерея, статуи, два зала, и оранжерея с тропическими растениями.
Присев на мраморную лавочку Хельга Карлсон решительно заявила:
— Я готова вам помочь, если у вас вышла неловкость с графиней, но объясните мне, в чем дело?
— Ах, мне так не ловко.
Ольга чуть не поморщилась, эти пустые условности ее порядком раздражали. В самом начале она думала, что вежливое обхождение, витиеватая речь, красивые фразы, учтивость и такт — это характерные черты людей населяющих это время. На самом деле она видела изрядную долю фальши во всех этих обычаях. Люди так же недолюбливали друг друга, при этом улыбались и говорили друг другу комплименты, делая учтивый вид. Они называли себя образованными людьми, не будучи таковыми, а суждения их были далеки от истины, скорее бытовало мнение, чем правда о событии. Всякий пустяк мог стать поводом для всеобщего обсуждения, а нечто важное не попадало в поле зрения.
— Элизабет — человек широких взглядов, она не придает такой важности всяким пустякам. Так что у вас вышло? — спросила она снова.
— Я спутала ее с ее кузеном. Ужасная оплошность, она, должно быть, решила, что я выжила из ума, — трагическим тоном сказала баронесса.
— Ах, вот в чем дело! Не только вы попадались на эту шутку. Это любимая шутка Рагнара!
— Хорошо, что вашего Элберета нет на ужине. Я просто в полуобморочном состоянии, барон хотел меня отсюда увезти. Мне не следовало приезжать.
— Я слышала, что Элберета намереваются увезти в Швейцарию, а на ужине ему было бы скучно. Здесь нет интересного ему общества, ни молодых людей его возраста, ни девушек. Элберету больше по душе свежий воздух и стрельба.
Она не понимала, откуда у нее берутся эти фразы и интонации.
Баронесса заерзала.
— Так вы считаете, извинения будут приняты?
— Не нужно извинений. Вы попали под заблуждение. Элберет промолчал, что вы приняли его за женщину, а графиня вовсе не предаст этому значения, для нее все выглядит, как невинная шутка. Успокойтесь, прошу вас, хотите я позову Элизабет?
— О боже! Я сейчас упаду в обморок.
— Сидите здесь, я принесу вам воды.
Она вернулась с водой, Элизабет и Александром Константиновичем. Баронесса побледнела.
— Хельга нам все объяснила. Госпожа Лейдендорф, немедленно выбросьте из головы эти глупости! — заявила графиня.
— Это действительно пустое, — сказал граф из-за плеча жены. — Скорее это я оказался в неловком положении из-за знакомства с вашим супругом в игорном доме. Элизабет сделала мне примерный выговор, и я вынужден был уступить ее требованию поехать в Баден на ярмарку.
Баронесса еще не пришла в себя.
Александр Константинович опустился на лавочку рядом с Матильной, она смутилась ужасно.
— Госпожа баронесса, — протянул он заискивающим тоном. — Я разрешил Элизабет принять участи в турнире.
Матильда преобразилась.
— Граф, — выдохнула она.
Она посмотрела на Элизабет, та, приподняв бровь, изобразила самодовольную гримасу и кокетливо подняла к потоку глаза.
Оля так и замерла, Эл была похожа на добившуюся своего, хитренькую женушку. Аж, холодок пошел по коже. Впечатлительная Оля до конца вечера видела эту маску в своем воображении. Эл превзошла ее ожидания. Замечание Дианы, что Эл вертит людьми, неоднократно всплывало в памяти.
Домой она вернулась, как под защиту крепостных стен. Забившись под одеяло, она начала сбрасывать напряжение, периодически передергивая плечами. Наконец, она выпила воды и успокоилась.
За дверью послышалось шуршание шагов и тихий шепот. Оля различила голосок Франсин. Мужской голос мягкими интонациями что говорил, Франсин тихо засмеялась. Оля боролась с собой, чтобы не встать под дверью и подслушать. Ей показалось, что она слышит Игоря. Шаги двинулись именно в сторону его комнаты, скрипнула дверь, потом закрылась и наступила тишина.
Оля залезла в постель, зарылась в подушки и сильно зажмурилась. Ей стало тошно. Потом она решительно вскочила и пошла к двери, забыв про пеньюар, потом по коридору. Она открыла дверь его комнаты без стука и оказалась на пороге в одной ночной рубашке.
В двух шагах от двери стояли еще одетые Франсин и Алик, а в глубине комнаты Игорь в халате.
Оля поняла высказывание "провалиться сквозь землю".
— Разбудили? — спросил Алик. — Все нормально, доктор, ничего не случилось. У нас тут маленький заговор.
— А я не смогу помочь? — спросила она.
— Если ты знаешь, как увеличить грузоподъемность и скорость монгольфьера, добро пожаловать, — заметил Игорь с той самой снисходительно улыбочкой, которую она видела последние дни.
— Нет, — ответила она.
— Спокойной ночи, — кивнул он.
Она опять оказалась в своей комнате и вспомнила совершенно растерянную Матильду фон Лейдендорф сегодня вечером. Оставаться одной было невыносимо, и пусть Эл отругает ее, она нуждается хоть в какой-то компании.
Эл сидела у зеркала и рассматривала себя, склонив на бок голову, не глядя, она играла накладными кудряшками, раскиданными по столешнице.
— Ты еще не спишь? — удивилась Эл. — Вечер-то оказался непростым. Очень интересная сегодня собралась компания, не будь нас, они бы никогда не собрались вместе.
— Эл, ты-то знала, что эти люди не просто не общаются, они ненавидят друг друга! А Матильда! Госпожа Берг, эта старая матрона просто пожирала баронессу взглядом. Что там было делать Ванхофферу и Диане? Как скорпионы в одной банке.
— Какое точно определение, моя дорогая Хельга Карлсон! Вы начали разбираться в нюансах отношений в приличном обществе. Это большая подвижка на поприще наблюдений за человеческими типами.
— Что это за затея со стрельбой? В оранжерее мне было противно на тебя смотреть, самодовольная кокотка.
— Оля, не кокотка, а кокетка. Это несколько разные понятия, первое неприличное в этом времени, а второе характерно женское качество, сексуального характера. Я графиня, могу обидеться, — с улыбкой намекнула Эл. — При посторонних такого не скажи. Эх, как мы отлично сегодня поработали. Вы с Лукашем молодцы, отлично все устроили, залы — просто класс! Подарок судьбы, что ты затащила нас в оранжерею. Сегодня был вечер нашего политического триумфа. Карлу Ванхофферу было на что посмотреть.
— Мне не случилось разделить твои восторги, я видела жуткую атмосферу, недовольные мины, расстроенную до слез Матильду и липучего Теодора.
— Иди сюда я тебя утешу.
Эл встала с пуфика, уступая место Ольге. Оля села и нахмурилась.
Эл развалилась на кровати и с удовольствием потянулась, потом подкинула вверх маленькую подушку, поймала ее и, запрокинув голову, глядя на изголовье кровати, шутливо стукнула нарисованного там амурчика.
— Твоя работа? Нет нам от тебя покоя.
Оля не сдержала улыбку. Эл довольна вечером. Ей хотелось понять, почему она ликует?
После выстрела и объяснения между Дианой и Дмитрием Эл немного изменилась. Оля ощутила, как она с удовольствием реагирует на ход событий. Прежде Эл словно обдумывала, кукую сторону показать, что и когда произнести, удивиться, отвернуться, показать недовольство или пошутить. За эти дни ее реакции стали спонтанными, как заметила Ольга глазом опытного врача-диагноста, словно сняв простреленный корсет, Эл сняла и панцирь, который сдерживал ее реакции.
— И что сегодня такого случилось? — спросила она.
Эл посмотрела на ее взглядом заговорщика.
— Господин Берг вздумал за нами проследить. Его люди пытались ходить за мной и за Аликом. Ну и человека подкинул нам Ванхоффер! Рагнар на правах знакомого намекнул на это князю Рушелю. Берг использовал связи в министерстве тайной полиции для личных целей, чтобы следить за приглянувшейся женщиной, а Рушель имеет к этому касательство и непременно наступить Бергу на хвост, вступившись за симпатичную ему даму. И госпожа Берг смогла догадаться, что мой супруг не без оснований ревнует меня к ее мужу, который за мной волочился совершенно открыто. Господин Хоуп получил интересное предложение от человека, который собирается открыть производство паровых двигателей. Он же, банкир, которому Лейдендорф должен, и наш добрый Грэг поспособствовал, чтобы Лейдендорф избавился от части своего долга, пообещав участвовать в предприятиях банкира за границей, в качестве консультанта. И последнее, уже твоя толика работы. Вызвав баронессу на откровенность, ты открыла нам путь в дом Лейдендорфов в Бадене, который мы можем теперь без труда обследовать. Мы приглашены погостить у них неделю в Бадене, посмотреть ярмарку, посетить настоящий бал, который устраивает семейство Лейдендорфов. А за одно съехать из этого дома, отдохнув от городской суеты. Мы будем иметь отличное алиби в день, когда влезем в министерское здание.
Оля задержала дыхание. Разумеется, она ничего такого не предполагала. Ей верилось с трудом, что подобное сотворила их компания. Со времен Амадея она не участвовала в столь продуманных манипуляциях. Ольга посмотрела на Эл с искренним восхищением. Масштаб событий впечатлял.
Она подошла к постели и присела на краешек.
— Я ничего не поняла, — печально взглянув на Эл, сказала она.
— Ложитесь пациент, чую, вам снова не здоровиться, — с участием в голосе пригласила Эл.
Ольга легла рядом и посмотрела на потолочную лепнину. Эл соскочила с постели, приглушила свет, оставив гореть один светильник на столике у кровати, и комната погрузилась в уютную полутьму. Стало по-особенному тихо. Эл вернулась, накрыла Олю пледом и улеглась рядом.
Оля смотрела на потемневший потолок и узоры на нем утратили четкие линии, пропала стройность рисунка, тени исказили орнамент.
А потом пришел покой, ровное дыхание Эл говорило о том, что она не одна, что можно молчать сколько угодно. Рядом человек, который видит мир с такой перспективой, которая ей не доступна. От этого ей стало спокойно. Эл престала быть источником тревоги и превратилась в защитника, который требуется маленькому ребенку от ночных страхов.
Такого не бывало со времен академии. Раньше они вот так же могли уснуть на одной кровати в доме Тома на острове. Ольга ясно вспомнила то детское состояние таинственности и непонятных надежд, ночных разговоров и рассказов Эл о прошлом. Никакого будущего она себе тогда не воображала. Завтра было очень далеко. Она мечтала оказаться вместе с Эл в другом времени.
Мечта осуществилась, хотя никаких надежд на ее воплощение Оля не питала много лет. Ей удалось навести мостик между детством, довоенным прошлым и настоящим, вернее этим прошлым. И она удивилась. По меркам этого времени, она еще не родилась. Не было ничего, что было в ее жизни, и ее жизни еще нет, словно время и верно река, а она стоит где-то далеко от знакомых берегов, далеко вверх по течению. Наступила особенная минута, когда Ольга почувствовала свободу. Прошлого нет! Она уже не вернется в то свое будущее, его больше нет!
* * *
Она проснулась. Не сообразив поначалу, что спит в другой кровати. Она свесила ноги и открыла глаза. Перед зеркалом стоял Алик с торжественным видом. Он завязывал галстук.
— Ой, — Ольга метнулась назад под одеяло.
— Прости, мои вещи тут. Доброе утро. Напугал?
— Доброе утро. Я уснула здесь.
— Ничего, я выспался в твоей комнате.
— Куда ты?
— Мы идем в Хофбург, договорились вчера с Хофманом. Доберемся таки до подлинников. Ради четырех листов такая суета.
Ольга постепенно пришла в себя, вечернее состояние вдруг вернулась, и она улыбнулась довольной улыбкой.
— Не тушуйся, все в порядке. Еще минута и я уйду.
— Это правда, что нас пригласили в Баден к Лейдендорфам?
— Почему ты засомневалась?
— Я хотела спросить, когда мы едем?
— Завтра.
— Уже?
— У нас осталось мало времени. Завтра пятница, в субботу начинается ярмарка. В воскресенье Лейдендорфы дают бал, я не знаю, на сколько он будет масштабным. Среди гостей Штраус, не больше не меньше. Сразу по завершению бала мы едем в Вену и лезем в наш таинственный дом, вернемся в понедельник на рассвете, а в среду вы уже отбываете домой. Пакуй чемоданы, — он улыбнулся. — А точнее, их уже пакует Шарлота. Мы будем пребывать за городом до конца нашей экспедиции.
— А это когда?
— О-оля, хорошо, я подумаю, что ты еще не проснулась. Последняя дата в книжке Дубова — пятое октября. Ты, Игорь и Эл уйдете в следующую среду, остальные двенадцатого. Я готов, иду.
Александр Константинович удалился, а за дверью превратился в хитрого Алика. Он припер собой дверь и подал знак Дмитрию, тот просунул голову в другую дверь. Из комнаты Игоря на цыпочках выскочила копия Элберета и тихой рысью промчалась по коридору к выходу. Элизабет Шеховская уже ждала внизу в экипаже.
— Конспираторы, — покачала она головой.
— Эл, мне не жить, если она узнает.
— Да с чего ей тебя подозревать. Я не думаю, что Ольга рассталась с остатками здравого смысла.
— Да кто ее знает! Куда бы подевался ее здравый смысл, — вздохнул он.
К ним присоединились граф и Рагнар. Экипаж покатил в сторону дворца.
* * *
Неожиданностей от визита в Хофбург никто не ждал. Посещение дворца было своего рода развлечением для четверки исследователей. Профессор Хофман уже ожидал их и был рад, что компания большая. Это выглядело как светский визит, князь Рушель с галантностью хозяина сопроводил их по коридорам до библиотеки. Он не ушел, остался в общей компании. Научная беседа над старинными листами продолжалась три часа. Хофман объяснялся с ними, как со знатоками, а князь был удивлен такой образованности новых знакомых. Служитель библиотеки не отходил от них ни на минуту, потом вклинился в разговор с видом знатока. Скоро перед ними лежало три папки с похожими рукописями.