Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты знаешь, Митчеллы все-таки оставили этого ребенка в лесу...
— Да, я уже слышала, — ответила ему жена, продолжая натирать песком вместительную кастрюлю.
Фред помолчал еще немного и осторожно произнес:
— Мутанты обычно долго не живут, так хотя бы мучений его никто не видел... Да, вот же не повезло... Они семь лет ребенка ждали.
— Неужели ты считаешь, что они поступили правильно? — резко подняла голову Маргарет. — Неужели правда так думаешь? Нет, не хочу обсуждать это... Мне теперь даже не хочется разговаривать с Самантой. Наверное, у них действительно не было другого выхода, но бросить ребенка в лесу, на съедение зверям?..
Муж помялся немного, вытащил из плоской коробочки самокрутку и закурил, глядя в окно. Затем пожевал губу и сказал:
— А имеем ли мы право их сейчас осуждать? Мы все оказались в условиях, когда все эти наши мораль и прочие законы... В общем, становятся другими, совсем не такими, какими мы с детства привыкли их видеть. Они становятся не такими надуманными, искусственными, они помогают сейчас жить, а не мешают, как раньше. И не перестают от этого быть моралью и законами.
— И все же... Не по-человечески это как-то — бросить родного сына в лесу, пусть даже урода, пусть даже мутанта... — покачала головой женщина. — Мы так сами тогда скоро много до чего еще дойдем. Вот, кое-где уже давно едят людей и особенно этого не скрывают. Такая вот у них мораль, да. Помогает жить, наверное.
— Ого, какой, э-э... бурный сарказм! — вдруг разозлился Фред. Поднялся с кресла, порывисто прошелся по комнате. — Так и знал, что в тебе эта дурь сидит! Ты рассуждаешь, как ведущий из старых лицемерных ток-шоу! Что значит "пусть даже мутанта"? Не "пусть даже", а именно мутанта! Он не "пусть даже", а мутант, черт побери! Что-то, что могло быть человеком, но не стало им. "Пусть даже"! Ты бы еще назвала его каким-нибудь "лицом с существенно измененным генотипом"! Твоя кретинская политкорректность померла в той войне вместе со всем остальным, туда ей и дорога! Я не хочу кликать беду, но если...
Маргарет отвернулась и вышла из комнаты, борясь с детским желанием зажать уши обеими руками.
Солнце уверенно ползло к горизонту. На лесной прогалине, в тени раскидистого клена, лежал на линялом одеяле серокожий младенец. Он безучастно глядел в небо желтыми глазами и мутным бельмом, сжимая в ручонке соску-пустышку. В кустах прошла грузная хмурая тень.
VII. Четыре руки лунной ночи
День медленно угас, как затухающий костер, отбросив на прощание несколько ярко-оранжевых солнечных лучей-искр. Ночная прохлада уже давно накрыла землю, создав алмазные капельки росы на травинках, листочках и темно-зеленом мхе, похожем в лунном свете на свалявшуюся шерсть взрослого риглакора. Поднявшийся ветер шевелил густые кроны вековых деревьев. Тихо шептали листья деревьев. Лес пел свою таинственную и тревожную песнь.
Этот лес был неспокоен. То тут, то там по ветвям проскальзывало что-то длинное и гибкое, заставляя боязливо вглядываться во тьму. Изредка вскрикивало какое-то животное, как человек, которому больно, и от его жалостных стонов становилось как-то не по себе. Темные великаны-деревья, покрытые грубой морщинистой корой, влажно поблескивали и, казалось, только ждали повода, чтобы навсегда укрыть под своими узловатыми корнями пятерых человек, осторожно пробирающихся через лес. Через величественную обитель прохладных родников, замшелых камней, могучих деревьев, распростерших свои кроны над лесной дорогой, лунного света и дневного полумрака, освежающей сырости воздуха, пряных ароматов диковинных растений, древних проклятий и странных животных, чьи зубы каждую ночь вкушают податливую, теплую, лакомую плоть...
Что-то происходило и этой ночью под глухими сводами дремучего леса. Что-то, не совсем обычное. Недаром чаще вскрикивали ночные птицы, недаром скрылся в своем логове огромный старый манхорлос, впервые за много лет не выйдя на охоту. Недаром один из воинов чувствовал пристальное внимание, незримо направленное на него. Оно исходило из-под старых вывороченных корневищ, оно устремлялось из темных кустарников и с ветвей громадных деревьев, оно мелькало за спинами людей... Оно было повсюду.
— Слушайте, вы ничего не замечаете? — не вытерпел наконец Риалонд.
— Э-э... А что мы должны замечать? — осторожно поинтересовалась Зарита. Гаротар почему-то громко захохотал.
— Ну... Мне кажется, как будто за нами кто-то следит, — слегка смутившись, проговорил воин.
— Бред. Если бы за нами кто-нибудь наблюдал, я бы обязательно это заметил, — отрезал Аскироц.
— Ладно, ладно, я тоже подумал, что мне это кажется. От этих черных зарослей мне как-то не по себе. Жутковатый лес, — попытался оправдаться Риалонд.
Небольшой отряд быстро продвигался по начавшей зарастать темной травой дороге. Сквозь густое сплетение корявых ветвей едва пробивались лучи лунного света, и они не могли разогнать вязкую тьму, окружившую путников. Время давно перевалило за полночь, а люди продолжали идти. Конечно, пересекать этот лес ночью было довольно-таки рискованным занятием, но им необходимо было значительно удалиться от столицы. Завтра утром на поиски беглецов, осмелившихся ослушаться прямого приказа Его Императорского Величества и, мало того, покусившихся на жизнь его стражников, неизбежно будет отправлен боевой отряд. И, конечно, лучше сейчас не попадаться под горячую руку. При таких обстоятельствах гораздо безопаснее было просто уходить, не думая о времени суток.
Риалонд достал смоляной факел и зажег его при помощи кремня и собственного меча. Его примеру последовали и остальные. И беспокойная чернота как будто отступила. Яркий красноватый огонь отвоевал у ночи часть ее владений. Идти стало гораздо приятнее.
Вдруг где-то вдалеке раздался глухой протяжный вой. В его звенящих переливах было столько неизбывной тоски и боли, что у Риалонда на мгновение словно остановилось сердце. Этот вой гулко отдавался в животе и неприятным комком застывал в груди, он стекал холодной струйкой по позвоночнику и ледяными иглами замерзал в жилах. Потусторонние звуки разносились в чистом ночном воздухе, и казалось, что пугающий вой слышится отовсюду.
Все сразу остановились и начали озираться по сторонам, прислушиваясь. Никто не мог понять, где находится тот, кто способен издавать такие жуткие звуки. О подобных животных никто из них никогда не слышал.
— О боги! Что это такое? — с заметным испугом проговорил Риалонд.
— Не знаю, наверняка какой-нибудь зверь. Вряд ли здесь водится что-то опасное, мы совсем недалеко от города. Плохо только, что мы не знаем, где находится этот зверь и откуда ждать нападения, — безразлично сказал Аскироц, слегка позевывая.
— Полтора майлоса на юго-запад, — раздался вдруг тихий голос. Он принадлежал старику, до этого хранившему полное молчание.
Риалонд изумленно уставился на него. И не только он.
— А... А откуда ты это знаешь? — с удивлением поинтересовался он.
— Юноша, я двадцать лет обучался в императорской академии. Разумеется, я изучал и свойства воздуха, в том числе и распространение звука в нем. Звериный вой — самый известный пример звука с неявным источником, именно на его основе и рассматривался данный предмет исследования. Полтора майлоса на юго-запад, я абсолютно уверен, — с достоинством произнес ученый.
Жуткий вой повторился. Он звучал почти так же, как и в первый раз, но почему-то поверг старика в ужас.
— А т-теперь п-п-почему-то до источника звука м-меньше одного майлоса, — заикаясь, вымолвил он.
— Ну и что? Ты просто ошибся в первый раз. Или сейчас. Не мог же зверь преодолеть полмилса за такой короткий срок? — не придал значения его словам Риалонд.
— О, нет же, я не мог ошибиться. И сейчас я тоже совершенно уверен в своих словах, — по-прежнему невнятно прошептал старик.
— Ладно, неважно. Нам надо идти. Думаю, зверь вряд ли нас почуял, и просто бродит по лесу в поисках добычи. Все равно мы идем в другую сторону, — успокоил его Риалонд. И небольшая экспедиция вновь продолжила двигаться через мрачный лес.
Едва они сделали несколько шагов, как дикие звуки снова разнеслись в ночной тишине. Но сейчас они звучали заметно приглушеннее.
— Три майлоса на север. Мы как раз туда идем, — взволнованно пробормотал старик, имя которого, как с трудом вспомнил Риалонд, было Химмирдарн. Ну, или что-то наподобие этого.
— Ха, он что, бегает по кругу? — высказал предположение Гаротар и опять оглушительно захохотал.
— Ага, а еще он питается свежим человеческим пометом, а воет так, для приличия. Сам-то понял, что сказал? Что за чушь, зачем этому зверю бегать кругами, да еще с такой скоростью? Просто он не один — таких зверей, похоже, много. И, видимо, сейчас они все выходят на охоту, — деловито сказала Зарита и поправила колчан со стрелами.
Как будто подтверждая ее слова, вой послышался сразу с двух сторон, что без труда определил и сам Риалонд.
— Насчет первого источника затрудняюсь делать какие-либо выводы, а второй — примерно за два с половиной майлоса отсюда. В каком направлении, сказать тоже не могу — звуки перекрыли друг друга, — незамедлительно пояснил ученый. Похоже, он испугался так сильно, что его страх начал уничтожать сам себя и постепенно проходил.
Новый всплеск неестественных, неживых звуков раздался так близко, что все инстинктивно пригнулись. К счастью, атаки не последовало.
— Как вы поняли, источник почти рядом, — уже почти спокойно произнес Химмирдарн.
— Да поняли, поняли, заткнись! — проревел Гаротар и выхватил топор.
Воющие голоса слились в один непрерывный хор. Неизвестные звери приближались и, похоже, окружали добычу. Путники достали оружие и приготовились к нападению.
Неожиданно вой прекратился столь внезапно, что над встревоженным лесом повисла звенящая тишина. Все участники экспедиции недоуменно оглядывались, пытаясь понять, что происходит.
В кустах раздался какой-то шорох. Чуткий слух Риалонда уловил его, и воин поднял руку, показывая, что-что-то не так. Риалонд, неслышно ступая, приблизился к насторожившим его зарослям.
Вдруг все кругом ожило. Между деревьями забегали черные тени, и послышалось характерное шипение клинков, вынимаемых из ножен. Движение теней стало упорядоченным, они создали собой кольцо, внутри которого оказались Риалонд и "его отряд". Кольцо сомкнулось, и тени начали приближаться к ним. Когда они наконец приблизились настолько, что неяркий свет факелов смог коснуться их, Риалонд увидел, что тени оказались высокими людьми в странных черных доспехах без каких-либо знаков или нашивок. Их было около дюжины. Эти люди двигались столь плавно и бесшумно, что и вправду казались бесплотными духами. В их гибкой грации угадывалась затаенная угроза, от них веяло опасностью, как от остро наточенного тусклого лезвия кинжала. "Ассассины," — догадался воин.
Люди в эластичных черных доспехах подняли короткие мечи, неясно блестевшие, когда на них падал лунный свет, и одновременно бросились на небольшой отряд. "Какие ж это ассассины, если они так вот, в открытую, налетают, как тупоголовые риглакоры? Настоящие ассассины просто подошли бы сзади и перерезали нам глотки. Да уж, хорошо, что эти какие-то странные," — настигла Риалонда запоздалая мысль. Он, как и остальные, уже давно ожидал атаки и потому лишь покрепче сжал рукоять меча.
Кольцо стремительно сжималось, странные "ассассины" нападали молча и решительно. Воинов, способных отбиваться от них в открытом бою, было всего трое: Риалонд, Гаротар и Аскироц. Поэтому Толстяк Лорос, скорее всего, не дождался бы свою экспедицию, участники которой погибли бы в самом начале своего путешествия, так как довольно трудно втроем отражать атаки дюжины врагов, нападающих со всех сторон. Но в жизнь Риалонда снова вмешалась судьба, которая снова избрала своим орудием Гаротара.
Он, не дожидаясь, пока "ассассины" подбегут, сам вышел им навстречу, раскручивая двумя руками свой огромный топор. Гаротар широко размахнулся и ударил. Лезвие его топора описало полукруг и сокрушительно врезалось в не ожидавших такого поворота событий "ассассинов", задев сразу четверых. Один из них упал на колени, зажимая руками разрубленный живот, из которого, как увидел Риалонд, выпадали склизко блестящие в лунном свете внутренности. Двое отлетели на добрые пять шагов назад и неподвижно замерли у корней огромного дерева. Еще один из них, страшно завопив, отскочил и тоже повалился на землю, рыдая от боли и держась левой рукой за обрубок, на месте которого раньше была кисть правой. Все это произошло за несколько мгновений, но эти события почему-то накрепко врезались в память Риалонда, и он отчетливо видел каждую мелочь.
Люди в черных доспехах, казалось, не обратили внимания на то, что произошло с их товарищами. Они обогнули опасного гиганта и продолжили нападение. Но планы "ассассинов" уже были разрушены: их стройное кольцо расколото, и сейчас они бежали уже без прежней уверенности, давая небольшому отряду вполне определенный шанс на победу. Еще один из атакующих упал, судорожно пытаясь выдернуть торчащую из горла тонкую стрелу. Вскоре за ним последовал и другой, которому стрела вонзилась в сердце. Зарита била без промаха.
Но бесконечно это продолжаться не могло. Расстояние между "ассассинами" и обороняющимися неуклонно сокращалось. Надо было что-то предпринимать.
— Скорее! Расходимся! Зарита, вставай за мной! Старик, ты за Аскироцем! Гаротар! А, ладно, ты справишься! Осторожнее! — прокричал Риалонд. Его опять послушались, потому что в этой ситуации вряд ли можно было придумать что-то лучшее.
Быстро отбежав в сторону, воин увидел, как Зарита всаживает стрелу в живот очередному "ассассину", который все равно продолжил свой бег, лишь слегка сбавив скорость. Девушка метнулась куда-то в сторону, едва избежав удара клинка.
Люди в черных доспехах, которых осталось, по подсчетам воина, примерно шесть-семь, не сговариваясь, разделились на три группы. Трое "ассассинов" направились к Риалонду и Зарите, которая, как выяснилось, уже успела встать за его спиной. И вот их клинки со звоном обрушились на поднятый меч Риалонда. Один из них скользнул по лезвию, задев пальцы воина. Сжав зубы, он сделал короткий выпад, и меч вонзился в плечо одному из нападающих. Зарита, словно издеваясь над "ассассином", пробила другое его плечо длинной стрелой насквозь. Человек выронил меч и вынул из-за пояса короткий кинжал. Наблюдать дальше, что он собирается делать, воин предоставил Зарите, а сам парировал новый удар двух других, бивших опять одновременно. На этот раз блокировка получилась отлично, и воин снова сделал осторожный выпад, стараясь не открывать свое тело для ударов. Клинок Риалонда вошел в грудь человека в черных доспехах, как в мягкое масло, наверное, удар пришелся между ребер. Тот захрипел и, потеряв равновесие, откинулся назад.
Риалонд услышал, как вдруг вскрикнула Зарита. Он стремительно обернулся. Оказалось, что раненый "ассассин" всего лишь сильно порезал ей руку, которую она вовремя подставила под кинжал, метивший в бок. Воин быстро ударил его в спину, но промахнулся, и человек в черных доспехах скрылся в зарослях.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |