Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Доброе утро, уважаемый Морат, да пребудет с тобой и твоим кораблем милость Шаршуда!
— А! Рад видеть тебя, уважаемый Сохтар! — отозвался Морат, отвлекаясь от ора на своих матросов. — Это и есть наши гости, которых Владыка, да продлит его дни Шаршуд, повелел доставить к эльфийским берегам?
— Да.
Морат пристально обозрел наши не очень стройные ряды.
— Женщины! — наконец заметил он, ткнув пальцем в нашу сторону. — Почему я не знал, что мне придется идти с ними?
— Потому, что я тоже этого не знал, — сухо ответил Сохтар. — В повелении Владыки было написано — гости. О женщинах там не было ни слова. Это что-то меняет?
— С женщинами я не пойду! — набычился капитан.
— Это повеление Владыки, — напомнил ему Сохтар.
— По морским законам женщины на корабле — к несчастью. Я не хочу, чтобы на моем корабле произошло несчастье!
— Это ты будешь объяснять палачу, — нейтрально произнес Сохтар. — Любые законы утверждает Владыка, да пребудет с ним милость Шаршуда, а поддерживает рвение в их соблюдении его заплечных дел мастер. Ему глубоко наплевать на приметы.
В ответ на эту житейскую мудрость Морат только печально вздохнул.
— Я так понимаю, что тут буйным цветом расцветает махровый мужской шовинизм, — опасно мягко сказала подошедшая к ним Аранта.
Девушка с утра была не в духе. Мои робкие попытки помириться она отвергала. И вот нашелся повод, вернее клиент, на котором она решила сорвать свое раздражение. Так как я считал себя в какой-то степени виноватым в ее плохом настроении, то решил, что надо срочно спасать капитана, а то кто же тогда доведет этот глоппер и нас на нем до места назначения? Вряд ли кто-то еще знает путь туда.
Я выдвинулся вперед и, обняв Аранту за талию, разъяснил капитану суть:
— Наша девушка хочет сказать, что неизвестно, как там будет в море, но, если ты откажешься доставить нас туда, куда следует, то несчастье произойдет точно. И не где-нибудь, а здесь и сейчас, причем с тобой лично. Вот сатхар Малур может подтвердить эту нехитрую истину. Он знает, на что способна Аранта.
— Да-да! — Малур быстро закивал. — Ты прислушайся к словам этого молодого сатхара! Он тебя не обманывает.
— Ты меня тоже, пожалуй, обними за талию, — пробурчал Тартак, стоя рядом со мной, — а то этот гхыр вызывает у меня желание опробовать его кумпол на прочность.
— Вот когда ты будешь носить платье и хоть немного походить на девушку, вот тогда тебя и станут обнимать, — обернулась к троллю моя вампирочка.
— Тартак в платье? Да я его и в смирительной рубашке обнимать не решусь! — пробормотал Тимон у меня за спиной.
— Очень мне надо быть похожим на девушку! — фыркнул тролль и, крутанув палицей, задумчиво добавил: — К тому же платья стесняют движения.
— Тартак! Аранта! — строго сказал тан Тюрон. — Не надоело вам? За дорогу не навоевались?
— Да? — возмутилась Ари и ткнула пальцем в Тартака. — Этот тип прибил на одного разбойника больше, чем я. Вам не кажется, тан Тюрон, что сейчас самое время сравнять счет? Тем более что и клиент имеется.
Я увидел, как бледнеет загорелый морской волк. Вернее, не бледнеет, а сереет. Не знаю, до какой степени серости он бы дошел, если бы не подошла поближе Гариэль.
— Капитан! — раздался ее чарующий голосок. — Вы знаете, зачем нам надо плыть к тем берегам?
— Нет, не знаю, — промямлил капитан, переводя взгляд с рассерженной Аранты на новое действующее лицо.
— А вы посмотрите на меня более внимательно, — улыбнулась Гариэль и встряхнула головой так, чтобы из-под волос стали видны ее ушки.
От ее улыбки капитана буквально закачало. Еще бы! В нашей группе две девушки обладают неотразимыми улыбками. И хотя действие их принципиально разное, но эффект — стопроцентный, в чем многие не раз убеждались.
Вы... — слов у капитана не хватило, и он вынужден был заменить их жестикуляцией.
Ругаться, что он обыкновенно делал в таких ситуациях, капитан не решился. Уж очень близко от него покачивалась палица в руке Тартака, который внимательно следил за тем, чтобы капитан был в должной мере вежлив. А капитан был достаточно догадлив, чтобы понять явный намек на лице тролля.
В конце концов, то ли повеление Владыки оказало действие, то ли улыбка Гариэль, но капитан Морат сдался, согласившись отвезти нас к эльфийским берегам. Хоть присутствие женщин на корабле его и не вдохновляло, но еще больше его не вдохновляла перспектива встречи с палачом Владыки.
Сразу же последовали команды начать погрузку припасов, подготовить каюты для гостей, коку готовить на десять порций больше.
Под негромкое бурум-бурум-мурлыканье пришедшего в благодушное настроение Тартака, от которого несколько матросов едва не свалилось за борт, мы по сходням поднялись на глоппер и пошли занимать свои каюты, которые нам широким жестом выделил капитан. Вернее, сначала был проведен краткий инструктаж нашим преподом, после которого и были распределены каюты.
Глава 10
Лирическое отступление.
Инструктаж тана Тюрона перед отплытием
— Внимание! Сейчас мы погрузимся на корабль и отправимся к намеченной цели...
Нет, Жерест. Не на правый и не на левый корабль. Это один корабль. ... Ну и что, что у него два киля. Это так надо.
Да, Тартак, тебя он выдержит. ... Нет, не утонет.
Капитан уступил свою каюту и каюту первого помощника нашим девушкам. Значит, в каюте капитана будет обитать Гариэль, а в каюте помощника Аранта и Морита... Что? ...Вы вместе жили в домике, теперь хотите вместе и в каюте? ...Хорошо. Значит так, в каюте капитана будут Гариэль и Аранта, а в каюте помощника... Что значит, боишься одна? Морита! Как тебе не стыдно? ... Не стыдно? ... Мда. Капитан, а три человека в каюте поместятся? ... Хорошо! Все девушки будут обитать в каюте капитана.
Ребята устроятся в кают-компании... Я знаю, Тартак, что ты любишь спать на свежем воздухе... Что, Тимон?.. Ты тоже любишь, когда Тартак спит на свежем воздухе?.. Не надо мне объяснять, почему. Я сам знаю причину. Капитан! А там достаточно места? А помост выдержит? ... Хорошо. Заодно и морских чудищ будет отпугивать. ... Нет, Тартак. Палицей по кумполу не надо! Им будет достаточно и твоего храпа.
"Звезда Нарадуна" доставит нас к месту назначения. Насколько быстро? Достаточно быстро! ... Нет, Аранта, подгонять матросов не надо. ... И этим тоже не надо! ... И вообще, у них есть капитан, который знает, как подгонять матросов.
Тимон! Корабль подгонять тоже не надо! Даже легоньким "воздушным кулаком"! ... И "кулачком" тоже, Жерест, тем более, тебе! А то знаю я тебя. Вместо кулака такое завернешь, что мы и охнуть не успеем, как ко дну пойдем. Колин, я тебе поручаю следить за этим рыжим! Чтобы никаких экспериментов!
Короче. Вести себя тихо, смирно и в работу команды не вмешиваться! А сейчас всем взять свои вещи и подниматься на корабль.
Никогда не ходил на морских кораблях! Не довелось как-то. А тут сразу на таком большом и — океанском. Ну да, согласен. Он не такой большой, как те, которые ходят по земным океанам. И нет на нем всех тех прибамбасов, которые имеются на современных круизных теплоходах Земли. Нет всяких там бассейнов, баров по нескольку штук на каждой палубе. Шезлонгов, чтобы подставлять живот лучам тропического солнца, тоже не имеется. Бассейнов, около которых эти шезлонги стоят, не предусмотрено. Что там еще на таких кораблях бывает? В общем, ничего этого на нашем плавсредстве нет. Ну и что? Зато есть океан, который, как могучее и огромное существо, ворочается под ногами, заставляя наш корабль то взлетать на гребни волн, то проваливаться в глубокие ложбины между этими волнами.
Что может сравниться с чувством моряка, стоящего у борта и высматривающего, не мелькнет ли у горизонта земля, чтобы потом громогласно оповестить об этом членов остальной команды! Ну, что может с этим сравниться? Правильно! Только морская болезнь! И эта коварная болячка не замедлила явиться во всеоружии. Но не все оказались ей подвержены. Я, например. Мне даже понравилось вот так взлетать к самым небесам, а потом ухать вниз. Гариэль не ощущала никаких неудобств. И Аранта плевать на морскую болезнь хотела. А вот Тартак, Тимон, Жерест и братья вкупе с Моритой хотели на нее не плевать, а, простите за выражение, блевать. Разница в одну букву, а смысл и содержимое так отличаются...
Мы, конечно, изо всех сил сочувствовали ребятам. Это так непривычно и печально — видеть одинаково зеленые, независимо от степени загара, лица. Старались помочь — конечно, кто чем мог. Гариэль старательно вспоминала прочитанные когда-то и где-то лечебные заклинания от тошноты и головокружений. Вместе с Арантой они добывали какие-то составляющие чудодейственных снадобий, доводя до панического состояния корабельного лекаря, каптерщика и кока. Тан Тюрон, виновато разводил руками — он не знал средств и заклинаний от качки. Еще бы! Ему-то что. Он дракон. Привык, понимаете ли, бултыхаться в восходящих и нисходящих потоках воздуха. Там болтанка и покруче бывает. Особенно меня удручала картина выходящих гуськом друзей, которые выстраивались у борта, чтобы отдать очередную дань Нептуну, или кто тут у них? Тартак, так тот даже и не выходил. Он принимал мучения, не сходя с помоста, где его определил капитан. Осунулся, бедняга. Все дни он лежал в обнимку со своей палицей и страдал. Но это не помешало ему однажды так рыкнуть на матроса, пришедшего пригласить тролля на обед, что беднягу часа два не могли снять с верхушки мачты. Потом этот матросик обходил нашего тролля десятой дорогой.
Капитан, привыкший к разным видам и амплитудам качек, бодро заявил, что это не шторм, а так, штормик. Вот месяц назад!.. Да, тогда был настоящий шторм. "Звезду" так подбрасывало на волнах, что он, Морат, даже видел днище корабля. Ничего страшного! По всем признакам — а он, Морат, знаток в них — денька через два океан успокоится.
И действительно, знания Мората не подвели. Через два дня наш корабль плавно скользил по тихой и гладкой поверхности воды. Вернее, не скользил, а стоял. Куда что делось? И, самое главное, куда делся ветер? Друзья, конечно, немедленно прекратили страдания и воспрянули духом, но только для того, чтобы уныло смотреть на безбрежный уснувший океан вокруг. Паруса безжизненными тряпками обвисли на реях. Корабль попал в штиль. Штиль — это такая пакость, когда жарко, а ветерка нет. То есть, никакого! Каждый, кто только мог, старательно скреб ногтями или когтями по дереву. Эффект — нулевой. Знание заклинания вызова прохладного потока воздуха не помогало. Слишком уж мал был этот поток, да и источник ветерка находился на корабле. Хотя я старался. Честно. Но сколько бы я ни стоял у мачты, обдуваемый прохладным ветерком, паруса не хотели на это реагировать, надуваться и тянуть наше судно по назначенному курсу.
Тартак времени зря не терял. Воспрянув от морской болезни, он понял, что сильно отощал, и усиленно восполнял водно-пище-солевой баланс. Кок из камбуза не вылезал. Не только потому, что пришлось много готовить, но и потому, что Тартак сидел рядом с камбузом, положив палицу у ног, жевал, глотал и нечленораздельно мычал, требуя добавки, совершенно перегородив коку дорогу к желанной свободе. При малейшей его попытке покинуть камбуз, Тартак подхватывал свое орудие и вежливо интересовался — а куда это повар собрался? Когда кок, клятвенно прижав руки к груди, убеждал тролля, что он только на минутку, Тартак недоверчиво его осматривал. Потом следовала коронная фраза: — "Ну, смотри, мужик! Я тебя запомнил!" И кок шустро бежал по своим делам, и ОЧЕНЬ шустро возвращался под неодобрительное сопение Тартака.
Тан Тюрон что-то химичил, не вылезая из каюты. Он выудил из своего мешка несколько книг и старательно их изучал, время от времени вызывая к себе капитана и спрашивая его:
— А скажи, любезный, у вас на корабле имеется достаточно веревок? А они достаточно крепки? А мягкие прокладки из материи вы можете соорудить? Такого вот, примерно, размера... А центральный брус достаточно ли нов?.. Что ты говоришь?.. Из крепчайшей породы дерева? Очень хорошо!
Мы терялись в догадках — что он хочет делать? На третий день мы поняли — что. Даже не то, что поняли, а увидели.
Наставник вышел на нос одного из спаренных кораблей и начал нараспев читать какое-то заклинание, иногда сверяясь с бумажкой, которую держал в левой руке, и размахивая свободной правой. За ним стояли два матроса, отчаянно трусившие, но не отступающие назад под строгим взглядом капитана. Они держали в руках охапки веревок, которые все одним концом были принайтованы к поперечному брусу между корпусами корабля. Другие концы заканчивались петлями, обшитыми мягкими валиками из ткани.
Я всмотрелся в синюю даль океана. Что-то, вернее, кто-то приближался к нам. Ну, да! Это же дельфины! Эти весельчаки морей. Наверное, они живут везде, где есть моря и океаны. Похоже, тан Тюрон решил использовать их в качестве тягловых лошадок. Он поочередно бросал вниз петли, а дельфины с удовольствием подхватывали их.
— Куда нам лучше направиться? — поинтересовался наставник у капитана Мората. — Учтите, этого движителя нам хватит где-то на полчаса. Дельфины быстро устают, а я не люблю мучить животных.
Морат задумался, поглядывая на так неожиданно появившуюся тягловую силу.
— Лучше всего, пожалуй, на северо-северо-восток, — наконец решил он и показал рукой направление. — Там у берега есть теплое течение. Оно потянет нас и без ветра. Так будет даже лучше!
— А почему вы раньше им не воспользовались? — подозрительно спросила Морита, которой морская болтанка давалась труднее всех.
— А раньше, уважаемая сарумэ, у берегов были подводные скалы, — язвительно ответил капитан. — Не хватало, чтобы вы меня в чем-то подозревали! Я плаваю в этих местах уже двадцать лет!
Тан Тюрон пронзительно свистнул что-то такое, понятное только дельфинам. Они дружно ударили хвостами по воде. "Звезда Нарадуна" дернулась и пошла, набирая скорость, в сторону, куда указывал капитан.
Через полчаса матросы, благоговейно поглядывая на тана Тюрона, суетливо выбирали веревки и складывали их аккуратной кучкой. Вдали, справа, были видны горы, отделяющие земли эльфов от других стран Харшада. Появился легкий ветерок, дующий со стороны континента. Капитан сказал, что это неплохо, ветерок только ускорит наше движение.
— А на вас пираты когда-нибудь нападали? — неожиданно спросила Гариэль.
— Да пока Шаршуд миловал, — откликнулся Морат. — Не накликайте!
— Поздно, — виновато взглянула на нас Гариэль. — Там корабль под тремя черными вымпелами. Его капитан пялится на нас в подзорную трубу. Боюсь, что это и есть пираты.
— Мы пропали! — посерел лицом Морат. — Эти отродья Куктуна нагонят нас. Сто тысяч ржавых якорей им в глотку! У них есть штуки, изрыгающие адское пламя и каменные шары, которые пробивают борта кораблей, как будто те из бумаги. Я же говорил! Я же предупреждал! Женщины на корабле — к несчастью! О горе мне, горе!
— Какое там горе? — проревел Тартак, алчно вглядываясь в едва заметную точку корабля на горизонте. — Ты что, забыл, с кем плывешь? Наоборот! Веселуха только начинается! Только вы рядом со мной не стойте! Как бы не попали под раздачу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |