Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лукоморье. Скитания боевого мага (книжный вариант)


Автор:
Опубликован:
05.07.2010 — 21.02.2012
Читателей:
2
Аннотация:
Третья книга серии "Лукоморье".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Капитан, побагровев как рак, ринулся к матросу, потрясая кулаком, не в силах вымолвить от гнева и пары положенных в таких случаях благих пожеланий. Впрочем, тут еще было, по крайней мере, две причины для молчания. Первая — рядом стояли девушки, вторая — это могли услышать не только девушки, но и те, кто сидел на берегу.

— Он чего? — прогудел Тартак.

— А, на мель сели, — беззаботно махнул рукой Жерест, убежденный, что все это пустяки, дело житейское.

— Ну? — потребовал разъяснений Тартак.

— Так ведь стаскивать надо будет.

— Ну?

— А как?

— Столкнем, — Тартак успокоенно откинулся на тюки с барахлом, сваленные на помосте. — Мне бы их проблемы!

Тан Тюрон кивнул мне и обратился к возвращающемуся с носа судна капитану:

— Уважаемый Морат, нам нужно на берег.

Капитан с жалостью взглянул на наставника, на Гариэль, потом на меня и распорядился:

— Тафку на воду!

Тафкой оказалась одна из двух лодчонок, болтающихся на талях позади каждого из корпусов "Звезды Нарадуна".

— Тафку сразу же вернуть, — потребовал капитан и виновато улыбнулся:

— Вы-то ладно, а матросов жаль, мало их у меня.

До меня явственно донеслось "жлоб!" По-моему, это Жерест по достоинству оценил широкий жест капитана. Мне лично обмолвка капитана не очень понравилась.

Мы быстро по очереди спустились в эту самую тафку, где на веслах уже сидели четверо матросов. Оттолкнувшись от борта, боцман сел на заднюю банку к рычагу, который был рулем. Весла дружно и мягко опустились в воду, и мы направились к берегу, который своей пустынностью и тишиной вызывал настороженность.

Гребцы явно чувствовали себя не в своей тарелке. Они время от времени нервно оглядывались. На их лицах отражался страх, внушаемый многочисленными россказнями об этих страшных местах, очень далекими от оптимизма.

С тихим шорохом тафка зацепила за дно. Приплыли!

Едва мы выпрыгнули на берег, как матросы сразу же столкнули нос тафки с песка и заскочили в нее. Лодчонка очень ходко двинулась к кораблю, который темным пятном проступал в тумане. Вот это скорость!

— Минутку! — проговорил тан Тюрон, окутываясь алым сиянием.

Да хоть час! Я никуда, в общем-то, не спешу!

Я зажал в ладони корешок, лежащий в кармане куртки. Алый дракон повелительно кивнул головой в направлении леса. Я еще раз проверил заклинания, подвешенные на "мгновенный ответ". Мы осторожно пошли вперед.

Глава 12

Мы не успели пройти и дюжины шагов (я зачем-то их считал), как прогремел голос:

— Стойте! Ужель печальная участь тех, кто приходил сюда ранее, не послужила вам примером?

Ни одна веточка не колыхнулась, ни один листик не дрогнул. Лес стоял перед нами мрачной стеной. Я буквально всей кожей почувствовал, что в мою драгоценную персону направлены острия сотни стрел. Хотя, если это эльфы, то мне хватит и одной.

Вот и сжимай после этого корешок! Я с досадой выдернул руку из кармана и отбросил корешок в траву перед нами. "Алмазный купол", который я подвесил на "мгновенный ответ", накроет нас, как только первая стрела сорвется с тетивы. А потом?

Потом, надеюсь, что пламя алого дракона и мои пульсары остудят горячие головы тех, кто там, в чаще, подготовил нам "ласковую" встречу. Парадокс, однако! Но о мирных переговорах в таком случае придется забыть. Дай бог ноги унести вместе с тем, откуда эти ноги растут. Неужели так и придется уйти?

Гариэль, прижав правую руку к груди, хотела что-то сказать, но слова застыли у нее на губах. Почему? Да потому что в месте, куда упал корешок, начало что-то происходить. Земля вспучилась и с каким-то чмокающим звуком поглотила то, что я бросил. Несколько мгновений ничего не происходило, но потом раздался какой-то музыкальный звон. Как будто кто-то неведомый мягко провел пальцами по струнам арфы. Из земли неожиданно показался тонкий прутик с венчавшим его верхушку маленьким золотистым листочком. Почва вдруг взорвалась! Вверх рванулись гибкие зеленые плети, которые тут же покрылись почками. Буквально на наших глазах почки раскрылись, выпуская на волю золотистые листья. Растение, в котором я с удивлением начал узнавать мэллорн, начало быстро развиваться и расти. Уже через пару минут этого буйства перед нами стояло еще молодое, но уже полностью сформированное и величественное дерево. Оно было пока не так велико, как те его собратья, которые я видел в Светлом лесу, но останавливаться на достигнутом явно не собиралось. Мелкие кустики вокруг него втягивались в землю и исчезали. Вместо них появлялась ярко-зеленая сочная травка, окружавшая мэллорн удивительным ковром.

В чаще, где скрывались хозяева леса, раздался какой-то непонятный звук, одновременно похожий на удивленное восклицание и сдавленное рыдание. Я разглядел фигуру, которая неожиданно возникла среди деревьев и робкими, неуверенными шагами приближалась к нам. Вернее, не к нам, а к мэллорну. За первой фигурой появилось еще несколько. И они тоже брели к дереву. Они ничего не видели, кроме него.

Мы недоуменно наблюдали за ними, пытаясь понять, что же происходит? Ну, мэллорн, ну и что? Для эльфов это должно быть обычным делом. Ведь именно в их лесах растут такие деревья.

Эльфы, а я теперь их хорошо рассмотрел, опустились перед мэллорном на колени и, находясь в каком-то трансе, затянули тихую, протяжную и очень красивую песню. Мелодия набирала мощь, взвивалась вверх и уходила в глубину леса, далекими отголосками возвращалась и окутывала всех нас мягкой силой и очарованием.

Все новые фигуры появлялись на поляне и, приблизившись к дереву, опускались на колени.

— Ты что-нибудь понимаешь? — тихо спросил я Гариэль.

Она, тоже было впавшая в транс, встряхнула головой и обернулась ко мне. Ее глаза сияли изумлением и восторгом.

— Они поют гимн материнскому дереву, — так же тихо ответила она. — Это очень древняя и почти забытая у нас песня. Где ты раздобыл "Росток"?

— Шутишь? Ты же мне его сама дала, когда мы собирались в Харшад. Ты еще сказала, что он принесет мне удачу.

— Ой! Я сама не знала. Так значит, тот корешок был "Ростком"? Мне его дал Форинтиэль, когда я собиралась начать учебу в Школе. Он мне ничего не объяснил. Просто сунул в руку и сказал, что пригодится.

Дракон, наклонив голову, наблюдал за действом. Тан Тюрон перекидываться не спешил. Значит, и мне расслабляться не стоит. Судя по всему, и Гариэль это поняла. Мы оставались на месте в ожидании дальнейшего развития событий. А они развивались уже не по устоявшемуся сценарию. Это внушало определенные надежды.

Песня затихла. Один из эльфов поднялся с колен и повернулся к нам. Наверное, это их глава. Я напрягся. Вот сейчас все решится. Эльф подошел к нам и вежливо поклонился. Мы с Гариэль поклонились в ответ. Дракон Тюрон склонил голову. Эльф заговорил мягким приятным баритоном:

— Кто ты, так похожая на нас? Пришедшая к нам с бесценным даром в сопровождении дракона и... — Эльф сделал еще один полупоклон тану Тюрону и всмотрелся в меня. На мгновение мой взгляд встретился с его глазами цвета океана, по которому мы сюда добрались. — ...В сопровождении двух драконов, — поправился он и с достоинством поклонился мне.

Это же надо! Как он быстро меня раскусил! Тьфу ты! Я же, стараясь рассмотреть их, бессознательно перестроил глаза. Вот откуда та легкая желтая дымка, на мгновение появившаяся вокруг меня.

— Бесценный дар? — непонимающе повторила Гариэль.

Эльф величественно показал рукой на мэллорн.

— Это мэллорн, — пояснила Гариэль.

— Да, — еще раз склонил голову эльф. — Мы храним в памяти его образ. Но только образ! У нас нет мэллорнов. Вернее, не было до сих пор.

— Как же вы жили без него?! — изумленно воскликнула Гариэль.

Эльф пожал плечами:

— Так уж сложилось. Тяжело нам без них было. Тяжело, но жить надо. Мы перенесли множество бед и лишений. Но мы не теряли надежды, и ты принесла Материнское дерево нам. Ты даже не представляешь, какое благо ты для нас сделала! Но мы благородный и благодарный народ! Что ты желаешь в ответ?

— Мира и взаимопонимания! — Гариэль твердо взглянула в глаза эльфу. — А еще я хочу, чтобы вы снова стали частью великого эльфийского народа. Мы просим вас прекратить войну с теми, кто приходит к вам. Не только вы отгородились от мира, но и миру пришлось отгородиться от вас. Хватит затворничества!

— Как зовут тебя, прекрасная дева? — дружелюбно (ну, слава богу!) спросил эльф.

Гариэль улыбнулась:

— Разрешите вначале представить моих спутников.

Эльф кивнул. Я уловил краем глаза алое марево, дракон оборачивался. Повернув голову, я заметил, что он, уже в человеческой ипостаси, стоит со мной рядом.

— Это мой наставник и учитель Хризмон Тюрон тор Перрия Кроуншельд Прастима сен Рассия.

— Можно просто — тан Тюрон, — вежливо склонив голову, добавил наставник.

Эльф так же вежливо поклонился ему.

— А это, — продолжала Гариэль, — мой друг и сокурсник Колин ад Бут.

— Можно просто Колин, — кланяясь, скопировал я наставника.

Эльф улыбнулся.

— Это ведь не истинное твое имя? Впрочем, ты можешь не называть его, если не желаешь.

Я пожал плечами, предпочитая не отвечать. А что я мог ответить? Меня все привыкли называть так. Да и я уже привык к этому имени. Если разобраться, то действительно, это не истинное имя. А какое истинное? Николай? Не уверен!

Гариэль вопросительно взглянула на тана Тюрона. Тот кивнул и представил Гариэль:

— Гариэль Отолариэ — дочь Хранящего Свет. Принцесса Светлого леса.

— О! — только и смог выговорить эльф, склоняясь в поклоне. — Меня зовут Солториэн. Я предводитель общины эльфов на этой земле.

Солториэн во все глаза смотрел на Гариэль. Я услышал, как он пробормотал:

— Драконы вместе с эльфами! Драконы обучают эльфов! Поразительно! Неужели эти великие народы смогли-таки найти общий язык?

— К сожалению, мы единственные из народа драконов, — счел своим долгом сказать тан Тюрон, так же услышавший бормотание эльфа. — Наши сородичи исчезли. И мы не знаем, куда они ушли. Сейчас мы занимаемся их поисками.

Быстрое шлепанье весел по воде привлекло мое внимание. Да и не только мое. Из тумана снова появилась тафка. Матросы, панически оглядываясь, гребли изо всех сил к берегу. Ага, вот и причина! За ними мощными рывками плыл Тартак. Выражение лица его не предвещало матросам легкой жизни, при условии, что Тартак их нагонит. А в том, что он их нагонит, у меня почему-то сомнений не возникало.

Солториэн рядом со мной мелодично свистнул. На берегу сразу возникло несколько эльфов. Их луки были натянуты. Еще секунда, и полетят стрелы.

— Не стреляйте! — Гариэль торопливо стала перед эльфами. — Это наши!

— А то чудовище, которое их преследует? — нервно спросил Солториэн, не сводя глаз с тролля.

— Еще более — наш! — твердо сказал я, становясь рядом с Гариэль. — И это не чудовище, а тролль!

На лице Солториэна появилась гримаса брезгливости.

— Как, вы подружились с этими грязными и тупыми существами?

— Тартак никогда не был грязным, а уж тем более тупым! — горячо сказал я, радуясь, что занятый погоней тролль не слышал того, что было сказано. — Он имеет Дар и идет по пути Света. Он хороший друг всем нам!

Солториэн недоверчиво посмотрел на меня.

— Видимо, мир очень сильно изменился за последнее время, — пробормотал он.

— И даже более чем вы думаете, — кивнул я. — Там, на корабле, еще есть девушка-вампир, которая никогда не пила крови и тоже идет по светлому пути.

Нет, все-таки вид обалдевшего эльфа — это что-то! Солториэн в ступоре наблюдал за тем, как тафка воткнулась носом в прибрежный песок, и матросы в панике повыскакивали из нее. Как они остановились перед стражей с нацеленными в них стрелами. Как тролль грозно брел по воде, вытаскивая из-за плеча свою палицу, не обращая внимания на натянутые луки, готовые выпустить смертельные стрелы.

— Тартак! — резко сказал тан Тюрон, сделав шаг наперерез троллю. — Что происходит? Почему ты покинул корабль без разрешения? Что за самодеятельность?!

— А почему они покинули вас без разрешения? — возмущенно взревел тролль.

— Как это без разрешения? — удивился наставник. — Ты что, не слышал то, о чем мы разговаривали с капитаном?

Тартак остановился и уставился на толпу эльфов, стоящих вокруг нас.

— А они ничего! — вынес он свое суждение, стараясь заодно и сменить тему. — На тебя, Гариэль, похожи.

— Еще бы, "похожи"! — фыркнул я, — они же эльфы!

— Угу! — кивнул тролль, не сводя глаз с окружающих. — И эльфы тоже похожи.

— Тартак! — не унимался тан Тюрон. — Ты не ответил на мой вопрос. Почему ты покинул корабль?

— Да вот эти гаврики, — Тартак указал на матросов, боязливо стоящих в сторонке, — приплыли без вас. И ничего сказать не могли. Я их спрашиваю,— Тартак потряс палицей в сторону матросов, — а они трясутся и молчат. И Аранта их спрашивала! Так они только больше трястись начали. Мы уж подумали, что они вас бросили и удрали. Но мы не успели додумать, как эти вот попрыгали в лодку и рванули сюда. Вот я и хотел провести расследование и воспитательную работу.

— Правильно они удирали от тебя! — сказал я. — Результаты твоей воспитательной работы весьма плохо отражаются на здоровье воспитуемых. Я удивлен, что Аранта не приняла самое горячее участие в этом мероприятии.

— Ты плохо меня знаешь!

Я даже подпрыгнул от неожиданности. Впрочем, все, включая и эльфов, дернулись. Из-за матросов, которые вытянулись по стойке "смирно", мне улыбалась Аранта в мокрой одежде, а клинки в ее руках недвусмысленно упирались в спины стоящих перед ней парней.

— Колин, ты же знаешь, что я не могла остаться в стороне!

— Аранта! — простонал тан Тюрон, хватаясь за голову. — Ну, что за группа мне попалась!?

— Группа как группа, — пожал плечами тролль. — Сейчас еще братцы, Жерест и Морита на второй тафке пришлепают. Тимон взял капитана на рапиру, чтобы тот случайно не слинял вместе с кораблем.

— Тартак, а ты ничего не забыл? — нахмурился тан Тюрон.

— А чего я должен не забыть? — удивился тот.

— Я, между прочим, порталы создавать еще не разучился, — веско сказал наставник. — Даже если корабль уплывет, мы все равно здесь не застрянем.

— Так, может, пока не разучились, научите меня? А то мало ли... — не вытерпел я.

Тан Тюрон даже задохнулся от возмущения. Он несколько раз открывал и закрывал рот, пытаясь найти достойный ответ на мою невинную просьбу. Внезапно я услышал приглушенные звуки со стороны Солториэна. Я посмотрел на него. Эльф смеялся. Правда, смеялся, деликатно прикрыв рот ладошкой, но от души.

— У вас, тан Тюрон, довольно своеобразные воспитанники. Вам, должно быть, очень нелегко с ними, — прекратив свое похрюкивание, заметил он.

— Ничего, — свирепо пробормотал наш наставник. — Дайте только до Школы добраться! Я этих своеобразных сгною на экзаменах. Если, конечно, доживу до того светлого дня, а они не загонят меня в могилу раньше. Но им придется очень хорошо для этого потрудиться.

Солториэн перестал смеяться, и его лицо снова стало задумчивым.

123 ... 1011121314 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх