Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
К ней подошли, взяли на руки. Девушка обняла держащего её парня за шею, тело сотрясали безудержные рыдания.
* * *
Покинув гостиную факультета, Гарри и Гермиона повели Невилла к Выручай-комнате. Почти дойдя до комнаты, они заметили у окна плачущую девушку. Подойдя ближе, они удивлённо остановились, узнав Луну.
— Луна? Что произошло? — Гермиона коснулась плеча девушки.
Услышав ответ, все в шоке замерли. Первым пришёл в себя Гарри. Он подошёл к Луне и взял её на руки. Девушка, плача, уткнулась ему в плечо. Она казалась удивительно хрупкой и беззащитной.
Войдя в комнату, где появилось ещё несколько кресел и небольшой диванчик, Гарри положил девушку на диван и стал успокаивающе гладить по спине.
— Добби, — позвала Гермиона, надеясь, что домовик откликнется.
Раздался тихий хлопок, Добби удивлённо обвёл глазами комнату и посмотрел на Гермиону.
— Подруга Гарри Поттера хотела видеть Добби, — пискляво спросил домовик, смешно кланяясь.
— Да, Добби, — ответил за девушку Гарри, — Если можешь, принеси, пожалуйста, успокаивающего зелья и что-нибудь перекусить.
— Сейчас, Гарри Поттер, — радостно пискнул домовик и исчез.
Через несколько минут на небольшом столике появилась огромная тарелка с бутербродами и четыре бокала с тыквенным соком.
Напоив Луну зельем, ребята накинулись на бутерброды.
— Луна, когда Пожиратели напали на твоего отца, — мягко спросил Гарри, когда девушка немного успокоилась и поела.
— Сегодня утром, — всхлипнула райвенкловка, посмотрев на друзей, — Они напали, когда он выходил из дома. Когда прибыли авроры, то было уже поздно...
— Но зачем им было нападать на него? Чего они хотели? — Гермиона недоумённо посмотрела на подругу.
— Издательство, — ответила Луна, — Они не раз угрожали отцу, но папа ни за что не отказался бы от выпуска журнала и тем более не стал бы печатать то, что они хотели. Они убили его и разрушали дом...
— Луна, нам жаль, — Гермиона слегка сжала ладонь девушки.
— Поедешь с нами? — неожиданно спросил Гарри.
— Куда? — удивлённо спросила Полумна, посмотрев на него.
— А не всё ли равно, — пожал плечами юноша, — Что тебя держит?
— Поеду, — кивнула девушка, — Тётя всё равно написала, чтобы я пожила у друзей.
— Что?! — Невилл удивлённо посмотрел на Луну.
— Отец с ней не очень общался, — пояснила девушка, — Да и меня считает странной.
— И она не будет тебя искать, — в шоке спросил Гарри, всегда считавший, что волшебники лучше относятся к родственникам, нежели маглы.
— Нет, она будет только рада, что я не приехала, — безразлично ответила девушка.
— А почему ты пришла именно сюда? — выжидающе посмотрел на Луну Невилл.
— Мне хотелось увидеть всех вас, Рона, Джинни. Но потом я вспомнила, что ОД распался, и у меня просто не хватило духу войти в эту комнату, — призналась Луна.
В этот день четырёх подростков никто больше не видел. Гарри с Гермионой кратко посвятили друзей в свои планы, рассказали о летних каникулах. Невилл и Луна в шоке слушали историю Де Мелори. Вечером друзей представили Дурслям. Гарри подарил друзьям медальоны, рассказал о плане бегства. В свои гостиные ребята вернулись глубоко за полночь.
С этого вечера Выручай-комната стала излюбленным местом и хранительницей тайн четырёх подростков. Луна ходила по школе как тень, ни с кем не общалась. В школе быстро прошла весть о гибели её отца, и никто не обращал внимания на изменившееся поведение этой странной девушки. Невилл тоже стал более молчалив, но и на него никто не обратил внимания. Гарри и Гермиона по-прежнему держались вместе, игнорируя любые замашки слизеринцев и профессоров. Но как только кончались уроки, все четверо куда-то исчезали. И только один из домовиков знал, где проводят подростки эти бесконечные часы.
Глава 13. Кто есть кто
Настал декабрь. Всего несколько недель осталось до рождественских каникул. Гарри сидел в кабинете директора.
Сегодня директор показал подростку действительно интересное воспоминания. Выходило, что Волан-де-Морт выжил благодаря предметам, в которые заключил частички своей души. Они назывались крестражами. И Реддл, по всей вероятности, сумел их создать.
— Что ты об этом думаешь, Гарри, — Дамблдор проницательно посмотрел на подростка.
— Кто был тот человек, который рассказал Реддлу о крестражах? — Гарри бросил взгляд на Омут и посмотрел на директора.
— Профессор Слизнорт, — ответил Дамблдор, — Гораций преподавал зельеварение, когда Том учился здесь.
— Но почему он ответил? И откуда сам мог знать, если магия действительно настолько тёмная?
— Гораций со школы увлекался тёмной магией, но потом любовь к зельям всё же победила, — негромко сказал директор и чуть жёстче добавил, — Не суди Горация, Гарри. Он всегда обожал, когда студенты восхищались им. А Том даже с учителями умел быть очень убедительным.
— Но не настолько же, — не удержался юноша.
— Гарри, — в голосе послышалось некое недовольство, — Профессор Слизнорт поступил очень смело, отдав мне это воспоминание. Орден всеми силами пытается защитить его от Пожирателей, и я не думаю, что стоит его осуждать за прошлое.
— Вы правы, профессор, — смиренно сказал юноша и переменил тему, — Так вы считаете, что у Реддла получилось создать крестраж?
— И не один, — кивнул Дамблдор, — Ты помнишь, что он сказал профессору Слизнорту?
— Что лучше было бы использовать что-нибудь очень ценное... реликвии Основателей, — Гарри удивлённо посмотрел на профессора, — Он создал четыре крестража?
— Как минимум пять, — ответил Дамблдор, довольный сообразительностью юноши, — И с одним из них ты уже встречался. Ты уничтожил его.
— Дневник Реддла, — задумчиво сказал юноша, посмотрев в глаза директора, — Но как узнать, что ещё стало крестражами. Были ли у Основателей какие-нибудь особые реликвии, кроме шляпы и меча Гриффиндора.
Гарри мимолётно взглянул на названные предметы. Дамблдор слегка удивлённо посмотрел на юношу. Впервые за месяцы их занятий мальчик проявлял какой-то интерес. Дамблдор удовлетворённо вздохнул. Он показал это воспоминание несколько раньше, чем рассчитывал, но эффект превзошёл все ожидания. Возможно, после каникул мальчик не будет так грустить о крёстном, вернётся к друзьям, перестанет целыми днями учиться.
— Ты прав, Гарри. Шляпа и меч не являются крестражами, — похвалил Дамблдор, — У Годрика был ещё только перстень. Перстень, по праву принадлежащий тебе, Гарри.
— Но почему?
— Как Поттер, ты являешься наследником Гриффиндора.
— Так вы хотите сказать, что Поттеры — потомки Основателя, — Гарри удивлённо посмотрел на Дамблдора, который утвердительно кивнул. — Но почему вы раньше этого не сказали, профессор?
— Ты не был готов, — просто ответил директор.
— Но как перстень Гриффиндора мог оказаться у Волан-де-Морта?
— Он был утерян, и я не знаю, нашёл ли его Реддл, — ответил Дамблдор, — Но это единственный предмет, принадлежащий Гриффиндору, который мог использовать Том. Что касается остальных Основателей, то у Ровены была серебряная корона, подаренная ей её мужем; у Хельги был кубок из хрусталя, украшенный сапфирами, подаренный её друзьями; а Слизерин передал единственной дочери медальон, который ты видел у матери Реддла.
— Но как можно быть уверенным, что Волан-де-Морт использовал именно эти вещи? Не мог ли он сделать больше крестражей? — поддался вперёд Гарри, не отводя глаз от директора.
— Сейчас мы можем только гадать, — ответил директор.
* * *
— Ну и что это значит, — спросил Дадли, когда Гарри окончил рассказ.
— Хотел бы я знать, — пробубнил в ответ юноша.
— А мне кажется, что профессор хочет, чтобы ты, Гарри, нашёл и уничтожил крестражи, — как бы между прочим сказала Луна.
— Он что, совсем больной, — возмутился Дурсль-младший.
— Ты обо мне или о директоре, — усмехнулся Гарри.
— О вас обоих, — недовольно ответил тот, — О тебе, если будешь заниматься поисками, а о Дамблдоре — в любом случае. Это надо додуматься — имеет в распоряжении целый Орден, а всю работу взвалил на ребёнка.
— Я что-то пропустил? — в комнату ввалился Невилл, чем-то недовольный.
— Где ты был? — набросилась Гермиона, — Мы тебя потеряли!
— Здесь Малфой битый час крутился, — ответил юноша.
— И что ему надо в Выручай-комнате, — удивлённо поднял бровь Гарри.
— Не знаю, но я его тоже несколько раз недалеко видела, — задумчиво произнесла Гермиона.
— И я на днях не могла пройти в комнату, — согласилась Луна.
— Так, хватит, — остановил друзей Гарри, — Ещё нам Малфоя не хватало. Пусть себе шпионит, нам здесь недолго осталось.
— А если он не шпионит, — задумчиво произнесла Полумна, — Если ему тоже нужна эта комната?
— Что бы ваш слизеринец не хотел, будьте осторожны, — предостерёг Дадли, — Вам не нужны неприятности.
* * *
Поведение Малфоя было странным, но над этим некогда было задумываться. До каникул оставалось всё меньше времени, ребята заметно нервничали. Не хотелось, чтобы возникли какие-то осложнения.
В пятницу за обедом Гарри получил записку. Дамблдор сообщал, что не сможет провести занятие в эту субботу. Гарри облегчённо вздохнул, он не думал, что директор может сказать что-либо новое. Обсудив всё своей компанией, они пришли к выводу, что воспоминание Слизнорта — единственное действительно важное в коллекции Дамблдора. Гарри взял бокал с соком и вздрогнул: его руку кто-то остановил.
— Не пей, — беззаботно сказала Полумна, разжимая руку, которой придержала запястье Гарри.
Гарри и Гермиона недоумённо посмотрели на девушку. Гарри чуть заметно кивнул, показывая, что всё понял, и опустил бокал.
— Это почему же, — вмешался Рон, скептически посмотрев на подошедшую девушку.
— Ты туда что-то насыпал, — просто ответила Полумна.
Гарри очень медленно повернулся к другу. Луне он полностью доверял. Рон слегка смутился, уши покраснели, но сдаваться он явно не собирался.
— О чём ты говоришь, — возмутился рыжеволосый юноша, — Да Гарри — мой лучший друг!
— Как знаешь, — пожала плечами девушка и направилась к столу своего факультета.
— Гарри, не слушай её, она всё врёт, — наклонился к другу Рон, — Неужели ты ей доверяешь больше, чем мне?
— Лучше скажи правду, — негромко произнесла Гермиона. Во взгляде девушки было разочарование.
— Так я не вру, — попытался оправдаться Рон, но наткнулся на такой же разочарованный взгляд друга.
— Ты врёшь, — Гарри повёл палочкой над своим стаканом. Над кубком заклубился сиреневый дымок, складываясь в буквы.
— Ты подлил Гарри любовный напиток, — Гермиона распознала состав довольно редкого зелья. Обернувшись к Джинни, Гермиона повела палочкой над её полупустым стаканом. Результат оказался тем же. — И Джинни тоже, — констатировала Гермиона.
— Да как ты мог! — Джинни выплеснула остатки сока в лицо брата и умчалась прочь из Большого зала.
— Мистер Уизли, что происходит, — заметя происшедшее, спросила МакГонагалл.
— Ничего, профессор, — ответил декану Гарри, — Просто Уизли только что потерял друзей.
Зал замер. Минерва МакГонагалл в шоке посмотрела на юношу, не в силах сказать ни слова. А Гарри, подав руку Гермионе, не торопясь пошёл прочь из Большого зала. Рон ошарашено смотрел в спины друзей.
— Это не я, — чуть не плача прошептал Рон и, посмотрев на полный бокал друга, еле слышно произнёс, — Прости, Гарри... я не хотел...
* * *
Выйдя из Большого зала, Гарри проводил Гермиону до кабинета нумерологии, где ещё никого не было.
— Ты будешь в комнате? — вопрос был скорей утвердительным.
— А где мне ещё быть, — усмехнулся юноша, — Да и у Невилла нет нумерологии. Будем вместе разбирать древние руны.
— Удачи, — улыбнулась девушка.
Она умудрилась заставить их всех изучать этот невероятно сложный предмет, но юноша был ей благодарен. Теперь они хоть как-то могли разобраться в древних фолиантах, которые обнаружили на одной из полок в Выручай-комнате.
Попрощавшись, юноша отправился на восьмой этаж. Пройдя несколькими потайными коридорами, Гарри оказался около мужского туалета на седьмом этаже. Уже сворачивая, юноша резко остановился. Ему послышался странный звук, доносящийся из-за закрытой двери.
Несколько секунд подумав, Гарри развернулся и, стараясь себя не выдать, тихо вошёл в туалет. Спиной к нему, вцепившись руками в раковину и опустив голову, стоял Драко Малфой. Гарри замер от шока, поняв, что Малфой плачет, плачет по-настоящему. По щекам, стекая в раковину, льются слёзы, тело сотрясали рыдания.
— Я не могу... не получается, — сквозь рыдания еле слышно произнёс юноша, — Он убьет меня... пусть лучше убьёт... я этого не сделаю...
Задыхаясь от слёз, Малфой посмотрел в зеркало. Гарри потрясённо увидел изнеможенное, с кругами под глазами лицо блондина. Малфой замер, на лице промелькнуло какое-то загнанное выражение.
— Малфой, — Гарри впервые в жизни стало жаль слизеринца, он сделал шаг в направлении блондина.
— Что тебе нужно? — зло произнёс слизеринец, в его руке мгновенно появилась палочка, — Почему вы все не можете оставить меня в покое!
— Драко, возможно, я могу помочь тебе, — негромко ответил Гарри.
— Помочь? Ты? — Малфой с презрением окинул его взглядом и резко взмахнул палочкой, — Секо!
— Протего! — Гарри мгновенно выхватил свою и успел отразить заклинание, — Успокойся, я ничего не сделаю, — попытался остановить слизеринца Гарри.
Но Малфой не собирался сдаваться. Заклятия полетели с невероятной скоростью. Умудрившись наложить заглушающие чары, Гарри еле уврачевался от проклятий. Наконец, Малфой пропустил заклинание подножки, и растянулся на полу, выронив палочку. Гарри поднял его палочку и перевёл дух. Кинув запирающие чары, он не спеша подошёл к поверженному противнику.
— Ты победил, Поттер, — бесцветным голосом сказал слизеринец, тяжело дыша, — Меня исключат.
— Исключат? Малфой, я хочу лишь помочь.
— Я всё равно ничего не скажу, — решительно ответил блондин, — Ты зря тратишь своё время.
— Совершенно не зря, — Гарри опустился рядом, приподнял блондина и чуть тряхнул за плечи, — Драко, посмотри на меня. Я, ПРАВДА, ХОЧУ ПОМОЧЬ, — по слогам произнёс юноша.
Слизеринец поднял глаза. В них отражалось лишь смирение, усталость и безысходность. Взгляд был направлен куда-то вдаль.
— ПОСМОТРИ НА МЕНЯ, — Гарри ещё раз легонько встряхнул его.
Малфой посмотрел в глаза юноше. Блондин удивлённо вздрогнул. В глазах не было превосходства или безразличия, не было насмешки и ненависти. Во взгляде было сочувствие и какая-то теплота. Драко задохнулся от спокойствия и силы, исходящих от гриффиндорца.
Гарри снял заклятие и помог Малфою встать.
— Так будет удобнее, — юноша взмахнул палочкой и посреди разгромленной комнаты появился небольшой диванчик, — Я не собираюсь тебя принуждать.
Гарри протянул слизеринцу его палочку и сделал приглашающий жест в сторону дивана. Малфой в ступоре смотрел на свою палочку, затем недоумённо перевёл взгляд на гриффиндорца.
— Не глупи, Малфой. Садись, — Гарри сел на диван и кивнул на место рядом с собой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |