Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Меч и Магия: Сказитель грез


Опубликован:
19.05.2016 — 16.05.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Первая книга Джери Гравела из вселенной игры Меч и Магия. Выкладываться будет по главам, по мере продвижения перевода. Все права на книгу принадлежат... А кто их знает, кому они там принадлежат: может, автору, может, издательству, а может, владельцам игры "Меч и Магия"... Во всяком случае, не мне. Проект исключительно некоммерческий, никаких целей получения прибыли не несет.    Дилиженс - единственная дочь одного из восьми королей земли, называемой Колесом, и бессмертной воительницы, перед которой терпели поражение целые армии. Когда землетрясения и огненные бури угрожают уничтожить Колесо, Дилиженс отправляется к матери, которую никогда не знала - дабы встретиться со всезнающим Сказителем Грез, который может поведать о причинах творящегося в мире.    Юноша по имени Хич покинул родные горы в поисках приключений, но он не был готов к тому, чтобы в одиночку окунуться в незнакомый мир монстров и магии. Ему посчастливилось присоединиться к каравану принцессы; новые спутники пришлись юноше по душе.    Но, как вскоре поймет Хич, это далеко не самое обычное путешествие. Ибо путь ко дворцу Сказителя Грез проходит через земли Странствующего Народа и домов путников, стеклянных посланников, ночных крикунов и поющих волков; через земли, где мертвые воины вновь и вновь сходятся в древнейших сражениях, где нечестивая магия и обращенная на службу злу наука поджидают несведущих... и где Хич с Дилиженс станут единственными, кто сможет повлиять на конечный исход противостояния, будь то избавление или забвение.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Вылетевший из золотого яйца был человеком, с короткими черными волосами и белым лицом. Остальная часть его тела скрывалась за странной гладкой голубой кожей, казалось, не имевшей швов или разрывов даже там, где она охватывала сжатые пальцы. Это явно не была собственная кожа Птенца: Хич смог просунуть два пальца под материал, там, где тот окружал шею человека. Мальчик задался вопросом, как человек может есть или пить, будучи зашитым в такую одежду: ведь наверняка невозможно облегчиться, не разрезав нижнюю часть костюма?

На бледной коже выше левого глаза спасенного был большой синяк, и он, кажется, не дышал. Хич схватил его за плечи и потряс. Никакого ответа. Он приложил ухо к блестящей синей поверхности груди, пытаясь услышать сердцебиение, но не мог уловить никаких звуков через стук своих собственных зубов.

— Давай, — пробормотал мальчик. — Я, наверное, сам умру после этого купания, так что один из нас должен выжить.

Он принялся нажимать основаниями рук на грудь Птенца, скорее чтобы согреться самому, чем действительно веря, что сможет оживить утонувшего. Хич однажды видел яйцо древесной курицы, выпавшее из гнезда на землю и запомнил короткие, судорожные движения цыпленка, слишком рано вылезшего из разбитой скорлупы. Возможно, это существо тоже еще не было готов жить вне своего утонувшего яйца...

— А-а-а-очнись! — Хич последний раз толкнул неподвижную грудь и с отвращением выпрямился, потерев замерзшие ладони. Если не развести костер в ближайшее время, он действительно умрет ранней смертью следом за Птенцом.

Повернувшись обратно к кострищу, он услышал щелчок. Бледная шея шевельнулась, и голова человека слегка приподнялась над песком. Вяло приоткрылся рот, и оттуда полилась вода.

Фиолетовые губы медленно шевелились, и мальчик, вернувшись назад, наклонился над спасенным.

— Он будет с вами через небольшое время, — голос был ясным, но со странным акцентом. — На данный момент его внимание необходимо в другом месте. Дальнейшие удары в грудь принесут только новые травмы кожи. Важным в этом вопросе является ваше терпение.

Глаза Птенца оставались закрытыми во время этой речи, мышцы лица — расслабленными. Затем его рот закрылся, а голова откинулась на песок, грудь начала ритмично подниматься и опускаться.

Несколько мгновений Хич с отвисшей челюстью смотрел на спасенного. Затем мальчик покачал головой и вскарабкался на берег к своему мешку. После долгих поисков и многих потраченных искр ему удалось развести небольшой костер.

Он снял мокрую одежду и развесил ее сушиться на воткнутых в песок ветках, а сам скрючился у огня под зеленым шерстяным плащом. Периодические взгляды через плечо сообщали, что человек в синем остается неподвижным, лежа на спине на берегу в нескольких ярдах ниже. Наконец, зубы Хича прекратили стучать, и постоянная тряска тела перешла в короткие приступы дрожи. Именно тогда он услышал хруст песка под тяжелыми сапогами позади и понял, что уже не один.

6

Мальчик на берегу

Дилиженс присоединилась к отряду преследователей, когда альтер с воем побежал сквозь лес, ведя их по огненным следам, видимым только его измененным глазам.

Нури, Брейтлинг и командир по очереди приказывали ей вернуться к безопасности фургонов, но Дилиженс делала вид, что не слышит их, шагая шире каждый раз, когда ее окликали. Она заметила золотую звезду, за которой они следовали, а значит должна стать одной из первых, кто увидит, что лежит в конце следа. Да и после того, как двое охранников превратились на своих постах в замороженные трупы, кольцо фургонов уже казалось сомнительным убежищем.

Шестеро солдат из оставшихся десяти остались в лагере вместе с командиром, поваром и заспанным писарем, который наконец-то выполз из своей койки, лишь когда охотники за звездой уже ушли. Женщина и мужчина, отвечающие за иофолков, также остались позади, с приказом разбудить троих из своих неуклюжих подопечных в качестве дополнительной охраны.

От Альтермана требовались все силы, чтобы удержать их бешеного проводника, который прыгал, как древесный попрыгун, через упавшие стволы деревьев и лужи, полные холодной грязи, должно быть, забыв о своей больной ноге. Дилиженс с солдатами бежали прямо за спиной альтера, в то время как другие члены отряда отставали, не поспевая за ними. Хрипящий Помпондерант тревожил принцессу больше всех — она начала бояться, что легкие старика лопнут во время погони.

Брейтлинг, казалось, разделял ее беспокойство. По его приказу одна из самых быстроногих солдат — худая женщина по имени Шевосс — присоединилась к Альтерману, ухватившись за кожаный шнур, и замедлила неистового альтера до быстрой ходьбы. Из-за задумчивых взглядов, которыми обменивались другие солдаты, у Дилиженс появилось ощущение, что они использовали дикую погоню как способ успокоить нервы после жуткой гибели своих товарищей.

Искатели бродили по лесу в течение получаса, дыхание альтера перешло в протяжные вздохи, так как ошейник продолжал плотно сжимать его горло. Наконец, лес стал заметно реже. Лунный свет замерцал на большом водном пространстве. Альтер рванулся вперед, а затем отпрянул от открытой местности с мучительным криком, его подбородок опустился к его покрытой потом груди, а ладони закрыли огромные глаза.

— Яркий! — услышала Дилиженс протестующий вопль. — Горит в воде... — проводник обернул тонкие руки вокруг ствола дерева и упал на колени.

Альтерман схватил конец кожаного шнура и поднял его над головой в угрожающем жесте. Девушка поспешила к нему.

— Оставьте его, — попросила она. — Он уже показал нам то, что вы хотели. След ведет вниз, к озеру.

— Ба! Он отказывается от охоты, — пробормотал запыхавшийся Альтерман, — когда длительные упражнения — как раз то, что ему нужно.

Однако под мрачным взглядом Дилиженс он покраснел, взялся за ошейник альтера, откинул пучок желтых волос от уха подопечного и начал бормотать нараспев. Едва услышав тошнотворные звуки трансформации, Дилиженс поспешила к стоящим солдатам.

Помпондерант, наконец, догнал остальных на краю леса. Он тяжело дышал, его глаза были навыкате под белыми кустистыми бровями.

— Разделиться на две команды, — выдохнул он. — Одна пойдет по движению Колеса... другая — против. Ищите упавшую звезду. Обратите внимание на обожженный песок... и ищите... запах сгоревших коряг.

Старый ученый сел на поваленное дерево на границе песчаного пляжа и попытался успокоить свое дыхание.

Дилиженс сделала шаг назад, к лесу, и рассматривала озеро, припоминая, куда лицом стоял альтер, когда он прикрыл глаза в мучении, в конце погони. В то время как Нури и Брейтлинг суетились вокруг ее хрипящего наставника, она побежала влево с "противо-Колесной" поисковой партией, состоящей из Шевосс и небольшого, полного человека по имени Варв.

Двое солдат методично прочесывали пляж, наклоняясь, чтобы заглянуть в ямки, и осторожно переворачивая ракушки кончиками черных сапог. Дилиженс же, видевшая падающую звезду своими глазами, рассудила, что предмет, достаточно большой, чтобы светиться, как золотой маяк в небе, не спрятать под раковиной или за корягой. Она ушла вперед, разглядывая береговую линию.

Приближалась буря: облака сбились в кучу и стремительно двигались под безмятежной Луной, а неяркие зарницы выдавали появление далеких молний. Дилиженс следила за приближением шторма, пока шла, отметив, насколько быстро он пересекает ночное небо.

Она обогнала солдат на сотню ярдов, когда различила впереди крошечную струйку дыма, тянущуюся вверх от пылающего костра. Две темные фигуры выделялись как пятна на фоне бледного песка: одна совсем недалеко от огня, а другая ближе к кромке воды. Дилиженс оглянулась через плечо туда, где Шевосс и ее товарищ по-прежнему блуждали с опущенными глазами. С трудом сглотнув, она двинулась к темным фигурам.

Белолицый человек, от подбородка до подошв покрытый чем-то синим и мокрым, лежал на спине, неподалеку от воды. Сперва Дилиженс решила, что он мертв, пока его грудь не поднялась и не опустилась в одном коротком дыхании. Почти мертв, во всяком случае, исправилась она, когда второе короткое дыхание произошло примерно через пятьдесят ударов сердца. Неподалеку сидела сутулая фигура, держа руки над небольшим костерком и закутавшись в плащ из зеленой шерсти, должно быть, чтобы согреться. Дилиженс медленно подкралась к существу и остановилась, глядя на него со смесью любопытства и страха. Казалось, ее сердце билось, словно тихий колокольчик, где-то в нижней части ее горла.

Волшебство было нарушено хрустом песка, когда из темноты выбежали Шевосс и Варв.

Неизвестный под зеленым плащом вскочил на ноги и повернулся к ним лицом. Дилиженс замерла в изумлении. Это был темноволосый мальчик на год или два моложе нее, дрожащий от холода и нагой, как альтер. Она осмотрелась: то, что сначала казалось кучей маленьких тушек, предназначенных для приготовления пищи, оказалось мокрой одеждой, висящей на воткнутых в песок ветках.

Шевосс шагнула вперед, сняв с предохранителя свою ломтерезку, и встала между Дилиженс и мальчиком. Круглое лезвие завертелось как маленькое колесо на конце ручки из слоновой кости.

— Проверь тело у воды, — велела она Варву. Ее рука в черной перчатке быстро, как змея, метнулась вперед, сжав запястье мальчика. — Где ты упал? — рявкнула она. — Что за злодейство ты тут творишь?! — словно подчеркивая второй вопрос, женщина внезапно вывернула руку мальчишки. Тот вскрикнул от боли.

— Это просто мальчик, который нуждается в сухой одежде, — запротестовала Дилиженс. — Посмотрите, как он дрожит, он замерз, как Ночь.

— Это именно то, что я имею в виду, Дочь, — ответила охранница. Она посмотрела вниз на пляж. — Варв?

— Мертв как выпотрошенная рыбешка, — ответил второй солдат. — Хотя у него странная обертка.

— Хо! И это третий мертвец в эту ночь, — произнесла Шевосс. — Держу пари, его кости полны льда, так же, как у бедных Хабена и Тарлера в лагере. Ты не знаешь, на что способен Постоянный Народ, Дочь. Это маленькое существо, вероятно, сделано изо льда, с колючками чертополоха для волос и хобьим навозом для цвета. — Она снова вывернула руку пленного. — Говори, сын хоба!

Мальчик неловко поддерживал плащ на плечах левой рукой, пока извивался в руках охранницы. Теперь одежда свалилась на землю, когда рука сделала быстрое резкое движение к правому удерживаемому запястью.

— Великая Темная Ночь! — Шевосс выпустила запястье пленника, отдернув руку, словно ужаленная. Кожа на тыльной стороне ее перчатки была разрезана; алая струя крови текла по ее суставам. Женщина с опаской отступила, раскручивая ломтерезку. — У маленькой дряни пальцы,

как клинки! — ее взгляд метнулся вниз к кромке воды. — Варв! Оставь труп и тащи твою ломтерезку сюда.

Юноша проследил за ее взглядом.

— Птенец не мертв, — сказал он негодующе. — Просто занят, так он мне сказал. Понимаете, он иногда забывает дышать.

Речь мальчика была с сильным западным говором. Дилиженс потребовалось немного времени, чтобы разобраться в его акценте.

— Он прав, — сказала девушка. — Когда я подошла, я видела, что этот человек дышит, но очень медленно, — она повернулась к Шевосс, пока Варв поднимался на берег, раскручивая свое оружие. — Он никого не заморозил. Сами подумайте. Разве он дрожал бы от холода, если бы сам был изо льда и не мог мерзнуть? — принцесса наклонилась и подобрала край упавшего плаща, сунув его в дрожащие пальцы мальчика. — Возьми, укройся.

Мальчик, обернул зеленый плащ вокруг своего худого тела. Затем он снял узкий кожаный пояс с одной из веток у костра и дважды обмотал его вокруг талии. Выглядело немного смешно, когда он вытянулся, босой и дрожащий, в одежде в два раза больше его размера.

— Спасибо, леди, — произнес мальчик официальным тоном, поклонившись Дилиженс.

Она поклонилась в ответ и сердито взглянула на двоих солдат, до сих пор стоящих с оружием наготове.

— Перевяжи чем-нибудь руку, — сказала принцесса Шевосс. — И перестаньте смотреть на него так, будто он сын короля зла. Он ранил тебя только потому, что ты сделала ему больно.

— Это правда, — кивнул мальчишка.

— Ага, и полагаю, он носит с собой нож, только чтобы чистить фрукты за завтраком, — пробормотала охранница, оторвав белую полосу от подола рубахи и обмотав ею раненую руку.

Дилиженс указал на человека в синем:

— Почему твой друг лежит так далеко от огня? Разве ему не холодно?

— Я не смог подтащить его ближе, — ответил мальчик. — И, в любом случае, он не мой друг.

Негромкий шум голосов ознаменовал приход первой поисковой группы. Нури шла впереди двух других солдат с кислым выражением на усталом лице. Дилиженс встала рядом с мальчиком, когда пришедшие окружили их.

— Что у нас тут? — спросила жительница Оси, разглядывая группу, собравшуюся вокруг человека в синем. — Пара ночных рыболовов? И они видели твою упавшую звезду? — она покосилась в сторону неподвижного тела. — Твой отец необыкновенно крепко спит, мальчик, или он поскользнулся на рыбе и утонул в лунном свете?

— Мой отец? — мальчик крепче обернул плащ вокруг горла и насмешливо фыркнул. — Он не может быть чьим-то отцом!

— Отвечай гостье из Оси ясно, — прорычал один из вновь прибывших солдат. — Она задает вопросы не затем, чтобы ты смеялся над ними.

— Ну, ей придется придумать что-нибудь получше, — ответил мальчик. — Как он может быть моим отцом, когда он только что родился?

Дилиженс взглянула на неподвижную фигуру с сомнением. — Только что родился? — повторила она. — Прямо сейчас?

Мальчик кивнул как ни в чем ни бывало:

— Вылупился, во всяком случае. Он выскочил из золотого яйца посреди этого озера, — мальчишка хрустнул суставами, разглядывая свои переплетенные пальцы. — Он был бы на дне сейчас, если бы я не был переполнен доброжелательностью.

Две пары солдат переглянулись, одна — с сомнением, другая — с откровенным презрением.

— Вот что его милая доброта сделала со мной, — сказала Шевосс Нури, показывая перевязанную руку. — А что касается другого, то он мертв или уже стучится в дверь смерти.

Пока Варв и Шевосс рассказывали свою собственную версию последних событий, Дилиженс отвела мальчика в сторону.

— Расскажи мне, что случилось, если тебе нужна моя помощь, — тихо произнесла она. — На наш лагерь недавно напали, и они не в том настроении, чтобы слушать глупые истории.

— Тогда послушайте вы, — он одернул широкий рукав и указал на небольшую ямку, вырытую в песке возле кострища. — Не так давно я спал здесь, в моем плаще, сухой, как лист, и мечтающий о приключениях, когда шум, похожий на кипящий чайник, вернул меня обратно в холодную ночь. — Дилиженс заметила, что его взгляд на мгновение метнулся в сторону. Впервые она обратила внимание на корявый посох, торчащий в песке возле ямки. К его навершию был прикреплен кристалл, в свете огня приобретший синий оттенок. Мальчик прочистил горло, и девушка снова взглянула ему в лицо. — В любом случае, леди, проснувшись, я взглянул вверх и увидел, что оттуда падает золотое яйцо размером с амбар, без птицы, что снесла его, хотя ее крик был слышен ясно и долго. Потом был треск и плеск, и весь мир осветился на миг или два.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх