Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследство


Опубликован:
31.08.2010 — 05.06.2015
Аннотация:
В каждой сказке есть доля истины, вот только процентное соотношение правды и выдумки неизвестно...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Генри, еще кое-что, — вспомнила она. — Как я должна себя вести? Я видела только замужних фермерш, они либо весьма бойкие особы, либо совсем забитые, но я ведь представляюсь незамужней девицей! Не вызовет ли это недоумения? Чтобы одинокая девушка путешествовала...

-Не вызовет, — отрезал Монтроз. — Тут уже более цивилизованные места, девиц отпускают к родственникам, случается. Так и скажешь, если спросят, еду в Монто-Лее к родичам!

-А если это окажутся земляки? Наверняка ведь в таких городках все друг друга знают, — резонно заметила Мария-Антония. — Я могу выдумать, что угодно, но меня сразу поймают на лжи!

-О черт! — Генри помотал головой. Принцесса говорила дело. — Да, ты права! Тогда говори... черт, черт, черт! Выдай душещипательную историю, что ты родом из... ну, любого местечка с запада, что я тебе называл, и всю твою родню вырезали дети равнин, а ты спаслась, выкопала семейную кубышку и теперь едешь к дальним родичам, о которых знаешь только то, что они существуют!

-И как зовут этих родичей? — не отставала девушка. Правильно делала, так вот окажется в дилижансе приставучая тетка из тех, что крайне любят навещать многочисленных родственников по всей округе, и легенда пойдет прахом.

-Скажи, это Йоранссоны с фермы "Адель", — мстительно ответил Монтроз.

-Йоранссоны? — удивилась она. — Какая странная фамилия...

-Хозяин родом из Данмарка, — пояснил Генри. — Есть такая страна довольно далеко, около самой Московии. Но это неважно, если ты родственников никогда не видела, то и знать о них больше ты не можешь. Ну, может, родители что рассказывали, но ты не помнишь... молодежь такими историями редко интересуется, по себе знаю! Теперь всё?

-Пока да, — задумчиво сказала Мария-Антония. — Может быть, я еще что-то вспомню. Время пока есть.

-Ага, — согласился Генри и подхлестнул коня. На сердце было тяжело...

17.

-Интересные новости, Ив! — развалившись в удобном кресле, Рональд Хоуэлл искоса посмотрел на брата.

Тот кормил птицу, достав ее из клетки: та легко удерживалась у него на руке, чуть раскрыв крылья для равновесия, и осторожно брала кусочки вяленых фруктов у хозяина. Клюв у птицы был страшенный — попади она в глаз человеку, убила бы запросто. Время от времени пернатый символ корпорации нежно терся о щеку старшего Хоуэлла — тогда острый клюв оказывался в опасной близости от него, — сдержанно воркуя от избытка чувств и топорща ослепительно-синие перья на горле. Блестящий длинный хвост, переливающийся всеми оттенками синевы, от чернильного до небесно-голубого, так и тянуло потрогать, но подобные вольности во время кормежки птица не позволяла даже хозяину.

-Я так и подумал, глядя на тебя, — хмыкнул Ивэйн и нежно погладил птицу по гордо изогнутой шее. Та встопорщила хохолок и чуть шире распахнула крылья, будто готовясь обнять Хоуэлла: именно в такой позе она и изображалась на гербе корпорации. — Твой рейнджер наконец отыскался?

-О да, — Рональд закинул ногу на ногу и криво усмехнулся. — Его засекли в Кармелле. К несчастью, сделали это не только мои люди.

-Однако он шустр, — хмыкнул Ивэйн. — Сел на огневоз?

-Именно так. Но вот девушки при нем не заметили. Мои люди не заметили, — добавил младший близнец справедливости ради. — Тем не менее, проводник огневоза, в котором ехал рейнджер, утверждает, что в купе он был не один, и более того, произошла какая-то стычка между ним и скототорговцами из того же вагона, но по какому поводу — неизвестно.

-И куда же отправился наш неуловимый... кстати, как его фамилия?

-Монтроз. Генри Монтроз, — сказал Рональд, хотя был уверен, что старший брат прекрасно знает имя рейнджера. — Хм... куда отправился... Это интересный вопрос. Из Кармеллы он двинулся по местной "железке" в Талуоки, а там взял билет до Портанса. К сожалению, остановить экспресс и проверить, действительно ли Монтроз едет этим огневозом, мы не можем. Вернее, можем, конечно, но нас... хм... не поймут.

-Судя по выражению твоего лица, ты не веришь, будто Монтроз отправился в Портанс. — Ивэйн пересадил птицу себе на плечо и подошел к брату.

-Это слишком очевидный и легко просчитываемый шаг, — пожал тот плечами. — Однако в Портанс ему попасть необходимо.

-Еще бы, — хмыкнул тот. — Он очень близок к цели, не правда ли? Не желаешь повысить ставки?

-Пока не желаю, — ответил Рональд. — Чем ближе к нам, тем сильнее он запутывается. Сеть чужих информаторов становится всё чаще, тебе ли не знать...

-Ты приберег еще что-то напоследок, — констатировал Ивэйн и осторожно сел напротив, стараясь не потревожить птицу. Та, впрочем, тяжело перелетела на подлокотник кресла Рональда и с интересом попробовала клювом его запонки, сверкающие сдержанным бриллиантовым огнем. Младший Хоуэлл погладил живой символ корпорации указательным пальцем по горлу, и птица отблагодарила его все тем же басовитым воркованием.

-Да, вот еще. Монтроза видели в Сент-Иве. — Рональд провел ладонью по блестящим перьям — на пальцах оставалась словно бы невесомая пыльца, невидимая невооруженным взглядом. — Одного. Никаких подозрительных спутниц... или спутников. Он был в городке один, один и уехал. Ни с кем не встречался, никому ничего не передавал...

-А до этого, помнится, докладывали, что с ним был то ли юноша, то ли девушка, одетая юношей? — приподнял бровь Ивэйн, откупоривая бутылку зеленого стекла, сложной формы, с многажды изогнутым длинным горлышком.

-Да. Предположительно, та самая девушка... либо та, кого Монтроз выдает за нее.

Близнецы переглянулись. Это они обсудили уже многократно: вряд ли бы рейнджер пошел на серьезный риск и потащил с собой неприспособленную к походной жизни девицу. Если ему действительно удалось вывезти ее с Территорий, он, скорее всего, нашел для нее надежное убежище, хотя бы и у своих приятелей-делакотов, почему-то спешно снявшихся со стоянок и ушедших на запад. А кто с ним едет... он ведь достаточно умен, чтобы догадаться нанять какую-нибудь ушлую девицу или даже паренька, чтобы изображали его спутницу. Это не так уж и сложно, а видимость соблюдена... С другой стороны, зачем городить огород? В одиночку Монтрозу спокойнее и удобнее, а любой спутник, даже и опытный, может помешать! Хоуэллы так и не пришли к единому мнению: настоящую ли добычу везет с собой Монтроз, а если не настоящую, чего ради такая инсценировка? Привлечь побольше внимания? Он ведь не мог не догадаться, что за ним следят, стреляный воробей...

-Его пытались задержать?

-Пытались, — кивнул Рональд и сдержанно улыбнулся, принимая у брата бокал с темно-зеленой жидкостью, взблеснувшей в приглушенном вечернем свете густо-красным. "Змеиное зелье", вот что припас старший Хоуэлл на этот вечер. Вино не столь уж редкое, но сильно отличающееся от урожая к урожаю. Этот, судя по аромату, обещал быть превосходным. — На этот раз пришлось немного вмешаться. И не говори, будто это против правил!

-Ни в коем случае, — хмыкнул Ивэйн и протянул руку. Птица тут же перебралась к нему на плечо и принялась нежно перебирать клювом густые седеющие пряди хозяина. — Если рейнджер не узнал, кто именно пришел ему на выручку... А я полагаю, твои люди достаточно умелы, чтобы инсценировать стычку конкурентов?

-Разумеется. Собственно, инсценировки как таковой и не требовалось: это ведь и была стычка конкурентов!

-Тем более. Думаю, разбираться, кто в кого стреляет, он не стал, а поспешил унести ноги. Я прав?

-Как обычно, — Рональд улыбнулся.

-Кто за ним охотился?

-Снова сборная команда: в основном наемники, конечно. И двое "кэмов". К сожалению, кое-кому удалось уйти, — скривился младший близнец.

-Скверно... — Ивэйн пристально посмотрел на брата. — А-а! Ну-ну, посмотрим, что будет дальше, где они станут ловить этого Монтроза и в каком составе!

-Именно.

-Куда, кстати, он отправился?

-Пока неясно. Впрочем, в этих краях предостаточно мелких городишек и ферм, он может свернуть, куда угодно.

-Но вероятнее всего...

-У него неподалеку живут родственники, — усмехнулся Рональд.

-Может быть, он надеется передохнуть у них? Хм... Но станет ли он подвергать их опасности, которой не может не осознавать? — прищурился Ивэйн.

-Это ведь смотря какие родственники, — улыбнулся в ответ младший близнец и отсалютовал старшему бокалом. — У него вон всё племя делакотов — родня...

-И сильно они ему помогли?

-Ты прав... Ну что ж, посмотрим. Мне даже интересно, доберется ли он до Портанса хотя бы в одиночку!

-Мне тоже. — Ивэйн помолчал. — Рон, ведь срок твоего траура по жене уже вышел?

-Давно вышел, — тот приподнял густые брови. — У тебя есть кто-то на примете для меня?

-Я рассматриваю кое-какие варианты, — задумчиво ответил старший Хоуэлл. — Да ты и сам о них думаешь.

-Да, верно... Ну, я не стану возражать. — Рональд задумчиво покрутил бокал в пальцах. — Детей у меня предостаточно, у тебя и того больше, эта сторона вопроса нас может не волновать. Что до прочего... в интересах корпорации я готов жениться хотя бы и на ханьской царевне!

-Кстати о детях, — вспомнил Ивэйн. — Что Фредерик? Подает надежды?

-Это он занимается делом Монтроза. — Фредериком звали старшего сына Рональда, во всем походившего на отца. — Не без мелких неудач, конечно, но в целом я доволен. И это беспристрастное мнение, Ив.

-Я в этом уверен, — кивнул тот.

-Если случится что-то непредвиденное, — без выражения произнес Рональд, — он сможет меня заменить. Будет тяжело, но есть ведь еще Джон и Дерек. Они тоже не из последних на этой стезе. Вместе...

-Да. Хоуэллы должны держаться вместе. — Ивэйн налил еще вина, рассеянно погладил задремавшую птицу.

-А Реджинальд? — осведомился младший близнец о единственном сыне и наследнике Ивэйна.

-Работает, — пожал тот плечами. — Хорошо справляется, но звезд с неба не хватает. Корпорацию я ему не оставлю.

-Вот как? — Рональд насторожился.

-Именно так. Ее получит Джон, — Ивэйн посмотрел в глаза брату. — Фред старше, но он способнее по твоей части. А насколько я знаю Джона, он вполне способен подняться до моего уровня, если не выше. Особенно, если рядом будет стоять Дерек. И Кристина — с ее дьявольской проницательностью! — Он улыбнулся: младшую дочь глава корпорации любил особенно. — Она ведь мало что смыслит в торговых делах, но интуиция у нее поистине нечеловеческая. А уж найти ей достойного мужа — это вторая задача.

-Реджи не примет такого решения, — помотал головой младший Хоуэлл. — Это будет раскол, Ив. Ты лишаешь наследства сына и отдаешь всё племянникам...

-Я не лишаю его наследства, — мягко поправил тот. — Я всего лишь не оставлю корпорацию в его руках, когда есть более достойные претенденты. И, — усмехнулся Ивэйн, — трое... нет, четверо Хоуэллов во главе корпорации — это даже забавнее, чем двое.

-Жаль, они не близнецы, — пробормотал Рональд. Старший брат иногда умел его поразить. — Но Реджи...

-У меня на него иные планы.

-Могу я поинтересоваться, какие именно?

-Я женю его на "ящерке", — спокойно произнес Ивэйн, и младшему близнецу едва не изменила хваленая хоуэлловская невозмутимость.

-Ты... намерен пойти на сделку с "Драконом"?

-А чем они отличаются от других корпораций? — старший Хоуэлл смотрел на брата в упор. — Я не говорю о слиянии и сколько-нибудь прочном союзе. Однако такой брак может обеспечить перемирие, достаточное для того, чтобы твои мальчики успели войти в силу и потренироваться на противниках попроще, вроде того же "Кармайкла". У главы "Дракона" достаточно наследников, но дочь — одна. Понимаешь?

-Выдать ее за предполагаемого наследника "Синей птицы"... — протянул Рональд. — Да, Ив, я думаю, он согласится.

Братья вновь переглянулись и улыбнулись теми хищными и довольными улыбками, какими могли бы улыбаться сытые волки.

-Но мы отвлеклись, — сказал Ивэйн. — Долгосрочными планами займемся позже, хотя почву можно начинать готовить уже теперь.

-Собираешься поделиться с "Драконом" прибылью с месторождения?

-О нет! Об этом и речи быть не может. Да и они понимают: идет игра, кто победит, тот и прав. Это закон, — холодные глаза под тяжелыми веками смотрели серьезно. — Не мне тебе напоминать. Однако у нас найдется, чем подсластить пилюлю "ящеркам".

-Ты загодя уверен в нашей победе?

-Конечно, — усмехнулся Ивэйн и дернул плечом, разбудив птицу. Та раскрыла крылья, встопорщила хохолок, вновь приняв гербовую позу, и крикнула протяжно и воинственно. — Вот видишь!

-Да ты становишься суеверен, — усмехнулся Рональд. — Но я тоже готов поверить в подобную примету. За удачу!

-За удачу, — протянул свой бокал глава корпорации, прозвенел хрусталь, а синяя птица взлетела, возвращаясь на свой насест...

...Время шло, и Мария-Антония уже не знала, что ей делать. Деньги таяли со сверхъестественной быстротой, хотя она наловчилась торговаться не хуже базарных торговок, и на рынке в Монто-Лее эти самые торговки уже не осмеливались завышать цены для приезжей девицы. Но толку-то? Она старалась быть экономнее, но по всему выходило, что надолго ее средств не хватит...

Поначалу всё складывалось более-менее неплохо. Да, в Сент-Ив они с Монтрозом вошли порознь — он сильно отставал, а всем видом своим словно нарочно пытался привлечь побольше внимания. Может, так оно и было. В любом случае, девушке удалось незамеченной — она очень на это надеялась — добраться до станции дилижанса.

Там собрался кое-какой народец, в основном женщины, как ни странно, а также двое или трое солидных мужчин в скучного вида костюмах: дельцы или кто-то в этом роде, решила Мария-Антония. Сама она скромно стала в сторонке, как учил Генри, опустив глаза и закутавшись в шаль. Было жарко, но пришлось терпеть: здесь все женщины одевались именно так.

Дилижанса всё не было, но люди покорно ждали, ждала и Мария-Антония. Немного успокаивало наличие небольшого саквояжа с револьвером внутри — его приятная тяжесть оттягивала руки, но и придавала уверенности.

-Вон, вон, — проговорила какая-то женщина, горожанка по виду, — опаздывает-то как!

-Еще час теперь перепрягать будет, — проворчал мужчина в скучном костюме и уткнулся в газету.

Эти самые газеты занимали принцессу донельзя: в ее времена книги — и те были большой редкостью и писались от руки. Да, полумаги и маги снимали копии, и это стоило очень дорого, но теперь... Теперь, оказывается, любой человек мог за мелкую монетку купить несколько листков скверной серой бумаги — пергамента теперь не было, да и слишком дорого бы это вышло, печатать на нем еженедельные газеты! — и прочесть о том, что происходит в больших городах или даже в округе. Генри объяснил ей, что есть разные газеты: для деловых людей вроде вот этого мужчины в костюме, в них пишут о политике, событиях на мировых рынках, разных сделках корпораций, для горожан там сенсации, сплетни, объявления и совсем немного действительно важных новостей; есть издания и для женщин — в них разные советы, рецепты и опять-таки сплетни, а еще немножко светской хроники, нужно же знать, в каком платье была на очередном приеме дочь бургомистра! И, конечно, листки для фермеров — там по большей части пишут о динамике цен на всяческие товары, разбавляют новостями и присовокупляют полстранички с полезными советами для хозяек, письмами читателей и смешными историями.

123 ... 3637383940 ... 444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх