Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эртан


Опубликован:
26.11.2007 — 17.02.2009
Читателей:
3
Аннотация:
Если у вас все настолько грустно, что вы готовы влюбиться в менестреля-полуэльфа из компьютерной игры, определенно, в жизни стоит что-то поменять: послать занудного бойфренда, найти работу по вкусу или просто умереть - это уж как повезет. Только если вас угораздит после смерти попасть в ту самую игру, не ждите, что менестрель окажется принцем на белом коне и станет слагать баллады в вашу честь. Разве вы не слышали поговорку: "Встретил полуэльфа - жди неприятностей"? И поверьте, необходимость спасать мир - это самая тривиальная из них. Аудиокнига: http://sam-izdat.info/fentezi/smert-pridumali-ljudi/
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Фар-Зингаро меня знает, — возразил Женя упрямо, но уже не так уверенно. — И вполне неплохо ко мне относится.

— Да, — согласился Вереск. — И именно поэтому посоветует тебе держаться от Долины на безопасном расстоянии. А нам желательно получить от вампиров не только разрешение на проход в Долину, но и инструкцию, как продержаться в ней максимально долго. Эльфы в этом вопросе не специалисты.

— Что ты предлагаешь?

— Заручиться поддержкой Совета.

Женька задумался.

Я, приложив ладони к пылающему лбу, украдкой рассматривала Вереска из-под сцепленных пальцев. Что с тобой происходит, снежный король? Если у нас ничего не было, просто напуганная дурочка не приняла твой внезапный поцелуй — подумаешь, ерунда, сколько таких дурочек было в твоей жизни (нет, таких — точно не было, я уникальна в совершенстве своего идиотизма), — почему ты старательно прячешь глаза? Почему губы, которые вчера были такими восхитительно нежными (что даже сейчас, несмотря на дикое похмелье, меня бросает в дрожь от одного воспоминания), сегодня готовы искривиться в гримасе не то боли, не то отвращения? Где ты растерял свое хваленое самообладание, полуэльф, — так, что даже я (или особенно я?) чувствую твое напряжение?

Или это всего лишь спектакль, разыгранный талантливым лицедеем? Игра, цель которой свести меня с ума или заставить спасаться бегством в отчаянной попытке сохранить разум?

Эх, кто бы мне провел мастер-класс по психологии полуэльфов...

"Расовая принадлежность тут ни при чем, — все так же недовольно проворчал Умник. — Это работа для толкового психоаналитика. Не знаю, правда, кому из вас он необходим больше..."

Решительный Женькин голос оборвал мой поток сознания:

— Собирайтесь. Мы возвращаемся к магистру Астэри.

Глава 13

Меня предупреждали, что вампиры — негостеприимный народ. Тот факт, что гостевая телепортационная площадка находилась в глухом лесу в получасе пешей ходьбы от ближайшего поселения, косвенно подтверждал это утверждение. Но только теперь, оказавшись на пресловутой телепортационной площадке, я в полной мере осознала, насколько оно соответствует правде. Площадка представляла собой круглую поляну около пяти метров диаметром, окруженную высоким частоколом. И если поначалу вам могло показаться, что он призван защитить гостей от опасностей местного леса, то более внимательный взгляд не оставлял от этого приятного заблуждения камня на камне: колья забора были слегка наклонены внутрь, а наблюдательные пункты (с прорезями-бойницами для стрелков), напротив, находились снаружи. С гостями тут явно не церемонились.

Сейчас наблюдательные пункты были пусты, и вообще ни одной живой души в пределах видимости не обнаруживалось, но у меня появилось неприятное чувство, будто за нами следят. Я зябко повела лопатками:

— А здесь всегда так... пустынно?

Не глядя на меня, Вереск приложил палец к губам. Я замолчала, пытаясь по выражению лица определить, что он слышит.

— Некогда ждать провожатых, — нетерпеливо сказал Женя. — Я знаю дорогу, идем. Юлька, ты за мной, Вереск замыкает.

— Медальон, — отрывисто напомнил полуэльф.

Женя выпростал из-под рубашки медальон Фар-Леирато и повесил сверху на куртку. Двинулся вперед, к узкому проему в заборе. Мы гуськом потянулись за ним.

Сразу за частоколом начиналась тропа — достаточно широкая, чтобы по ней мог проехать всадник. Солнце село недавно, и небо на западе еще не до конца погасло, но в лесу, под густыми кронами деревьев, было уже темно, как ночью. Через несколько шагов тропа терялась в сумраке.

— Жень, — шепотом позвала я, — а почему мы отправились к вампирам на ночь глядя? До утра нельзя было подождать?

— Это традиционный жест доброй воли. Ночью вампиры видят лучше, чем днем. Хотя у них и при дневном свете зрение куда острее, чем у любого из людей, но появляясь у них в сумерках, мы подчеркиваем, что пришли с миром.

— Не похоже, чтобы они оценили этот жест по достоинству, — пробормотала я.

— Ну, по крайней мере, нас не убили сразу по выходу из телепорта, — хмыкнул Женя. — Это внушает определенный оптимизм.

Некоторое время мы шли молча. Неотвязное ощущение чужого, враждебного взгляда в спину не исчезло — напротив, с каждым шагом оно становилось все отчетливей. Я вздрагивала и нервно оборачивалась на каждый звук. Однажды, вглядываясь в темноту, где, как мне показалось, мелькнули чьи-то глаза, я споткнулась о корягу и полетела вперед. Сильная рука ухватила меня за шиворот и рывком поставила обратно.

— Смотрите под ноги, Юлия, — хмуро посоветовал Вереск. — Разумеется, нас ведут. Но заметить вампирский конвой не под силу даже мне, так что вам вертеться по сторонам тем более нет никакого резона.

Я вспыхнула, но возразить не рискнула, признавая справедливость этих слов.

— А долго нам еще идти? — спросила я, чтобы сгладить неловкость.

Вереск не ответил.

— Минут двадцать, если все будет спокойно, — отозвался Женя вместо него.

— А если не спокойно?

— Тогда существенно меньше.

— А ты проницателен, смертный, — раздался откуда-то из темноты молодой насмешливый голос. — Вы уже пришли. Стойте смирно, вы под прицелом.

Мы послушно остановились, понимая, что дергаться и в самом деле смысла никакого нет.

— Кто такие и куда направляетесь? — требовательно спросил невидимка.

— Попробуй с трех попыток угадать, куда я могу направляться по этой дороге? — усмехнулся Женя. Тон его был довольно спокойным, хотя я чувствовала — то ли эмпатически, то ли просто уже научилась различать тонкости его настроения — что он нервничает.

— Скорее всего, прямиком к смерти, — весело предположил голос. — Что тебе нужно в Зингаре, остряк?

— Поговорить с Фар-Зингаро.

— Шутка не удалась, попробуй еще раз.

— Вождь меня знает. Мое имя Женевьер белль Канто.

— О чем ты хочешь с ним говорить?

— Это я открою только ему.

— Откуда у тебя этот медальон, кхаш-ти? — с угрозой спросил вампир после некоторой паузы. Кажется, он подошел ближе, хотя я по-прежнему не могла определить, откуда доносится голос.

— Почему я должен тебе отвечать? — холодно поинтересовался Женя. — Я даже не знаю, кто ты такой. Приведи нас к вождю, и твое любопытство будет удовлетворено.

Повисла тревожная пауза. Мои ладони намокли от напряжения, а сердце колотилось так, что его стук, казалось, слышали все вокруг, включая невидимых вампиров.

— Хорошо, — наконец решил парень. — Мы проводим вас в Зингар. Полукровка, мне не нравится твоя рожа. Положи мечи на землю. Кстати, тебя это тоже касается, весельчак. Клади арбалет, снимай куртку, пояс и не забудь нож из сапога, если не хочешь, чтобы все это железо оказалось в твоей глотке.

Парни молча разоружились.

— Дарг, собери, — скомандовал молодой вампир. — Девчонка пойдет впереди. Обожаю блондинок. У них такая тонкая, нежная кожа на шее... мммм, — судя по звуку, он плотоядно облизнулся.

— Слюной не захлебнись, извращенец, — злобно огрызнулась я. Как всегда, от страха во мне проснулась дерзость.

— О, да вы все ребята с юмором, как я посмотрю, — рассмеялся вампир. — Ладно, шевелитесь. На месте пошутим.

Я медленно пошла по тропинке. Сзади что-то негромко звякнуло — очевидно, неведомый Дарг подобрал оставленное моими спутниками оружие. Никто меня не подгонял. Вампир, казалось, вообще забыл о нашем существовании, не обнаруживая своего присутствия ни голосом, ни шорохом.

Шли мы долго, гораздо дольше обещанных Женькой двадцати минут. Я уже начала терять терпение, когда впереди забрезжил просвет. Надежда на близкое окончание пути придала мне сил, и вскоре мы действительно вышли к Зингару. Поселок — или, точнее, небольшой город — был скрыт за высоким частоколом, похожим на тот, что окружал телепортационную поляну, только из более массивных кольев. Тропинка, по которой мы пришли, постепенно расширяясь, вела прямо к городским воротам. Далеко впереди, за поселением, чернела громада горной гряды. Именно там, за этими горами, скрывалась наша цель — Долина Страха.

Из леса вынырнула стремительная гибкая тень, остановилась передо мной. Я наконец-то смогла разглядеть нашего "проводника". Выглядел он действительно молодо: не больше двадцати-двадцати двух по человеческим меркам. У него было узкое лицо с тонкими, чуть резковатыми чертами. Миндалевидные глаза светились в темноте бледно-голубой радужкой. Живого вампира мне доводилось видеть лишь однажды, и только сейчас, разглядывая этого парня, я в полной мере осознала, что вампиры — действительно ближайшие родственники эльфов. Словно для того, чтобы разубедить меня в этом, юноша осклабился, обнажив два длинных клыка. Прошел мимо меня к воротам:

— Шаэт, открывай. Я тут теплую компанию привел.

Ворота бесшумно приотворились, и вампир, знаком приказав следовать за ним, вошел в Зингар.

В поселке было совсем темно: ни костров, ни освещенных окон — но слух подсказывал мне, что послезакатная жизнь вампиров далека от сонного спокойствия ночных человеческих городов. Высокая черная фигура вынырнула из сумрака и направилась к нам.

— Кого ты привел, Джанис?

— Кхаш-ти, шинтар, человеческая девчонка. Идут от телепортационной площадки. Говорят, им нужен Фар-Зингаро, — без особого рвения в голосе сообщил наш "провожатый".

Фигура приблизилась, и я разглядела вампира средних лет (никак не могу отучиться мыслить человеческими понятиями, хотя в случае с эльфом или вампиром "средний возраст" может растянуться не на одно столетие). Он окинул взглядом нашу троицу, задержавшись почему-то на мне, потом подошел к Женьке и без всякого выражения констатировал:

— Белль Канто. Надеюсь, твоя сумасшедшая эльфийка здесь не появится? Она нежелательная персона в Зингаре.

— Я ей не хозяин и не сторож, — уклончиво ответил Женя, — но со мной ее точно нет.

— Все в порядке, Джанис, — старший вампир кивнул молодому. — Я их знаю. Ты можешь идти.

— Я сам разберусь, что мне делать, Фар-Эстель, — резко ответил парень. — Ты мне не командир.

Он высунул голову за ворота и отрывисто бросил в темноту:

— Дарг, передай их оружие Фар-Танаэлю. Возвращайтесь к патрулированию. Стеххи, ты за старшего. Я остаюсь.

— Джанис, я тебя прошу: вернись к своим обязанностям.

Упрямый юнец, не удостоив Фар-Эстеля ответом, махнул нам рукой:

— Идемте.

Фар-Эстель сердито поджал губы и двинулся вслед за нами.

Я с любопытством крутила головой, рассматривая вампирское поселение. Маленькие аккуратные домики белели в темноте стройными рядами. Они казались абсолютно одинаковыми, словно их строила одна рука. Присмотревшись, я заметила в некоторых окнах тусклый неверный свет — видимо, от очага. Прохожих на улицах было не очень много, но те, которые нам встретились, невзирая на поздний час, занимались своими обыденными делами. Невысокая коренастая девушка набирала воду у колодца. Две женщины, перебрасываясь негромкими фразами, развешивали белье. Раздетый до пояса парень, сидя на крыльце, точил большой нож. Двое детей — мальчик и девочка — молча и сосредоточенно дрались на деревянных тренировочных мечах. Девочка была старше и опытней, мальчишка — гибче и шустрее, так что битва шла нешуточная. Из живности я заметила только двух собак: здоровую, лобастую, похожую на волка псину и обычную дворнягу. Рядом с лобастой Джанис задержался и, наклонившись, около минуты трепал мохнатый загривок, бормоча при этом что-то ласковое на вампирском диалекте. Мы тоже были вынуждены притормозить. Фар-Эстель безмолвно ждал, пока парень закончит нежничать со своим четвероногим приятелем, но я видела, как вздулись желваки у него на скулах.

Наконец, Джанис остановился у одного из домов, дернул на себя дверь:

— Входите.

В избе стояла кромешная тьма. Мне пришлось выставить руку, чтобы не наткнуться на впереди идущих. И даже когда глаза немного привыкли, я могла разглядеть лишь неясные силуэты.

— А мы так и будем в темноте сидеть? — спросила я, стараясь, чтобы голос прозвучал не слишком жалко.

Фар-Эстель молча включил тусклую лампу под потолком, и я наконец смогла осмотреть помещение. Опираясь на свои более чем скудные познания о вампирах, я ожидала увидеть скромную, по-военному лаконичную обстановку. Но действительность не оправдала моих ожиданий.

Большую часть комнаты занимал стол, накрытый белоснежной скатертью. Вокруг него размещались восемь стульев темного дерева с высокими резными спинками. Окно было зашторено белой занавеской с изящной кружевной вышивкой по низу (свет в окно не проникал — очевидно, оно было закрыто снаружи ставнями). Но самой удивительной и совершенно не вписывающейся в интерьер деталью были кресла: два глубоких, мягких и отнюдь не дешевых кресла, каждое из которых было вполне достойно если и не королевских покоев, то, по крайней мере, гостиной средней руки аристократа.

В целом обстановка, конечно, была далека от столичной роскоши и, если бы не кресла, я бы вынесла вердикт "Бедненько, но чистенько". Однако попытки оживить спартанский интерьер определенно вызывали уважение, особенно если учесть, что самим вампирам все эти виньетки и рюшечки были глубоко безразличны. Очевидно, изба — или, во всяком случае, эта конкретная горница — предназначалась для гостей.

Джанис вольготно развалился в кресле, по-хозяйски закинув ногу на ногу. Нам он сесть не предложил.

— Я тебя слушаю, кхаш-ти, — властно произнес молодой вампир.

— Прошу прощения? — Женька изобразил изысканно-вежливое недоумение.

— Зачем ты явился в Зингар?

Джанис явно начинал раздражаться, но Женя с невозмутимостью, которая могла бы сделать бы честь любому эльфу, повторил:

— Я уже сказал: это я открою только Фар-Зингаро.

— Вождь не примет тебя, белль Канто, — подал голос Фар-Эстель. — Он занят. Ты можешь говорить со мной.

— Вообще-то, мне нужен Фар-Леирато, но это, как я понимаю, невозможно?

Фар-Эстель кивнул.

— Тогда извини, но я буду говорить только с Фар-Зингаро. Либо с тем, кого он мне укажет, узнав, о чем пойдет речь.

— До утра вождь не станет тебя слушать, дальше — не знаю.

— Мы подождем.

— Хорошо. Вы можете остановиться здесь. Я скажу Лесси, чтобы постелила вам в задней комнате.

Молодой вампир разочаровано поднялся и направился к двери.

— Ты куда? — резко спросил Фар-Эстель.

— С каких это пор я должен тебе докладывать, куда направляюсь? — надменно бросил парень через плечо.

— Не ходи домой, — глухо сказал старший вампир. — Тебя там не ждут.

— Почему?

— Дневной дозор вернулся час назад.

Джанис резко обернулся, мгновенно меняясь в лице.

— Руст?! Что с ним? Он ранен?!

— Сгорел, — коротко пояснил Фар-Эстель.

Юноша снова развернулся в сторону двери, намереваясь выбежать на улицу, но старший вампир с силой схватил его за плечо.

— Не ходи. Ты там ничем не поможешь. Он не доживет до утра.

— Пусти меня, идиот! — крикнул Джанис, пытаясь вырваться. — Я должен быть рядом с братом!

— Ты там ничем не поможешь, Джан, — тихо, но твердо повторил Фар-Эстель. — Твой отец просил задержать тебя.

123 ... 4546474849 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх