Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Миндаль для Белки


Опубликован:
21.12.2009 — 07.05.2015
Аннотация:
Если ваша сестра - закомплексованная старая дева, к алтарю ее приведет либо чудо, либо наивная вера в него. Нашлись волшебные миндальные орешки? Отлично! Вперед, на поиски сбежавшего жениха! Теперь и вас преследует невеста? Удача и миндальные орешки вам в помощь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Сама Гейдж узнала об отъезде последней, из письма, принесенного горничной.

— От его светлости, — прошептала Агнесс, опустив глаза.

"Мисс Карлейн, — красивый почерк, с сильным уклоном влево — отметила Гейдж, ничего не понимая, но пробегаясь по строкам дальше. — Быть может, вы думаете, что мой поступок бесчестен и мне нет прощения... Но я и не жду его. Смотрите на это с другой стороны: я предоставляю вам свободу, которой вы так жаждали. Для того чтобы ваша репутация не пострадала, предлагаю какое-то время не сообщать о разрыве помолвки. Если же в том будет срочность, мы сможем это сделать немедля. Но даже если необходимость сия возникнет с моей стороны, что сомнительно, я дам понять, что желание возникло со стороны вашей. Я умею быть убедительным, мисс Карлейн..."

Гейдж опустилась в кресло. Еще не дочитав, она поняла, что это конец. Иллюзиям, страху, лжи, волшебству. И продолжение. Ее одиночества.

Она оказалась недостойной Рождественского дара, не достойна находиться рядом с лордом Сейвуджем. Он прав. Он всячески прав. Даже тогда, когда, ничего не объяснив, сбежал из гостиной.

Позже, в зеркале, она увидела ответ. Растрепанные волосы, платье в кирпичную крапинку от крови Хэнскрафта, бледное лицо, ссадины на локтях, порванные перчатки. Леди Сейвудж — как же!

Гейдж не сдержала слез.

— Мисс, — тихо позвала горничная, — мисс, не нужно.

Теплые объятия, которых так не хватало, и рыдания в унисон.

— Они уехали, мисс, как же так? — вопрошала горничная. — Я д-думала, у нас будет свадьба. О, Гос-споди, что я несу, мисс? Я думала... Ду-мала, у вас б-будет свадь-дьба, мисс... Почему они уех-хали, он написал? Гр-раф написал?

Гейдж смяла письмо, но тут же расправила и вернулась к чтению.

"... Я умею быть убедительным, мисс Карлейн. Даже маленькой тени не ляжет на вашу репутацию, поверьте.

Я благодарен вам за те несколько дней, которые вы мне подарили. Благодарен за вашу улыбку. Но большая моя благодарность, мисс Карлейн, относится к вашей искренности. Вы были настоящей со мной.

Прощайте, мисс Карлейн. Пусть Ангелы оберегают ваш сон.

Лорд Сейвудж."

Но Ангелам не было дела до мисс Карлейн. Они покинули этот дом.

Глава N 18

— Ты куда? — спросил Артур, заметив, что сестра в лиловой амазонке, заказанной им некогда в Лондоне.

— Лорд Невилл пригласил меня составить ему компанию на прогулке. Говорят, в этом сезоне модно упиваться сельским пейзажем. Как я тебе?

Гейдж покрутилась перед зеркалом. Артур молчал.

— Понятно. — Она вышла из гостиной.

Возможно, обиделась, но что он должен был сказать? Гейдж хороша — безусловно. Красивое платье, улыбка и все такое, но глаза... Тусклые, и в них не было веселья, даже когда она смеялась.

Иногда у него складывалось впечатление, что и самой Гейдж рядом нет, вместо нее живая оболочка. Пугающая мысль, но именно так он впервые подумал на Рождественском балу. Гейдж кружилась в танце, смеялась, но ее не было.

— Я должна, — сказала она, когда Артур настаивал на том, чтобы отсидеться в комнате. — Не хочу, чтобы он думал... Впрочем, вряд ли он будет обо мне думать...

Он — это, конечно, лорд Сейвудж. Без пяти минут родственник и на тот момент несколько часов как сбежавший жених. Невероятно, уехал, не сказав никому и слова. И еще более невероятно, лорд Карлейн его защищал. Впрочем, здесь загадка раскрылась быстро.

— Письмо, оставленное лордом Сейвуджем, стоит того, чтобы держать язык за зубами, — пояснил лорд Карлейн. — Обязательства, по которым он оплачивает моральный ущерб нашей семье, справедливо щедры. Пусть не удастся пристроить Гейдж замуж за кого-нибудь из соседей, ее присутствие в ДримКарлейн, можно сказать, оплачено. Домашний пансион, если хочешь.

— Лорд Сейвудж обещал тебе заплатить...

— Не обещал, — нетерпеливо перебил лорд Карлейн, — заплатил, оставив долговую расписку. Так что мой поверенный свяжется с его поверенным в ближайшее время, и мы в расчете.

Артур не сказал об этом сестре, но она вела себя так, будто знала. Флиртовала с Хэнскрафтом, громко смеялась над мисс Уолтер, грызущей миндальные орешки, танцевала несколько раз кряду с лордом Невиллом, а когда Артур сделал ей замечание, выразила искреннее удивление.

— Все равно скоро все узнают о разрыве помолвки. Считай, что я подбираю замену.

— Но пока ты помолвлена, и пока все думают так, — напомнил Артур. — А на твоем пальце фамильное кольцо лорда Сейвуджа.

Чуть помедлив, Артур выдал второй вариант:

— Или веди себя как будущая супруга Сейвуджа, или сними кольцо, сейчас, прилюдно, а я так же прилюдно назову Сейвуджа ублюдком. — Он внимательно посмотрел на сестру. — Со всеми вытекающими из этого последствиями.

— Хорошо, — сдалась Гейдж, — сегодня я сыграю роль любимой невесты, как будто даже не брошенной, но с завтрашнего дня никогда не произноси при мне это имя. А кольцо...

Артур понятия не имел, что она с ним сделала, но в МартинХолл не отправила — это точно, и больше не надевала.

С Рождественского бала прошло всего три месяца, а Гейдж коснулись такие перемены, которых он добивался годами. Она не пряталась за мрачной одеждой, не стягивала волосы в убогий пучок и не делала ночных вылазок в библиотеку. Ее стали привлекать длительные конные прогулки на Лисе, компания барона Невилла, переписка с Хэнскрафтом, благотворительные вечера для бедных под руководством пастора и свежие номера "Таймс".

Когда Артур спросил, что ее связывает с бароном Невиллом, Гейдж ответила:

— Мне с ним спокойно. Если он приглашает на прогулку, я всегда знаю, что обернувшись, увижу его рядом.

Когда Артур спросил, что ее связывает с Хэнскрафтом, сестра ответила:

— Осколки.

Когда Артур спросил, с чего такой интерес к "Таймс", Гейдж ответила:

— Должна же я быть в курсе, что творится в мире.

Артур предложил сестре самой подать заявку о расторжении помолвки с Сейвуджем и прекратить мучительное ожидание, на что она резонно заметила:

— Я не говорила, что читаю "Таймс" из-за светской хроники.

Можно подумать, ей интересны заседания парламента! Гейдж может лгать кому-то другому — да вон хоть лорду Невиллу.

Артур подошел к окну. Расплывшийся в боках и улыбке барон целует руку его сестре и понятия не имеет, что неприятен ей, а ведь она смотрит в сторону, а не на него.

— Дело движется к свадьбе, — довольно заключила леди Карлейн, выглядывая из-за плеча Артура. Подошла бесшумно, словно боясь спугнуть пару.

— На днях он решится и сделает ей предложение, а она... Она его примет.

Артур хотел возразить, но впервые за долгое время их мнения совпали.

— Единственно, в чем у меня вопрос, — продолжила леди Карлейн, — случится это весной или летом? В мае или июне?

— Не суть важно, — отмахнулся Артур, которому этот союз был отвратен вне зависимости от погодных условий.

— Не скажи, — возразила леди Карлейн, — весной все модистки заняты дебютантками и куртизанками, а летом возможны большие скидки.

Артур отошел от окна. Быть может, он ошибается и лорд Невилл — хорошая партия для его сестры? Понятно, что после бегства Сейвуджа ее привлекают надежность и постоянство, а барон производит такое впечатление. Плюс ко всему, степенный — и вряд ли через пару месяцев после свадьбы заведет любовницу. В его возрасте данный подвиг явно не под силу. Хватило бы здоровья на молодую супругу — и то замечательно.

Кстати, о молодых супругах. Пора бы мисс Роу сказать о своем решении. Нет. Не так. Объяснить обстоятельства непреодолимой силы, которые против их совместной жизни. Бедняжка ждет его письма, а вдохновение и врожденная деликатность отказывают ему, стоит сесть за стол и вооружиться пером.

Да что там отказывают? Вводят в ступор.

" Дорогая мисс Роу, — так начиналось первое письмо, которое пробовал составить Артур. — Уверен, вы все поняли еще три месяца назад, когда уехал лорд Сейвудж.

Да, мы планировали свадьбу после его венчания с Гейдж, но так как оно не состоится..."

Письмо не было отправлено, да и дописано. Причина проста: никто, даже лучшая подруга Гейдж, не знали о том, что свадьбы не будет.

Мисс Уолтер пробовала мутить воду, но то ли была слишком уставшей от продолжительного затворничества в своей комнате, то ли выбилась из сил, пытаясь поймать на крючок хоть одного джентльмена, сдалась быстро. Ограничилась обещанием читать внимательно "Таймс", отплясала на Рождественском балу — и уехала.

Да пусть читает. Сообщение о помолвке вышло, а выйдет ли о расторжении — зависит от Гейдж. И вот тут самое интересное. Его сестра делает вид, что забыла о такой незначительной детали, как освободить Сейвуджа от обязательств официально и продолжает считаться его невестой. Соответственно, Артуру приходится исполнять роль жениха мисс Роу. В то время как ни одной, ни второй свадьбы не будет.

И что его подтолкнуло дать согласие тогда, три месяца свободы назад? Глупец! В мире столько всего, можно вот хоть в Лондон уехать и присмотреть молоденькую дебютантку, если уж так прельщает звание мужа, не обязательно связывать себя со старой девой.

Дружит она с его сестрой — пусть так. Артур им не мешает. Вот дождется официального расторжения помолвки Гейдж и Сейвуджа и будет свободен.

"Дорогая мисс Роу, — так начиналось второе письмо, которое постигла участь первого — превратиться в щепотку пепла в камине. — Уверен, до вас дошли слухи о разрыве помолвки между лордом Сейвуджем и Гейдж. Вынужден подтвердить сей факт, а так же напомнить о нашей с вами устной договоренности и..."

И что? И кроме троеточия ничего на бумагу не просится. Остается занять выжидательные позиции.

Что ни говори, библиотека — лучшая комната во всем доме. Кто бы сказал такое в детстве, обсмеял и назвал бы чушью, а сейчас можно уютно устроиться в кресле, закурить сигару, со снисходительностью посматривать на стопки книг и думать...

Почему-то настойчиво думалось о мисс Роу.

Неприметная, невысокая, излишне худощавая и молчаливая, она привлекла его внимание если не в первый день знакомства, то во второй — безусловно. Молниеносными взглядами в его сторону, румянцем на щеках при обнаружении наблюдения, манящим смехом, когда его не было рядом, точнее, когда мисс Роу думала, что его рядом нет, и деланным безразличием при встрече.

Как-то он невольно стал свидетелем разговора Гейдж и Хлои, и был сильно удивлен защитой своей персоны от нападок сестры.

— Он безответственный, — говорила Гейдж, и имела на это право в то время. — Думает только о себе. Да он — мальчишка!

— Глупости! — возразила мисс Роу. — То, что он младше нас с тобой, не делает его ребенком. Артур — мужчина, и привлекательный, смею заметить. Наверняка, он вскружит голову не одной дебютантке через год-другой, а сейчас по нему вздыхают ваши соседки. Уверена.

— Он тебе нравится?

— Я обратила на него внимание, как на мужчину, если ты это хочешь спросить, — ответила мисс Роу. — Он не мой брат, в конце концов. И, пожалуйста, не говори мне о возрасте. Я его помню.

— Вот и чудесно, — подхватила Гейдж. — Я бы мечтала о такой невестке, как ты, но... Рада, что ты все сама понимаешь.

Мисс Роу после приезжала еще несколько раз, и казалось, Артур ее более не интересовал. Логично, решил он, она повзрослела и смотрит на вещи реально. Разница в пять лет, да еще не в пользу женщины — практически без вариантов.

И все-таки вариант представился. Что-то нашло на него в Рождественский вечер, какое-то одурение запахом ели, наверное — и вот, свадебное обещание. Господи! Он даже представил ее уста в поцелуе, хотя и ограничился тогда целомудренным.

Так, а если глоточек бренди? Перестанет подружка его сестры рисоваться такой соблазнительной?

Соблазнительной?!

Артур едва не подавился. Вот причина его согласия. А соблазнительна она не по причине ли длительного воздержания? Его воздержания, разумеется. Леди не полагается ни знать, что это такое, ни терзаться по этому поводу.

Артур перебрал в памяти служанок поместья и, позвав камердинера, приказал:

— Стивен, будь добр, передай, пусть Агнесс через часик зайдет ко мне в комнату.

И, прикрывая девушку от возможных пересудов, добавил:

— И захватит с собой последние образцы вышивки. У меня есть для нее работа.

Глава N 19

— Вы приказывали зайти, милорд? — спросила Агнесс, несмело улыбнувшись.

Хороший знак. Можно действовать. В принципе, у него не было разногласий с горничной Гейдж. Послушна, сообразительна, рискованна, если считает, что так будет лучше для ее хозяйки. Словом, проблемы с согласием не должно возникнуть.

— Агнесс, — Артур поманил девушку, чтобы зашла в комнату, попросил прикрыть дверь, — есть одна деликатная просьба к тебе.

— Ко мне? Деликатная? Но, милорд, я, быть может, не подойду...

Артур обошел ее, рассматривая фигуру.

— Подойдешь, — заключил уверенно. — Тем более, я помогу.

Он остановился позади нее. Удачная позиция. Если все сложится, пожалуй, с нее и начнут.

— Хорошо, — согласилась девушка, — я вас внимательно слушаю.

— Замечательно, — Артур самодовольно улыбнулся. — Итак, подойдем ближе к нашему делу...

Он на минуту задумался и решил говорить открыто.

— Я предлагаю тебе стать моей любовницей.

Смущение и первый шок он предвидел, а потому быстро достал красивую безделицу.

— Никто не узнает, Агнесс, но ты сделаешь мне приятное и подработаешь.

Безделица перешла в руки горничной.

— Я не настаиваю на немедленном ответе.

— Не настаиваете, — отозвалась как эхо, девушка.

— Нет, — Артур провел пальцем по ее лицу, усыпанному веснушками. — Подумай до вечера. Я жду твоего решения сегодня ночью, в этой спальне, если согласна — в моей постели, под моим одеялом. А пока иди, я тебя не задерживаю.

— Не задерживаете?

— Нет, конечно, — Артур убрал руку. — Это ведь дело добровольное. Знай только, что я предпочел тебя другим и что я своих не оставляю в любой ситуации.

Агнесс вышла, едва держась на ногах. Думала, что грохнется в обморок, когда мистер Карлейн сделал столь непристойное предложение, хоть и полагается в обмороки падать только благородным девицам. Несправедливо.

Благородным и выслушивать такие предложения не приходится. Вот мисс Карлейн. Вряд ли лорд Сейвудж или кто из джентльменов мог ей такое сказать. И еще смотреть на тебя, будто согласие не обязательно. Мурашки по коже.

Ходят слухи, барон Невилл всех служанок в поместье перепробовал, даже подарков не делая, а мистер Карлейн...

Агнесс посмотрела на хрустальную статуэтку. Лучше бы деньгами, что ли, заманивал! Господи! Неужели она б согласилась? Если бы вместо статуэтки денег дал...

Агнесс поспешно прочла молитву. Да и грех это. А как ребенок родится? Хотя, чего скрывать-то? Помани мистер Карлейн три месяца назад — легла бы с ним в постель не раздумывая. Все Уил виноват — запал в голову, сердце располовинил и уехал со своим графом-изменщиком. И, небось, девок портит, не подвергаясь таким сомнениям.

123 ... 1112131415 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх