Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

День, когда умерли драконы (Лучшее из чудовищ-2)


Опубликован:
02.12.2016 — 02.12.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Мертвые земли пять веков защищали империю от чудовищ, оставаясь территорией смерти и пристанищем ночных кошмаров. Но чтобы спасти брата, Кирин готов отправиться туда. Он и Исса даже не подозревают, что именно в Мертвых землях их ждут ответы на вопросы, которые они не смели задать. Почему началась война? Откуда у династии Реи такой могущественный враг? И что случилось в день, когда умерли драконы? ВТОРАЯ книга трилогии. Первая - "Лучшее из чудовищ".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 3

Роскошный сад рос прямо на камнях. В Норите было мало плодородной земли, поэтому немногие могли позволить себе так украсить свой дом, да и без магии тут не обошлось. Раким понимал все это и не возмущался. После долгих серых дорог и выжженных земель это великолепие помогало отдохнуть и телом, и душой.

Даже воздух здесь был чище, легче. В нем витали ароматы меда и целебных трав из небольшого садика у поместья. Казалось, те, кто живет здесь, просто обязаны быть счастливы, даже в разгар войны.

Да они и казалась такими со стороны. Слуги приветливо улыбались знакомому гостю, спешили помочь ему с багажом, сразу же поднесли воду и вино, как того требовал обычай. Хозяин дома лично вышел встречать его, спокойный и величественный, как и прежде. Время здесь словно застыло, отгороженное от разрушений внешнего мира зеленью листвы.

Однако Раким не позволил себе обмануться желанной иллюзией. Он видел скрытую тревогу за улыбками, все ждал, когда из поместья выбежит дочь хозяина, любопытная и наивная, как юный олененок, узнает его, обнимет. Не дождался. Похоже, девушки здесь больше не было.

— Добро пожаловать в мой дом, господин маг, — кивнул ему хозяин поместья. — Давно ты забывал о моих приглашениях... Я рад тебе. Особенно сейчас.

— Дела не оставляли, лорд Ирмеон, — пояснил Раким. Он сомневался, что среди слуг есть шпионы, но рисковать не хотел. До тех пор, пока они не останутся наедине, ему нужна была вежливая, ничего не значащая ложь. — Но теперь все хорошо, забот в провинции стало меньше. Я могу позволить себе роскошь визита к старому другу.

— Надеюсь, этот визит будет длиться дольше, чем прошлые! Для тебя уже приготовили ту же комнату, что и раньше. Пойдем, знаю, ты устал с дороги.

Семья, которой принадлежал этот дом, была одной из древнейших в провинции. Раким знал, что их род уходит к правителям, которые жили здесь до того, как династия Реи создала империю. Лорд Ирмеон, как и его предки, были лишен магических способностей. Однако то, что он сумел удержать свое высокое положение среди могущественных магов Норита, говорило о других талантах, которые внушали уважение.

Они прошли в приятную прохладу дома, позволив слугам возиться с багажом. За накрытым столом они говорили о том, о чем и принято говорить добрым гражданам Норита — об урожае и засухе, ценах на магические кристаллы и обилии крестьян, что пытаются теперь найти работу в городах. О славе нового императора, который, конечно же, намного лучше старого. И оба они знали, что это все игра, умелая ложь, которая в период войны сохраняла жизни.

Лишь когда они прошли в кабинет лорда Ирмеона, маг смог вздохнуть спокойно. Он сам когда-то изготовил артефакты, охраняющие это место, знал, что пока дверь закрыта, никто не сможет подслушать их разговор.

Вот теперь лорд Ирмеон сбросил маску радушного хозяина, и Раким заметил, как сильно он постарел за этот короткий срок. Ссутуленные плечи, неуверенный взгляд, и седины в светлых волосах много, слишком много... Время такое не творит. Нужно нечто большее.

— Насколько все плохо в Торем-вале? — спросил лорд Ирмеон.

— Ожидаемо плохо, — ответил Раким. — Смене власти никто не рад, правителю из Тола — тоже. Увы, это было ожидаемо не только для нас, но и для Камита. Он сразу послал в Норит значительную часть своих войск, любые мятежи подавляются еще до того, как они успеют разгореться.

— Может, оно и к лучшему.

— Да неужели?

— Как есть, — вздохнул лорд Ирмеон. — Посуди сам: к чему приведут эти мятежи, кроме кровавых рек, заливающих улицы? Даже в Норите нет силы, способной справиться с армией Камита. Про другие провинции и говорить не стоит.

— Откуда такая обреченность?

— От того, что я видел. Нельзя недооценивать человека, который за одну ночь уничтожил всю императорскую семью. К тому же, ни я, ни маги, с которыми я разговаривал, не можем полностью оценить его силу. Он использует колдовство, которого мы раньше не видели, у него чудовища в услужении. Возможно, есть и что-то еще, что он намеренно скрыл от нас!

Слушая его, Раким невольно узнавал свои мысли. Он чувствовал себя точно так же, когда выяснилось, что императора больше нет. Судьба династии Реи печалила его, но она все равно значила для него меньше, чем жизни людей из Норита и его собственной семьи.

Все изменилось, когда ему стало известно, что наследники престола еще живы — и что они больше не одни.

— К тому же, нам не хватает единства, — продолжил лорд Ирмеон. — Забавно, да? В армии Камита, который только разрушение и принес, оно есть. Даже если его солдаты не рады тому, что случилось с императорской семьей, они верят своему правителю, они не отрекутся от него. А что у нас?

— Десятки мнений, как всегда, — поморщился Раким.

— Вот именно! Кому-то плевать, кто там правит в Рене, лишь бы его не трогали. Кто-то возмущен, но не настолько, чтобы связываться с чудовищами. Кто-то хотел бы вернуть императора Жена, да только мертвецы не возвращаются, поэтому он смирился. Есть и те, кто пылает ненавистью, они готовы начать мятеж. Но и они не так уж благородны: они не понимают, что из-за их гордого протеста могут пострадать обычные люди. Мы в тупике, друг мой. Бездействие кажется самым благоразумным исходом.

С этим Раким не был согласен, но и открывать все карты не спешил. Он указал:

— Бездействие долго не продлится, если смерти даже в подчинении Камиту продолжался.

— Что ты имеешь в виду?

— А ты не слышал? Чаще покидай свое уютное гнездо, и тебе станет ясно, что в мире давно уже все непросто. Камит управляет чудовищами не так уж идеально, они нападают. В Дорите появилась зараза, убивающая целые деревни. В Рене продолжают гореть костры с чародеями.

— Ошибаешься, я слышал обо всем этом, — возразил лорд Ирмеон. — Но я один ничего не могу изменить. Вот об этом я и говорю: если бы все, кто не доволен новыми порядками, вышли как единая армия, что-то и могло бы получиться. Только вот такого не будет.

— Не уверен — как и в том, что ты способен на бездействие. Я знаю тебя, старый друг. Скука тебя убивает. Только не говори мне, что из-за всех этих потрясений ты прекратил работу.

— Не прекратил, — признал хозяин дома. — И никогда не прекращал. Мне просто кажется, что если я не буду отвлекать себя работой, я сойду с ума. Но какая разница? Моя работа не влияет на эту войну, ты знаешь. Это просто моя отрада в любые времена.

— Я хочу увидеть, что ты создал.

Лорд Ирмеон не был ни глуп, ни наивен. Он мог принять неожиданный визит Ракима за чистую монету, дань старой дружбе, но только не в сочетании с этими вопросами.

— Зачем тебе?

— Просто покажи, — попросил Раким. — И тогда я скажу тебе, зачем я здесь.

— Хорошо. Но я не обещаю тебе, что соглашусь на любую твою просьбу.

— Этого я не жду. Только, думаю, отказывать мне ты не станешь.

Мастерская лорда Ирмеона охранялась даже лучше, чем его кабинет. Он один знал, где она находится, и только он мог попасть туда. Через тайный вход, скрытый в его спальне, они попали в тоннель, уходящий глубоко под землю. Пока они спускались вниз, Раким чувствовал магические печати, которые они миновали. Если бы он шел здесь один, они, пожалуй, разорвали бы его на части. Но присутствие хозяина дома спасало его от всех ловушек.

Во времена правления династии Реи то, чем занимался лорд Ирмеон, не было запрещено. Но он все равно не хотел выдавать себя, понимал, что тайное оружие порой служит лучше известного всем. Теперь это сыграло ему добрую службу: никто не мог рассказать Камиту правду о нем.

Зал, который он использовал, был создан магами много лет назад еще по заказу его деда. Это была огромная пещера, освещенная десятками, если не сотнями, факелов. Каждый из них был отдельным артефактом, дававшим только магический огонь — яркий, холодный и лишенный дыма. Иначе даже в просторной пещере было бы нечем дышать.

Факелы загорелись одновременно, как только лорд Ирмеон сделал первый шаг в главный зал. Благодаря их свету Раким получил возможность увидеть все, что собрано в пещере, и он не был разочарован.

Лорд Ирмеон, несмотря на свое высокое положение, с детства умел работать с металлом, деревом и камнем. На светских приемах он под перчатками скрывал огрубевшие руки, знакомые с тяжелыми инструментами и пламенем печей. Другие аристократы не поняли бы его, решили бы, что он помешался. Но Раким видел, на что он способен, и понимал, что это намного больше, чем бездарное существование наследника знатного рода.

Работы лорда Ирмеона были сложнейшими механизмами. Некоторые были крошечными, похожими на деревянные куклы, что продаются в лавках Торем-вала. Однако были и такие, от которых дух захватывало — как, например, массивная конструкция, отдаленно похожая на паука из дерева и металла. Только вот этот паук был размером с крестьянский дом.

В нем все было продумано. Сложное соединение металлических деталей позволяло четырем парам длинных ног свободно двигаться, редкие породы дерева выдержали бы любую нагрузку. В крупном теле были подготовлены места для кристаллов, поддерживающих магическую энергию. При помощи опытного колдуна механическое существо могло двигаться само, почти без контроля, целый день, если не больше.

— Это потрясающе, — прошептал Раким.

— Спасибо. Я его давно задумал... Ты знаешь, сколько людей гибнет на наших шахтах. Я думал создать нечто такое, что убирало бы большие камни за них. А потом получилось так, что этот малыш выполнял бы и более сложную работу... Если бы я довел его до конца.

— Ты еще не закончил?

— Осталась пара деталей, — пояснил лорд Ирмеон. — Ну и конечно, нужен маг, который зарядит его. Был бы нужен... Теперь уже нет.

— Почему?

— Потому что никто не должен знать, чем я занимаюсь. Если с представителями императора Жена я еще надеялся договориться, то к новым даже не подойду. Они могут решить, что мои изобретения опасны для них. А те, кто опасен, долго не живут!

Он даже не догадывался, насколько он прав. Глядя на металлического паука, Раким уже видел, как эту конструкцию можно переделать в оружие. Ирмеон наверняка придумает больше, если поверит, что это нужно!

Оставалось только сделать так, чтобы он поверил.

— С помощью этого можно выиграть войну, — тихо сказал Раким.

— С помощью инструмента для шахты?...

— Не совсем. Я говорю о твоем таланте. Ты сам признал, что если объединить все силы, выступающие против лорда Камита, былые порядки еще можно вернуть. Что если я скажу тебе, что у меня есть символ, способный объединить все провинции?

— Какой еще символ? — удивился лорд Ирмеон.

— Человек, который поведет нас в бой. Королевские дети выжили, друг мой. Недавно я лично разговаривал с принцем Кирином. Поэтому я и пришел к тебе! Он жив — и он готов сражаться. Но даже если маги и воины согласятся ему помочь, битва будет кровавой, если не вмешаешься ты.

— Я?

— Именно, — кивнул Раким. — Ты создаешь артефакты, которые станут острием нашего меча. Они пойдут в бой первыми, примут на себя главный удар. Они помогут спасти сотни жизней! Нужно только сделать их, и как можно больше. Но ты справишься, я знаю, а я во всем помогу тебе!

— Ты не понимаешь, о чем говоришь, — покачал головой хозяин дома. — Даже если Кирин Реи выжил, что он может? Он всего лишь третий принц!

— Я тоже так подумал, когда впервые встретил его. Но, поверь мне, он тебя удивит!

Раким рассказал ему правду — но не всю. Он верил Ирмеону, и все же не мог забыть о том, что они давно не виделись. Многое могло измениться даже без войны, а уж эти события и вовсе перевернули мир.

Поэтому маг умолчал о том, что Сальтара, возможно, тоже получится вернуть. Не сказал он и об Иссе; ему и самому было нелегко принять, что Кирину помогает чудовище, а Ирмеон и вовсе не был к такому готов. Да ведь и не это важно!

Наследный принц, прямой потомок покойного императора, вернулся. Это не бастард и не самозванец, это наследник, которого знают все. Третий сын не важен и слаб? Но ведь Кирин изменил это!

В другое время его союз с чудовищем все равно оттолкнул бы Ракима. Однако теперь, наблюдая за медленным умиранием империи под темной силой того, кто служит Камиту, он и сам начинал верить, что другого выхода просто нет.

Лорд Ирмеон слушал его внимательно и верил, Раким видел это. Но радоваться не спешил. Когда маг наконец закончил, хозяин дома лишь печально отвел взгляд.

— Мне жаль, Раким, но я ничем не смогу помочь тебе и принцу.

— Но ты нужен нам! — возмутился Раким. — Твои артефакты, твой талант... Это может склонить чашу весов в нашу пользу.

— Дело не в этом. Я вынужден оставаться в стороне.

— Но почему?!

— Потому что у него Илиза.

Ирмеон больше ничего не сказал, однако Раким и так понял, о чем речь.

Он слышал о том, что лорд Камит велел собрать в императорском дворце наследниц самых древних и влиятельных родов со всех провинций. Это был умный и хитрый шаг: девушки считались почетными гостьями, но все понимали, что на самом деле они заложницы войны. Стоило их отцам и братьям вызвать недовольство нового правителя, как они могли поплатиться за это.

Илиза была единственной дочерью лорда Ирмеона, и Раким прекрасно знал ее. Он ее совсем крохой помнил, она играла когда-то с Нарой! Отец любил ее больше жизни, она была для него важнее, чем судьба всей империи.

Раким мог бы доказывать ему, что долг перед императором важнее всего, но не стал. Если бы они поменялись местами, он бы и сам в это не поверил! Он слишком хорошо понимал, каково это — потерять ребенка.

У самого Ракима были другие дети, но когда умерла Нара, он все равно не смог ее отпустить. Он нарушил законы самой природы, чтобы удержать дочь рядом с собой. Маг понимал, что это жестоко и эгоистично, однако поступить иначе не мог. А для Ирмеона это единственное дитя! Он не посмеет рискнуть ею.

— Мне очень жаль, — сказал хозяин дома. — Я признаю, что твоя цель благородна, и желаю тебе победы. Но я ничем не смогу помочь.

— И что теперь?

— Если ты думаешь, что я выдам тебя, то напрасно, — поспешил заверить его лорд Ирмеон. — Я никому не скажу о твоих планах или принце Кирине. Я ведь не обещал лорду Камиту, что буду защищать его! Но восстать против него я не могу, пока Илиза во дворце.

— Ты даже не знаешь, жива ли она еще, — отметил Раким.

— Жива. Она пишет мне письма — я знаю ее руку, это не подделка! Камит все продумал. Пока она в безопасности, я не буду сражаться с ним. Но ты можешь остаться в моем доме столько, сколько хочешь. Клянусь тебе честью моего рода, я ни словом, ни делом не выдам тебя.

Проверять, насколько Ирмеон дорожит честью своего рода, Ракиму не хотелось, и все же маг вынужден был принять это приглашение. Ему требовалось время, чтобы понять, что делать дальше.

Отправляясь сюда, он был полностью уверен, что получит важную помощь. Он даже не задумывался об отказе! Поэтому теперь Ракиму нужно было понять, как быть дальше. Он лишь надеялся, что Нара и Саим справятся со своим заданием лучше, чем он.

123 ... 56789 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх