Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хогвартс. Альтернативная история. 6


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
18.10.2008 — 04.11.2019
Читателей:
122
Аннотация:
Шестой год обучения. Перестановки в преподавательском составе, которые никого не порадовали, последняя просьба Дамблдора, полуфинальное выяснение отношений между Ди и Снейпом, а также несколько вопросов, оставшихся пока открытыми.\\\ Стилистическая правка 3.11.2019.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Хагрид вернулся к своему занятию, а я отправился искать змей, уже почти веря Фиренцу, что питоны и в самом деле намеренно рассказали мне о Бейне и отшельнике, чтобы сверить свои наблюдения с наблюдениями других прорицателей.

Питоны не заставили себя ждать — вероятно, они караулили мое появление, надеясь услышать, что Фиренц думает о грядущих событиях.

— Я узнал, — первым делом сказал я, садясь в траву и глядя на то, как две змеи выползают из своих нор и приближаются к моим ногам.

— Мы на тебя надеялись, — ответил один питон, поднимаясь над землей, словно кобра. — Так что же заметили кентавры?

— А что заметили вы? — спросил я. Змеи переглянулись и, к моему удивлению, рассмеялись.

— Фиренц сказал — вы слушаете голоса земли и тоже что-то знаете, — продолжил я.

— Сначала ответь, что увидел кентавр, — произнес питон. — Может, нам и добавить будет нечего.

Я передал его слова, однако на змей они не произвели впечатления.

— Ну конечно, — проворчал второй питон. — Всегда у них так — красивые абстракции, вселенский пафос... Сказал бы просто — грядут большие перемены.

— Это Волдеморт, — предположил я. — Это про него пророчество.

— Во-первых, человеческий детеныш, это не пророчество, — ответил питон. — Пророчество — вещь эфемерная, а здесь все четко и ясно, как в планетарных циклах.

— Скорее, как в кометных циклах, — уточнил второй питон. — Только теперь комета не пролетит мимо — она врежется!

Змеи снова развеселились. Когда питоны начинали изъясняться такими аллегориями, смысл их фраз казался мне не более понятным, чем уроки Трелони.

— А что во-вторых? — спросил я.

— А во-вторых, кентавр тебе больше ничего не говорил? — осведомился питон. Я отрицательно покачал головой.

— В таком случае, советую сходить к нему еще раз. Он тебе не все рассказал.

— Я вам что, мальчик на побегушках? — возмутился я. — Вы знаете больше него, вот и рассказывайте!

— Ты нас тогда вопросами замучаешь! — ответил второй питон. — Лучше уж пытай своего кентавра.

Возвращаясь в замок, я не знал, смеяться мне или злиться — у магматических питонов оказалось весьма своеобразное чувство юмора. Решив не откладывать визит к Фиренцу, на следующий же день после уроков я отправился к нему.

Кентавр посмотрел на меня безо всякого удивления, словно был уверен, что рано или поздно я вернусь.

— Змеи сказали, что это не все, — проговорил я, глядя на Фиренца. — Что вы еще что-то знаете.

— Как и они, — задумчиво ответил кентавр. — Как и они.

Он сделал пасс рукой, и в классе начало стремительно темнеть. Потолок превратился в звездное небо, но оно оказалось непохожим на то, что видели мы над Хогвартсом. Здесь было гораздо больше звезд, а широкий Млечный Путь представлял собой почти сплошную сверкающую полосу. Кентавр проделал следующий жест, и один из участков этой картины внезапно увеличился, заняв все пространство потолка.

— Смотри, — сказал Фиренц и начал указывать на отдельные звезды, которые сразу же вспыхивали голубыми, красными и желтыми цветами. Я смотрел, но ничего не понимал. Наконец, кентавр опустил руку. На черном небе горело теперь не меньше дюжины разноцветных огоньков.

— Эти звезды, их взаимное расположение, сочетание их величин и некоторые иные факторы говорят о приближении силы — силы одновременно разрушительной и созидающей, несущей в этот мир перемены, последствия которых я не в силах просчитать. — Кентавр опустил голову и посмотрел на меня. — В созвездии этой силы, змееуст, есть и твоя звезда.

52.

Чем ближе становились экзамены, тем больше времени я проводил в библиотеке. Письменных заданий было много, а требования, которые предъявляли к ним учителя, казались чересчур завышенными даже на мой взгляд. Часто вместе со мной в библиотеке сидела и Луна, готовясь к сдаче С.О.В. Обычно она располагалась за столиком впереди, чтобы нам было удобнее общаться — иногда у нее возникали вопросы, а иногда кто-то из нас находил в книгах смешное или интересное.

— Взгляни, — повернулась она ко мне в один из вечеров, протягивая небольшую книгу и указывая на верхний абзац. — Ты знал об этом?

Я посмотрел на текст, но только успел прочитать первые слова: "Дикая охота, вооруженные всадники на черных...", как монета, которую я до сих пор носил на шее, стремительно начала теплеть. То же почувствовала и Луна. Вытащив монетку, она повертела ее в руках.

— Наверное, что-то случилось. — Она взглянула на часы. — Скоро девять, странно. Ты пойдешь?

— Пойду, — ответил я и начал складывать конспекты в рюкзак. — А куда? В Выручай-комнату?

— Нет, к входу в Большой зал, — Луна забрала свой учебник, развернулась и принялась собираться.

Сдав книги мадам Пинс, мы спустились на первый этаж и направились к указанному месту встречи. Мне представлялось, что сейчас я увижу толпу из тех, кто ходил в прошлом году на уроки Поттера, однако у дверей толклись всего несколько гриффиндорцев — брат и сестра Уизли, Гермиона и Лонгботтом. Завидев нас, Гермиона, нервно сжимавшая палочку, с облегчением вздохнула.

— Мы уже начали бояться, что вообще никто не придет, — сказала она, когда мы остановились рядом.

— Что-то произошло? — спросила Луна.

— Нет, ничего, — начала Гермиона, переводя взгляд с Луны на меня и обратно. — Просто...

Она замялась и посмотрела на Рона, однако тот молчал, недовольно косясь на меня.

— Дамблдор с Гарри ушли по делам, — наконец, решилась Гермиона, — и Гарри просил нас проследить, чтобы в школе в это время было спокойно.

— То есть мы должны патрулировать этажи? — Луна немного удивилась. — По-моему, это как-то странно.

Гермиона собиралась ответить, но тут встряла Джинни, которую, вероятно, не так напрягало мое присутствие:

— Нет, Луна, мы должны не просто патрулировать этажи. У Гарри идея фикс, будто Малфой что-то затевает и может провернуть свое дело, пока Дамблдора нет в школе. Не знаю, насколько это реально, но в любом случае имеет смысл подстраховаться.

— Гарри весь год подозревает Малфоя, — проговорила Гермиона. — Он считает, что Кэти Бэлл — его рук дело, и та бутылка с медовухой, которой Рон отравился, тоже.

— Почему вы мне об этом не сказали? — я с досадой взглянул на Гермиону. — Нотт еще в октябре заметил, что с Малфоем что-то происходит! Я бы придумал, как разузнать.

— Нам казалось, что... — начала Гермиона, но Джинни снова ее перебила:

— Да они ему просто не верили. К тому же, если бы Гарри хотел обсудить это с тобой, он бы обсудил.

Я промолчал, сразу вспомнив наш старый разговор с Блэком, диалог с Люпином после возвращения из Министерства и слова Дамблдора, сказанные во время нашей последней встречи, когда он дал мне понять, что многие в Ордене не доверяют Снейпу, несмотря на ту работу, которую он для него выполняет. Впрочем, сомнения в мой адрес не вызвали у меня никаких эмоций — ничего другого я не ожидал. Гораздо менее приятным оказался тот факт, что я не прислушался к словам Нотта, не обратил на них никакого внимания. Что ж, на ошибках учатся — главное, чтобы не оказалось слишком поздно.

— И какой у вас план? — поинтересовалась Луна.

— Думаю, Невилл и Рон должны пойти к Выручай-комнате, — сказала Гермиона, — поскольку Гарри считает, что Малфой занимается своими делами именно там. Линг мог бы патрулировать седьмой этаж — лестницу и район кабинета директора, — она посмотрела на меня.

— Только возьмите с собой Джинни, — посоветовал я Лонгботтому, представляя, во что может вляпаться эта парочка, если рядом с ними не будет опытного бойца, и отправился в подвалы забросить в спальню набитый книжками рюкзак.

"Дамблдор и Поттер свалили куда-то на ночь глядя, — думал я, пока спускался по лестнице и шел коридором к нашей гостиной. — К чему такая спешка? Уж не нашел ли он очередной крестраж?" Вероятно, моя теория насчет небольшого числа людей, знающих о тайне Волдеморта, оказалась не слишком правдоподобной. Вот и Поттер с компанией могли быть в курсе... Оставив рюкзак на полу в спальне, я сбросил мантию и отправился наверх. У дверей в Большой зал уже никого не было, и я начал подниматься на седьмой этаж, размышляя, как объяснить свои вечерние шатания преподавателям, если кто-нибудь из них повстречается на моем пути.

Не успел я добраться до четвертого этажа, как меня нагнала Луна.

— Линг, подожди... — она оперлась рукой о перила, пытаясь отдышаться. — Гарри... он оставил нам "Феликс", сказал, чтобы мы его разделили, на всякий случай, если что-то случится. — Луна протянула мне маленький флакон, на дне которого оставалось немного зелья. — Твоя доля.

— Жаль, что тебе пришлось зря бегать, — сказал я, — но "Феликс" мне не нужен. Сам как-нибудь справлюсь. Допей лучше ты.

— Я уже пила, — ответила Луна, с недоумением глядя на меня. — А почему ты не хочешь?

— Потому что он мне не нужен, — повторил я. — Верни Гермионе, может, пригодится. А еще лучше — допей.

— Ладно, как знаешь, — Луна пожала плечами, сунула флакон в карман мантии и начала спускаться обратно.

Через пару минут я добрался до седьмого этажа, обошел на всякий случай все коридоры поблизости от кабинета Дамблдора, не преминув пройтись перед горгульей, которая при виде меня демонстративно отвернулась, и уселся на один из подоконников неподалеку от лестницы.

Через десять минут такого времяпрепровождения я пожалел, что не взял с собой книжку, а еще через полчаса глаза мои начали слипаться. Я поднялся и снова прошел по коридорам, начиная подозревать, что гриффиндорцы послали меня сюда специально, чтобы в мое отсутствие обтяпать какие-нибудь свои дела. Однако, возвращаясь к окну, я услышал приглушенные голоса, доносившиеся с площадки подле директорского кабинета, и немедленно вытащил палочку.

Осторожно выглянув из-за угла, я увидел Макгонагалл, рядом с которой стояли Люпин, Тонкс и молодой мужчина, знакомый мне по дому Блэка — один из старших братьев Уизли. "Макгонагалл, — подумал я с досадой. — Покажись я ей — и привет, отправит вниз, а то и решит, что я что-нибудь затеваю..." Отсюда было не слышно, о чем разговаривает эта четверка, но, к моей радости, через несколько долгих минут Люпин, Уизли и Макгонагалл направились к лестнице, оставив Тонкс в одиночестве рядом с горгульей. Выждав еще немного, я вышел из-за угла и позвал ее.

Тонкс мгновенно обернулась, нацелив на меня палочку. Я оценил ее реакцию.

— А вас там неплохо учат, — заметил я. Тонкс мое появление очень удивило.

— Ты что здесь делаешь? — воскликнула она.

— То же, что и ты.

Тонкс подошла ко мне и критично осмотрела с ног до головы.

— Ученики сейчас должны десятый сон видеть, а не по коридорам шататься.

— Нас тут много шатается, — неопределенно ответил я. — Кстати, ты заметила, что в этом году мы с тобой довольно часто остаемся наедине?

Тонкс вытаращила на меня глаза. Я засмеялся.

— Шуточки шутишь? — с обидой в голосе проговорила Тонкс. — Смеешься над бедной девушкой?

— Вижу, Люпин все еще сопротивляется, — заметил я, кивая на ее унылые серые волосы. Тонкс легонько ткнула меня палочкой в плечо.

— Не твоего ума дело, — ответила она. — Давай-ка, раз уж ты здесь, пройдемся по этажу, а потом заглянем на шестой.

— Я только что все осматривал, — сказал я. — Никого там нет, кроме пьяных монахов.

Тонкс отчего-то усмехнулась и подтолкнула меня вперед.

— Пошли-пошли. Ты просто не знаешь, куда смотреть.

В третий раз обходя одни и те же коридоры, я на всякий случай поинтересовался у Тонкс, как зовут Уизли, который пришел сюда вместе с ней и Люпином.

— Это Билл, — ответила Тонкс. — Вы же виделись на Гриммо. — Она помолчала и добавила:

— Скоро женится. Помнишь Флер?

— Нет, — сказал я.

— Участвовала в Тремудром турнире от Бэльстека, — пояснила Тонкс. Я все равно не помнил, а потому промолчал. Вероятно, Тонкс хотелось поговорить о свадьбах и счастливых парах, однако я решил не заводить разговоров на тему Люпина, помня о своей идее предложить ей стать оборотнем и о том, что иногда сперва говорю и только потом думаю.

Вернувшись к лестнице, мы начали спускаться на шестой этаж и почти в самом ее низу встретили Люпина. При виде меня он не выразил никакого удивления и обратился к Тонкс:

— Билл пошел на первый. Сходи на третий, к статуе.

Я собрался было с ней, но Люпин придержал меня за плечо:

— Подожди, нам надо поговорить. Идем наверх.

Тонкс поглядела на нас с любопытством, но ничего не сказала и отправилась дальше. Люпин отпустил мою руку и начал подниматься; я последовал за ним. Оказавшись на седьмом, он остановился и спросил:

— Ты знаешь, куда ушел Дамблдор?

— Нет, — ответил я. Люпин помолчал, не сводя с меня глаз.

— А кто еще из учеников дежурит?

— Все, кто были в Министерстве.

— И Гарри?

— Он не дежурит... насколько мне известно, — с подозрением ответил я. С чего бы это Люпину устраивать мне такой допрос? Однако тот слегка улыбнулся и сказал:

— Это я, Линг. Если хочешь, покажу тебе патронуса, он у меня не изменился.

Помедлив, я проговорил:

— Ладно, не надо. Просто странные вопросы.

— Раньше студенты нам не помогали, — заметил Люпин и бросил взгляд в сторону лестницы. — Ну хорошо, пойдем, осмотрим тут все, — он повернулся к крылу, где мы с Тонкс еще не были, и неторопливо зашагал по коридору. Какое-то время мы шли молча, а потом Люпин сказал:

— В тот раз ты неправильно меня понял. Я имел в виду совсем другое.

— Мне уже все равно, — ответил я, но прозвучало это не слишком вежливо, и я быстро добавил:

— Просто меня больше не напрягает, доверяют мне или нет. Это пройденный этап.

Люпин проговорил:

— Если тебе все равно, доверяют тебе или нет, значит, ты сам никому не доверяешь.

"Надо же, — подумал я с удивлением. — А ведь он прав". Посвятив какое-то время оценке этого утверждения, я ответил:

— Видимо, да. Но это проще: никому не доверяешь — ничего не теряешь.

Люпин покосился на меня и ответил:

— Тебе еще не рано так думать? Не пойми меня превратно, я имею в виду не физический возраст, а личный опыт. Обычно подобные убеждения вырабатываются годами утрат. Но если это говорит человек в семнадцать лет... — Люпин замолчал, пытаясь сформулировать свою мысль так, чтобы между нами снова не возникло недопонимания, и я воспользовался паузой для объяснений:

— На самом деле это опыт, только он касается жизни до Хогвартса.

Люпин снова взглянул на меня уже с большим вниманием.

— Я знаю, ты жил в интернате... — осторожно начал он, но я быстро перебил:

— Нет, дело не в отсутствии родителей, не в интернате и тем более не в усыновлении. Наверное, Дамблдор вам просто не рассказывал.

Люпин выглядел слегка потрясенным.

— Никакой магии, только логика, — объяснил я, давая понять, что даже не собирался читать его мысли. — Интернат, потери, неудачный опыт общения со взрослыми... Выводы предсказуемые и неправильные. Все проще: несколько лет на улице, криминальные круги, полиция — что называется, школа жизни.

123 ... 121314151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх