Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 94-124


Опубликован:
01.06.2018 — 16.12.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Итак, Кайдзю наделала шуму, и мы начинаем новую арку с небольшой ретроспективы. Что же всё это время творилось в сети?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Даже так, когда другие люди, даже — нет, особенно — СКП, узнают... — Лиза тревожно покачала головой. — Это совершенно снесёт им крышу.

— В том-то и проблема, — вздохнула Тейлор. — Мы пока не придумали, как это обойти. Пока наша лучшая задумка — сделать вид, будто это биотех от Семьи. Мы, пожалуй, в состоянии повернуть дело так. Эми вдохновлялась моей биологией, которая совершенно не похожа ни на что на этой планете, и делала в симбионте всевозможные странные изменения, которые чертовски собьют с толку любого учёного, который займётся анализом. Она уверена, что его не распознают как что-то хотя бы близкое к жизни в обычном понимании, или как нечто, за что ответственен человек. Отчасти ради маскировки, отчасти потому что ей необходимо было заставить его работать как сейчас.

— Не уверена, будет ли это хорошо или нет, — задумалась Лиза. — Но могу понять, от чего вы отталкивались. Вау. Просто... Вау. Реально большое дело.

— Самое большое, определённо, — радостно согласилась Тейлор. — Один из наиболее долгосрочных проектов. Но ты видишь, почему об это не следует говорить, ни при каких обстоятельствах? Единственное, почему я рассказала тебе, даже при том, что я тебе доверяю, это что твоя сила в конце концов всё равно разобралась бы, — полудемон пригвоздила Лизу тяжелым взглядом.

Не говори вообще никому и никогда. Ясно? — внезапно её голос стал очень тяжелым, и Лиза не сомневалась — именно это хозяйка офиса и имела в виду. И это была проверка.

— Ясно. Обещаю, что даже не упомяну и не обращусь к этой теме, пока ты или Эми не скажете мне, что можно, — медленно и осторожно ответила она. После паузы, в течение которой эти тревожно пылающие глаза пристально изучили её, чешуйчатая голова кивнула.

— Спасибо, — прошло несколько секунд, и собеседница протянула ей листок бумаги, который с самого начала принесла из запертой комнаты. — Чтобы полностью поменять тему, ты можешь заодно отыскать всё это оборудование и заказать его?

Лиза прочитала листок и медленно кивнула:

— Думаю, да. Какая-то разновидность системы радио ретрансляции. Для телефонов и раций СРД? Чтобы они могли работать здесь.

— Именно. Оружейник переслал этот список папе после визита. Мы можем этим заняться, порой раздражает, что здесь, как только закроется дверь, нет ни телефонов, ни радиосвязи.

— В других случаях это удобно, — заметила Лиза.

— О, разумеется, вот почему его можно отключить, — улыбнулась Тейлор. — Нам нравится наша приватность, но порой необходимо поговорить с другими людьми.

— Я займусь.

— Спасибо.

Лиза сложила и убрала бумажку. Посмотрела на Тейлор, думая о том, что узнала накануне и слабо вздохнула:

— Ладно. После всего этого, мне ещё надо кое-что тебе сказать. Или, по крайней мере, показать и дать сделать собственные выводы.

Девушка-ящер с любопытством посмотрела на Умницу.

— И что это значит? — поинтересовалась она.

Блондинка достала пакет с тремя бутылками, которые забрала из офиса Денни накануне после того, как её способность выдала серию довольно тревожных заключений, и протянула подруге. Тейлор открыла пакет, посмотрела на содержимое, затем на Лизу, с озадаченным выражением на лице.

— Пустые бутылки из-под воды?

— Понюхай.

После паузы динодевушка осторожненько воспользовалась кончиками когтей, чтобы достать каждую бутылку из пакета за крышку, тщательно их обнюхав:

— Их все держал Зефрон. Вероятно, принёс в папин офис. Чую на них запах его ковра, так что они там были. Пакет тоже пахнет его комнатой. Папа держал эту и эту. Директор Пиггот тоже трогала эту. А последняя... — она снова принюхалась. — Тот же запах, что на его куртке. Генеральный Директор?

Лиза просто посмотрела на неё. И чуть погодя сказала:

— Запомни запахи и придержи свой темперамент. Я тебе позже скажу. Но не хочу сказать что-то, что создаст у тебя впечатление заранее, или же втянет меня в неприятности. Моя сила предупреждает не говорить тебе слишком много.

— Жаль, что она не сказала тебе этого неделей ранее, — сарказм Тейлор заставил Лизу усмехнуться; но полудемон снова принюхалась к бутылке и аккуратно поставила её. — Ладно. Ты говоришь загадками, но ладно.

Лиза посмотрела на часы и встала.

— Половина третьего. Кайдзю пора приниматься за работу. Сделай эту дыру в ЭВМ, а на мне взять ключи у Денни и присмотреть за техником, когда он придёт. Повеселись на интервью.

— Думаю, уж это наверняка, — рассмеялась Тейлор. — У меня никогда раньше не брали интервью

— Сомневаюсь, что и они когда-либо раньше интервьюировали морское чудовище, так что ты в хорошей компании, — хмыкнула Лиза. Она посмотрела, как Тейлор подошла к намеченной точке и коснулась; покрытие исчезло со стены на площади в квадратный фут возле главного вывода трёхфазного питания.

— Думаешь, так пойдёт? — поинтересовалась она.

— Да, должно пойти. Отлично.

— О'кей. Увидимся, — улыбнулась Тейлор, отпирая дверь. Девушки вышли, и полудемон заперла её по новой, махнула рукой и исчезла в узком проходе, ведущем к заливу. Лиза посмотрела ей вслед и медленно направилась обратно к административному корпусу; голова у блондинки шла кругом. Последние дни полностью поменяли её жизнь, а потрясения всё только сыпались.

[1] В оригинале Hispanic guy — вообще, может означать любого испаноговорящего, но конкретно для США это именно латиноамериканец. А 'настоящий' испанец будет Spanish или Spaniard.

[2] Полностью WCVB-TV channel 5 — реально существующий канал телевидения в Бостоне. Служба новостей называется WCVB NewsCenter 5. Что интересно, Кейт Эндрюс также имеет вполне реальный прототип, на 2011 г. действительно работавший в Бостоне (http://www.katefandrews.com/).

[3] В оригинале deep hibernation, но в русском языке слово гибернация получило меньшее распространение, чем его синоним.

Глава 117: Фильтры и Триумвират

— Привет, ребята, — Тейлор высунула голову из воды, сперва постаравшись сделать побольше пены, чтобы никто не удивился. Был почти отлив, так что глубины воды едва хватало, чтобы накрыть её, даже в зонах, где она расчистила доки. Полудемон одела каску и поправила защитный жилет.

— Привет, Кайдзю, — помахало в ответ несколько человек. Полудемон подошла по дну ближе и опустилась на все четыре возле берега, опустив голову почти на уровень дока.

— Чего вы от меня хотите в первую очередь? — уточнила она, оглядываясь вокруг. Один из дежурной инженерной команды по очистке поднял руку. — Да, Чарли, правильно?

— Это я. Мы говорили с Денни насчёт системы фильтров, которую собиралась сделать ваша сестра, но эти штуки такие охрененно здоровые, что вам, наверное, это будет проще. У меня здесь чертежи, вам хорошо видно?

Тейлор наклонилась ближе, улыбаясь едва-едва — так, чтобы не обнажать много зубов. К его немалой чести, мужчина почти не дернулся.

— У меня очень хорошее зрение. Всё прекрасно видно, — Чарли подозвал пару коллег, чтобы поднять распечатанный из CAD чертеж — на оба конца листа бумаги шириной четыре фута — и растянуть его. — Хмм... О'кей, вот это становится сюда и привинчивается вот здесь... — полудемон указала длинным когтем на участок распечатки, затем на торец танкера. — И ещё эти башенки, их ставят по местам, а фильтрующий материал закладывается внутрь. Вода уходит на дно?

— Именно, — ответил инженер. — Она должна циркулировать вокруг фильтра по внешней стороне, потом наружу и вверх через центр. Нам нужно три таких с последовательно улучшающейся фильтрацией, а затем ещё одна с активированным углём. Можете сделать?

— У вас есть образец? — осведомилась чешуйчатая великанша. Готовый к этому вопросу Чарли кивнул и достал набор восьми дюймовых цилиндров из кармана куртки. — Закидывайте, — приоткрыла она рот и указала куда. Инженер посмотрел слегка офигело, но сделал как просили. Тейлор поймала языком крошечные (для неё) крупинки материала и проглотила. Варга быстро провёл анализ и передал ей образы. — О'кей, это просто. Ну а теперь, давайте попробуем сделать одну. Все, пожалуйста, дайте место, я не хочу ни на кого наступить.

Все хлынули прочь от зоны работ. Полудемон осторожно вылезла из воды и слегка поморщилась от усталого стона бетона, крошащегося под её весом.

— Упс. Я починю, — заверила она глядя под ноги.

— Да его весь менять надо, так что нет проблем, — усмехнулся Чарли. Инженер следил, как Кайдзю медленно подходит к месту, где буду ставить первый фильтр. Та посмотрела на покрытие на земле и покачала головой.

— Здесь ещё паршивее, чем там. Лучше я сперва покрытие поменяю. Погодите минуту.

Великанша наклонилась, положив руку на растрескавшийся древний бетон возле фундамента одного из складов. Минута их совместного с напарником труда — и вскоре вокруг неё расползлась новая гладкая камнеподобная субстанция. Когда та покрыла площадь примерно в сотню квадратных футов, Тейлор остановилась и удовлетворённо кивнула.

— Так нормально или нужна другая текстура? — уточнила она.

Чарли с ещё несколькими рабочими подошли и с любопытством потыкали поверхность; один из них (Алан, как она вспомнила с небольшим усилием) шаркнул по ней ботинком и вскинул бровь.

— Недурно, — с уважением посмотрел он на полудемона. — Хорошее сцепление, высокая износостойкость, не пористый... Что это?

— Разновидность гранита; думаю, вы бы его так назвали, — последовал ответ. — Смесь нескольких минералов, за основу текстуры взято дорожное покрытие. Его довольно просто сделать пористым, но, полагаю, нам надо удостовериться, что вся грязь стечёт в дренаж, а не выльется наружу?

— В идеале да, — отозвался Алан. — Собираешься всю зону им покрыть?

— Если это вы хотите. Если есть ещё какие-то другие требования, дайте знать, и я внесу изменения.

— Ну, вообще-то, это должно подойти. У нас подготовлены чертежи для мест, где надо поставить сточные трубы для дождевой воды и всякого такого — соединить с центральным водостоком. Но сперва давай поставим фильтры на место.

— Лады, — Тейлор снова обратилась к планам, которые держали помощники Чарли, изучила их и принялась конструировать гигантскую металлическую стойку. Она решила сделать её из высококачественной нержавеющей стали, так чтобы фильтр мог убрать кто-то ещё, если её не будет по соседству, но чтобы при этом стойка не заржавела. Не говоря о том, что металлолома с неё будет немало.

Напевая себе под нос, полудемон выращивала из ниоткуда блестящие металлические трубы, наслаждаясь пользой от сборочных работ на благо людям.


* * *

— Пресвятая Мария, Матерь Божия, — пробормотал, крестясь, звукооператор. Денни и остальные из съемочной группы покосились на него.

— Не знала, что ты религиозен, — заметила Кейт, сама выглядевшая бледновато.

— Я и не был. Но думаю об этом, — дрожащим голосом отозвался мужик. — Аллах милосердный.

— Выбери одного, и держись выбора, — с усмешкой предложил Рой. — Так это обычно делается.

— Может не хватить, — голос звуковика дрогнул. Но даже так, он не сбавил шаг, пока они приближались к колоссальной рептилии, мелодично курлыкавшей таким низким голосом, что всё вокруг слегка вибрировало. Денни усмехнулся: она напевала "Токкату и фугу в ре-минор" Баха и замечательно воспроизводила на всю округу эффект гигантского органа.

Башня двадцати футов высотой и сорока в диаметре из сверкающей нержавейки стояла на плите темно-серого камня, которой с утра здесь не было; из неё выступал гигантский блестящий цилиндр более шестидесяти футов высотой. В целом всё смотрелось изумительно органично — скорее как если бы его вырастили, а не построили обычным образом (как, скорее всего, и было). На их глазах Кайдзю придавала форму верхней части цилиндра; металл оплывал под её руками точно у работающего с глиной гончара и докер, только взглянув на выражение её лица, мог сказать, что его девочка от души наслаждается собой.

— Самая невероятная штука, какую я видела, — с трепетом прошептала репортёр. — Поверить не могу, какая она здоровая.

— Да уж, в толпе её не потеряешь, — хмыкнул Рой. Женщина посмотрела на него, потом снова на колоссальное создание, и с неверящей улыбкой потрясла головой.

— Да, ни за что. Мы и вправду можем взять у неё интервью?

— Конечно, можете, — раздался голос гигантской дочери Денни, скосившей на них глаз. Все трое из бригады новостей подскочили от изумления. — Дайте закончить с этой, и пока ребята её проверят, мы можем поболтать.

Они смотрели, как сеть трубопроводов формируется вокруг цилиндра, спиралью спускаясь к земле, где Кайдзю сделала сложную распределительную систему под обсуждение процесса негромким рокочущим голосом с несколькими инженерами, ссылавшимися на раскатанный здоровенный лист бумаги с одного из больших принтеров отдела компьютерного проектирования. Один из тягачей с насосом подъехал и припарковался возле пакета фильтров; операторы сняли с него рукав шестидюймового диаметра и подтянули к распределителю.

После нескольких мелких модификаций операторы насоса успешно справились с подсоединением рукава к распределителю и вытянули другой рукав от насоса в воду через край дока. А затем показали большой палец человеку у кормы тягача. Тот кивнул и запустил насос, с воем вернувшийся к жизни под аккомпанемент рева громадного дизельного двигателя. Все видели, как задрожали, задергались трубы, наполняемые водой под высоким давлением. По мере того, как вода начала заполнять гигантскую башню фильтра, рокот становился всё явственней.

Проверив измерительные приборы, которые они подключили к распределителю, инженеры довольно переглянулись. Перекинувшись парой слов с Кайдзю, они отключили насос, затем перевели его в реверсивный режим и снова запустили. А пока специалисты были вовлечены в этот процесс, великанша очень осторожно отодвинулась от них на свободный пятачок бетона и улеглась, сложив руки на земле и положив на них голову.

— Привет, я Кайдзю, — бодро начала она. — На случай, если вам интересно.

— Думаю, они наверняка это поняли, — хмыкнул Денни, подводя маленькую группу; ребята из новостей особого желания подходить, похоже, не испытывали. Кое-кто из рабочих притормозил рядом, чтобы посмотреть. Докер остановился в сорока футах (по его задумке, достаточно близко, чтобы кинооператор наверняка смог поймать в кадр голову его дочери целиком) и повернулся к репортёру. — Ну вот. Начинайте интервью.

Кейт сглотнула, бессознательно пригладила волосы, затем поправила каску на голове. Все они одели на себя соответствующее защитное снаряжение. Денни только тяжело вздохнул, обнаружив, что на комплекте в его офисе под его именем загадочным образом проступило "Босс", и решил поговорить с Тейлор, когда они доберутся домой.

123 ... 4142434445 ... 596061
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх