↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 4. Это ж-ж-ж неспроста.
Все-таки, не зря я решил проверить, кто является опекуном Гарри на самом деле. Были, были у меня сомнения, даже без подсказок Переплута. Впрочем, после беседы с ним, желание проверить реальное положение дел только возросло. Почему? Ну, начать с того, что этот гад врет, как дышит. Не зря же он оказался покровителем столь непрезентабельных личностей, как гуляки и скоморохи... Это первая причина, а вторая кроется в библиотеке Малфоев, точнее, крылась, пока я не решил взять шефство над Гарри и не отдал ему для изучения книгу под названием "Клятвы. Обеты и Контракты". Наряду с описанием самых разнообразных магических обещаний, там есть целый раздел посвященный Клятвам Заботы. Так вот, если б опекуном Гарри был назначен маг, он обязан был бы принести соответствующую клятву, которая не позволит ему действовать во вред опекаемому.
Учитывая поведение Дамблдора, если б он был опекуном, то только одно оставление полуторагодовалого ребенка на улице в ноябре месяце должно было сделать из Шмеля либо мертвеца, либо умалишенного, либо сквиба, чего, как мы понимаем, нет и в помине. А отношение Дурслей к мальчишке, должно было без вариантов загнать старика в гроб. Кстати, в той книге есть упоминание и о крестничестве... точнее, о его волшебном аналоге... И мне почему-то кажется, что товарищ Блэк стал крестным отцом Гарри, скорее, согласно традициям магов, а не обычных людей. Так сказать, отцом-по-магии. Но с этим мы еще разберемся, а пока... Пока надо придумать, как мы будем искать нужную информацию в этом царстве папок, циркуляров и распоряжений.
* * *
Гарри обводил печальным взглядом теряющиеся где-то вдали, многочисленные стеллажи и пытался понять, КАК они с Корпи, вообще, смогут что-то найти в этом... этом... бумажном океане.
Юный волшебник покосился на замаскированного под карлика домовика и несколько воспрял духом. Корпи уверенно, так, словно знает, что делает, начал рыться в многочисленных ящиках стола архивариуса, то и дело сопровождая свои поиски невнятным бурчанием.
— Вот оно. — Домовик, ничуть не стесняясь того факта, что находится на коленях спящего мага, довольно вскрикнул, отчего старый волшебник тихо всхрапнул, и воздел над головой небольшой томик в облезлом переплете, такой старый, что страницы из него чуть ли не высыпались.
— И что это? — Поинтересовался Гарри.
— Инструкция! — Гордо провозгласил Корпи и, устроившись прямо на крышке старого рассохшегося стола, принялся быстро перелистывать страницы, кажется, даже подпрыгивая от нетерпения. — Так. По-моему, нашел. Гарри, подойди сюда, пожалуйста...
Поттер подошел поближе и заглянул через плечо домовика, в найденную им книгу. Палец Корпи ткнул в короткую строчку внизу страницы.
— Что это?
— Это библиотечное заклинание призыва. — Пояснил Корпи. — Обычные манящие чары, как я понимаю, здесь не сработают. Особенности защиты, так сказать. А вот специализированное заклятье, вполне.
— Подожди, Корпи, но разве ты не можешь призвать необходимые документы, как вещи для пикника?
— Хе! Ты думаешь, я знаю, как эти твои бумажки выглядят? — Скорчил недовольную рожицу домовик. — Я не могу трансгрессировать вещь, облик которой мне неизвестен. Точно так же, как не могу самостоятельно переместиться в место, которого прежде никогда не видел. Ясно?
— Ага. — Поняв, что в этот раз халява не светит, Гарри кивнул и, забрав у домовика книжку, принялся внимательно вчитываться в описание заклятья. — Кстати, Корпи, а почему ты сам его не хочешь выучить?
— Эм-м... видишь ли, Гарри... — протянул домовик, явно смутившись, — мне, как представителю одного из магических народов, законами министерства запрещено владеть волшебной палочкой и, соответственно, я не умею ею пользоваться.
— Ой. Прости, Корпи, я не знал...
— Да, ладно. Мне она, честно говоря, вообще без надобности... ну, по большей части. — Хмыкнул домовик.
На изучение заклятия, оказавшегося по исполнению, едва ли не проще памятной Гарри "левиосы", у юного мага ушло не более получаса, что, кажется, откровенно порадовало Корпи. А дальше, дальше все оказалось еще проще и быстрее.
Гарри произнес заклятие, ориентировав его на фамилию Поттер, после чего волшебник и домовик смогли наблюдать весьма интересную картину. Над стеллажами, тут и там, начали всплывать книги и папки, отдельные листы, а кое-где и довольно древнего вида свитки и, словно по воле ветра, на бешеной скорости понеслись к призвавшему их Гарри.
— Вот ведь... — Пробормотал Поттер, когда вся эта шуршащая братия устремилась в его сторону.
— Мальчишка! В книге же ясно написано: по завершении заклятия, определить место призыва, три раза стукнув по нему палочкой! — Скороговоркой произнес Корпи, прячась под стол.
Гарри мучительно покраснел и, кивнув, тут же бешено заколотил своей "указкой" по столу. Успел!
Большая часть призванных документов вовремя сменила траекторию и аккуратно разместилась на указанном месте, а вот летевший последним, длинный тяжелый сверток, запоздал с поворотом из-за своей инерции и от души приложил только что вылезшего из укрытия домовика, отчего тот тут же отлетел к стене.
— Я сильный! Очень сильный... но легкий. — Заключил Корпи, поднимаясь на ноги, и с недовольством покосился на хихикающего Гарри, а затем на сбивший его сверток. — Как думаешь, что это такое?
— Не знаю. — Юный Поттер пожал плечами. — Но ведь мы именно ради этого и пришли, нет?
— Точно. — Корпи довольно потер руки и устремился к пнувшему его свертку, пояснив на ходу, — остальное можно будет просто скопировать, а вот это... очень интересно, что за гадость смогла меня так легко одолеть.
На разворачивание ткани ушло всего несколько минут, а потом... Корпи аж присвистнул.
— Извини, Гарри, но, кажется, одним копированием мы не обойдемся. — Заключил домовик, внимательно разглядывая огромный гобелен, вышитый красными и золотыми нитями. Гарри недоуменно взглянул на разостланный на полу "ковер" и перевел непонимающий взгляд на Корпи.
— Хм. Не световой клинок, и не сила джедая отличают, хм... но разум. Да. — Корпи подмигнул юному волшебнику и ткнул пальцем в какой-то рисунок на ковре. — Взгляни сюда, ничего не напоминает?
— Гарольд Джеймс Поттер. — Послушно прочел тот надпись под собственным вышитым изображением, довольно схематичным, надо сказать, и помотал головой. Две шитые золотом и алым затейливые веточки вели от портрета Гарри к другим изображениям. Джеймс Карлус Поттер и Лилиана Поттер (Эванс)... Гарри замер, во все глаза рассматривая маленькие неподвижные портреты вышитые на гобелене.
— Что это? — Наконец оторвавшись от созерцания, глухо спросил юный волшебник.
— Это, так называемый родовой гобелен. Он отражает всех твоих кровных родственников со стороны отца. Живых и умерших. Твое генеалогическое древо, Гарри. — Пояснил Корпи и покачал головой. — Одного не могу понять, что оно делает в архиве Министерства? Такие вещи обычно хранят либо в родовом поместье, либо, если оно по каким-то причинам отсутствует, в Грнгтсе, в основном хранилище рода...
— Корпи?
— Ничего-ничего, малыш. Разберемся. — Домовик улыбнулся Гарри и, одним жестом свернув гобелен в компактный сверток, оттащил его в сторонку. После чего, Корпи кивнул в сторону горы собранных в архиве документов. — Ну что, займемся разбором этих завалов?
— Меня точно Гермиона укусила. — Констатировал Поттер и двинулся к столу, следом за домовиком.
Честно говоря, со своим недовольным ворчанием, Гарри немного покривил душой. На самом деле, ему было до жути интересно покопаться в найденных документах. Ведь это бумаги его предков! Может быть, там и какие-нибудь записи о родителях есть? Ну в самом деле, должно же было что-то сохраниться?
Эту папку, оказавшуюся внутри больше, чем снаружи, он обнаружил спустя всего несколько минут. Невзрачная серая картонка, больше похожая на плоскую коробку, чем на папку. Но стоило Гарри распутать тугой узел, и откинуть крышку... Юный волшебник даже присвистнул от удивления. Внутри оказалась огромная стопка тетрадей, свитков и каких-то книжек, по большей части, довольно потрепанных. Корпи, тут же оказался рядом и, бесцеремонно сунув свой нос-уточку в коробку, моментально выцепил из неё несколько свитков и книг.
— Твоя удача, это что-то, Гарри. Похоже, это книги и бумаги из дома в Годриковой Лощине. — Констатировал домовик и продемонстрировал ему обложку старого учебника Чар, издания конца девятнадцатого века. — Берем.
* * *
М-да, сходили, прогулялись. Я усмехнулся, взглянув на часы над входом. Три часа ночи. Гарри спит на трансфигурированной из инструкции перине, подложив свернутый гобелен вместо подушки. За столом тихо посапывает старый архивариус, а я... я перебираю документы. Часть копирую, часть откладываю в сторону за ненадобностью, поскольку они не касаются Поттеров напрямую. Ну, там... решения Визенгамота, где предки Гарри имели голос, протоколы допросов и осмотров мест преступлений за подписью авроров Поттеров... в общем, всякий ненужный нам хлам. А вот еще одну часть документов я скрупулезно отбирал, не собираясь оставлять их в архиве. Например, такие, как Кодекс Рода, который тоже должен храниться исключительно в родовом поместье или в Грнгтсе, но, как и гобелен, почему-то нашелся в архиве министерства. Хорошо еще, что кроме Поттеров, его никто открыть не может, "ввиду наличия темной защиты на крови", как написано в приложенной к тяжелой книжке, записке Дамблдора. Оп-па!
Я неверяще смотрел на вытащенный из очередной папки документ, заверенный малой печатью Визенгамота... то есть, состряпанный Дамблдором, поскольку именно личные указы Главы Визенгамота заверяются такой печатью. Теперь стало понятно, как старый Шмель обошел клятву Заботы!
Вот этим самым долбанным указом, ушлый дед возложил на себя обязанность позаботиться о ПОДХОДЯЩИХ ОПЕКУНАХ для Гарри Поттера, и министерство это съело, не поперхнувшись... Наверняка, списали странности формулировки на эксцентричность старика. Красиво и изящно. Сука.
Я успел. Честное слово, за одну ночь! Хорошо еще, что министерство Магии Англии появилось всего триста лет назад, и до двадцатого века лишь осуществляло контроль за священной кор... то есть, Статутом и отвечало за связь с правительством Англии большого мира, иначе я просто утонул бы в ворохе бумаг. А так, только вымотался до предела, но... справился. Большую часть макулатуры я отправил на место, ориентируясь по оставленным на документах меткам, предварительно откопировав кое-что для Гарри. А меньшая часть... в общем, думается, этим документам — место в хранилище Поттеров, но никак не в архиве Министерства.
К таким я отнес, например, книгу рода, пафосно поименованную кодексом. Каюсь, не смотря на огромный объем документов, что нам предстояло просмотреть, я не удержался, и попросил Гарри открыть для меня эту книгу... и был разочарован. Вопреки моим ожиданиям, фолиант оказался примитивным сводом конкретных правил, которым должен следовать маг в тех или иных ситуациях. Никакой систематизации, никаких закономерностей или хотя бы логики в размещении статей, просто перечень "если — то, а не то..." и список неприятностей, которыми грозит это самое "а не то". Дневник экспериментов какой-то, а не серьёзный документ. Впрочем, довольно полезный... Кроме кодекса, к таким нужным бумагам, мною была отнесена, например, целая коллекция магических контрактов заключенных предками моего подопечного, по самым разным поводам, союзные договора... да много чего. Жаль, конечно, что среди всего этого развала я так и не смог найти кое-каких исследовательских записей предков Гарри, ссылки на которые мне встречались в некоторых документах. Но тут, скорее всего, поработал вездесущий Дамблдор. Да и личная переписка Поттеров оказалась изрядно прорежена. По крайней мере, за последние лет тридцать. И думается мне, что если исследования Три Дэ попросту стянул, то "утерянную" часть переписки уже не восстановить.
Вишенкой на торте отобранных мною бумаг стала копия доверенности, выданной Дамблдору Верноном и Петунией Дурсль, на управление магическими активами Гарри... Кто бы сомневался. И даже тут, великое и светлое доверенное лицо не удержалось от позерства, расписав все свои титулы и звания. Представляю, как бесился Большой Шмель, когда понял, что гоблинам эта фитюлька, как собаке пятая нога. Ну нет им дела до маггловских бумажек, каковой эта самая доверенность, по факту, и является. Подобный документ должен быть заверен магией, а какая магия у маггла Вернона? Петуния? Да, как сквиб, она могла бы выдать такую доверенность, и та даже была бы действительна, но... только если бы сестра Лили не была замужем. Увы, Волшебная Англия живёт в каком-то кривом отражении викторианской эпохи, а в то время, у любой незамужней совершеннолетней девицы было больше прав, чем у замужней дамы. Точнее, у незамужних были хоть какие-то права, тогда как жена в то время рассматривалась законом лишь как объект права своего мужа. Вроде лошади...
Именно с этим и лопухнулся Дамблдор. Сквиб Петуния Эванс могла отдать полноценному магу право распоряжения активами Поттеров. А замужняя дама Петуния Дурсль вообще не имеет никаких прав и рассматривается законодательством Волшебной Англии, как движимое имущество маггла Вернона, учитывая же отношение волшебников к обычным людям... м-да, в общем, жуть, мрак и ужас, да.
С другой стороны, не могу не признать, ход с отправкой документов Гарри в архив министерства магии, довольно удачен, для того, кто решил навсегда их потерять... Если бы все шло, как и задумывалось, мой подопечный никогда бы не смог добраться до этих бумаг. И не только потому, что ему никто не скажет где их искать... Нет, имея обширный опыт общения с бюрократами, ответственно заявляю, ни один архив не выдаст документ, если в запросе не будет указана точная идентифицирующая информация. То есть, знай Гарри о том, что в архиве Министерства хранится, допустим, магический брачный контракт между Карлусом Поттером и Дореей Блэк, он мог бы его истребовать, и архив тут же предоставил бы этот документ. Но, потребуй Гарри выдать ему все брачные контракты, заключенные между его предками, и архив министерства пошлет его подальше, аргументируя свой отказ недостаточностью предоставленных в запросе сведений. В общем, хороший план у товарища Дамблдора... забористый, ага. Кстати, что-то подсказывает мне, что Дамблдор не впервые проворачивает подобный фокус с исчезновением архивов. Надо будет как-нибудь проверить. Но не сейчас. Скоро утро, и... м-да, в Литтл-Уининге Гарри ждет веселый прием. Ой-ей. Придется спасать подопечного.
— Гарри, Гарри! Проснись. — Я принялся расталкивать юного волшебника.
— Рон, отстань! — Пробормотало зеленоглазое недоразумение и попыталось завернуться в мантию. Нет, это... это возмутительно! Обозвать МЕНЯ Роном?! Ну держись, спаситель волшебного мира!
— Рота, подъем! — Поток воды рухнул на ворочающегося Поттера.
— Я-а-ай! — Гарри кубарем скатился с перины и, оказавшись под столом архивариуса, наставил на меня свою "указку". — Корпи! Ты с ума сошел?!
— Хм... У меня, знаешь ли, имеется схожая версия на твой счет. — Скрестив руки на груди, фыркнул я. — Человек путающий меня с Рыжим Номер Шесть, либо ослеп, либо у него поехала крыша, не находишь?
— Рыжий Номер Шесть? — Удивился Поттер.
— Ты еще и считать разучился... За мира будущее, страшно мне становится, юный падаван. Хм.
— Издеваешься. — Вздохнул Гарри, выбираясь из-под стола.
* * *
Окинув взглядом, в буквальном смысле, обтекающего Поттера, домовик покачал головой и, щелкнув пальцами, мигом высушил Гарри, отчего и без того растрепанные волосы юного волшебника встали дыбом.
— Есть немного. Но ты тоже хорош... Ладно. Давай выдвигаться. Утро на дворе и сюда в любой момент может кто-то зайти. Да и дедушка скоро проснется. А оно нам надо? — Проговорил Корпи, одним жестом собирая документы и сверток с гобеленом в компактную кучку.
— Утро?! Дурсли! — Гарри побледнел, словно смерть, и протяжно застонал. М-да, а когда за покупками ходили, это было не так душераздирающе...
— Спокойствие, только спокойствие. — Корпи ободряюще похлопал мальчишку по спине. — Я же с тобой, Гарри. Справимся.
— У тебя есть идея? — Поднял на него печальный взгляд Поттер.
— И не одна! — Гордо кивнув в ответ, Корпи подхватил уменьшенный сверток с бумагами и гобеленом подмышку, другой рукой взялся за Гарри. Хлопок!
— Ну? — Тихо спросил Поттер, обнаружив, что находится в собственной комнате в доме Дурслей.
— У меня их три! Kuroschenie, nizvedenie, durakavalanie! — Растянув губы в улыбке, ответил домовик, но не заметив и тени понимания на лице Гарри, махнул рукой. — Потом объясню. Или даже покажу...
— Петуния! — Трубный глас Вернона разнесся по дому. — Я уезжаю. Если мальчишка вернется в мое отсутствие, запрешь его в комнате. Вечером я с ним сам разберусь!
— О как! Правильно. Kuroschat домомучительниц надо в индивидуальном порядке... по мере их поступления. — Захихикал Корпи, потирая ладони. И Гарри ОЧЕНЬ не понравился этот смешок.
— Хм... Корпи, а где наши покупки?
— Покупки? В чулане... Точно! — Домовик привычно щёлкнул пальцами и на продавленную кровать рухнул тяжелый сундук, а уже на него, шурша, посыпался целый ворох фирменных пакетов.
— Так. Ты пока разложи вещи, а я на разведку схожу. Только не шуми, незачем им пока знать, что ты уже вернулся. — Сказал домовик и... исчез, оставив Гарри задумчиво чесать затылок над горой покупок.
* * *
Я не Карлсон, я йодический домовик ярко выраженной ситхской направленности! Точно, последние сомнения рассеялись, стоило мне всего четверть часа понаблюдать за сюсюкающей над Дадли Петунией. ТАКОЕ добро нужно убивать, пока оно маленькое.
Не выдержав издевательства над своей ранимой психикой, я плюнул на это буйствующее царство идиотов и отправился на экскурсию по дому... заодно, это позволило мне хоть чуть-чуть прикинуть план дальнейших действий, с целью отмазать моего подопечного от наказания за долгое отсутствие.
Тут, до моего слуха донесся уж совершенно невыносимый восхищенный вопль миссис Дурсль, и план спасения Поттера, словно сам собой, плавно слился с планом курощения домомучительницы... Хе.
Сегодня был явно не день Петунии Дурсль. Для начала, еще с вечера не явился этот ненормальный племянник, заставив нервничать всю ее семью. Вернону даже пришлось выпить двойную порцию виски, а у Дадлика явно испортился аппетит. Утром, Петунии пришлось самой готовить завтрак, из-за чего она не смогла подсм... э-э... наблюдать разразившийся у соседей скандал. Затем, Дадлик нечаянно уронил со стола свою любимую чашку, но, такой скромный умница, сам подобрал ее осколки с пола. А вот потом... Петуния вздрогнула от раздавшегося на втором этаже грохота, и вздохнула.
Когда чашка, из которой Дадли пил сок, вдруг поднялась со стола и, нагло покачавшись перед самым его носом, внезапно рухнула на пол и разлетелась на сотни осколков, ошалевший от такой подставы, Дурсль-младший только хлопнул глазами. А стоило матери обернуться на звук, как тело Дадли, без малейшего участия сознания, бросилось собирать осколки с пола, словно какой-нибудь Поттер! Мальчишка хотел было закричать, но непослушное горло не издало ни звука... Спустя минуту, остатки чашки отправились в мусорное ведро, и Дадли почувствовал, что снова может управлять своим телом. Он вновь попытался объяснить довольной его "взрослым" поведением матери, что случилось, но та не дала ему и слова вымолвить, затискав в объятиях. Пережив этот прилив нежности, Дадли плюнул на все и попытался вырваться из мертвой хватки матери. Естественно, та тут же отступила и паренек бросился к выходу их кухни. Но стоило ему оказаться в гостиной, как с мраморной полки над электрокамином сорвалась одна из статуэток и, оказавшись рядом с Дадли, с размаху впечаталась в пол. Опять осколки, опять неповинующееся хозяину тело... и встревоженный взгляд матери, сменившийся привычным обожанием, едва она увидела, как ее сын кидается на четвереньки, чтобы собрать обломки. Но, теперь, Дадли даже управившись с мусором, не может выдавить ни слова объяснений.
То, что сегодня не его день, Дадли Дурсль понял с пятой разбитой вазой, поймав на себе уже не такой обожающий взгляд матери.
* * *
Стоило неугомонному домовику исчезнуть из виду, как Гарри вздохнул и принялся выкапывать свой сундук из-под груды покупок, одновременно пытаясь решить, поместятся ли в него все обновки. Оставлять хоть что-то из вещей в шкафу, пусть и обновленном магией Корпи, он откровенно не хотел. В отношении Гарри у Дурслей полностью отсутствует понятие личного пространства, а значит, в шкаф в любом момент может сунуть свой нос Петуния... или Дадли. И что будет хуже, юный волшебник даже не представлял. Одно он знал точно: вещи у него отберут наверняка. А этого Гарри допустить не мог. В конце концов, это ЕГО вещи! Личные! Может же у него быть что-то свое?
Наконец, сундук оказался спущен с кровати на пол и Гарри, откинув его крышку, недовольно поморщился. Обрывки пергамента, сваленные как попало вещи, сломанные перья и пустые флаконы для зелий... содержимое сундука больше всего напоминало лавку старьевщика, вроде той, что юный волшебник видел недалеко от магазинчика, где они с Корпи покупали мантии.
Со вздохом, Гарри принялся разбирать этот завал, но тут его отвлекло сердитое уханье Хедвиг. Гарри бросил взгляд в сторону запертой клетки и мысленно обругал сам себя. В результате, "археологические раскопки" были отложены, пока клетка птицы не будет приведена в порядок, а в кормушке и поилке не появится еда и вода. Правда, если с кормом, Гарри решил вопрос, просто вытащив из своего "тайника" пачку совиного печенья, то для пополнения запасов воды, ему пришлось решиться на диверсионную операцию, под прикрытием мантии-невидимки. Набрав в ванной воды, юный волшебник аккуратно и тихо выскользнул в коридор и... замер, услышав звук бьющейся посуды, а следом за ним, приглушенное расстоянием сюсюканье тети. Не став дожидаться окончания концерта, Гарри бегом вернулся в свою комнату и, наполнив поилку водой под укоризненным взглядом белоснежной совы, с тяжелым вздохом принялся за прерванный Хедвиг разбор вещей.
К тому моменту, когда страшно довольный Корпи вернулся в комнату, юный волшебник стоял над разложенными на кровати покупками и пытался понять, как их запихнуть в опустошенный сундук...
— Так, и чего зависаем? — Поинтересовался домовик, вернувший себе привычный для его сородичей вид... если, конечно, найдутся домовики, предпочитающие полотенцу костюмы-тройки.
— Оно в сундук не поместится. — Вздохнул Гарри. — А в шкаф...
— Да, это понятно. У Дурслей мозги вскипят, если они увидят такое содержимое твоего шифоньера. Впрочем, сам шкаф, как и обновленная обстановка комнаты, как мне кажется, им тоже не особо придутся по душе. Но уж выбрасывать мебель они точно не станут, а вещи... могут. — Согласился Корпи и, бросив короткий взгляд на школьный сундук подопечного, покачал головой. — Гарри, я, конечно, понимаю, что ввиду отсутствия нормального количества вещей, у тебя не было возможности даже попытаться полностью забить свой сундук. Но ты мог бы хотя бы на миг задуматься о том, почему все без исключения школьники, даже магглорожденные, точнее, особенно магглорожденные, пользуются именно этими здоровыми и неудобными сундуками, вместо лёгких и вместительных сумок с незримым расширением?
— Эм-м... — Гарри взлохматил пятерней шевелюру и, растерянно улыбнувшись, пожал плечами.
— Все с тобой ясно. — Вздохнул домовик. — Смотри и удивляйся, глупый ты ребенок!
— Эй, я не глупый! — Возмутился юный волшебник, не забывая при этом следить краем глаза, как по приказу Корпи, сундук сначала оказался поставленным на короткий борт, превратившись в подобие шкафа, высотой почти с самого Гарри, а затем в него устремились купленные вещи.
— Да? — Домовик окинул Гарри преувеличенно удивленным взглядом и, хмыкнув, кивнул на сундук, в котором, как раз, исчезала последняя рубашка. Причем, к удивлению Гарри, создавалось впечатление, что вещей в нем вроде бы и нет вовсе. Хотя, если подойти ближе, можно увидеть, что бывшая торцевая стенка сундука превратилась в глубокий, разделенный на три секции ящик. — Теперь, обувь.
Корпи подошел к сундуку и, клацнув неприметной защелкой, выдвинул подставку для обуви, прямо из того, что Гарри раньше считал дном своего чемодана. Юный волшебник охнул.
— Что стоим, чего ждем? — Поинтересовался Корпи и, услышав грохот в коридоре, мечтательно улыбнулся. Гарри тут же пообещал себе, что непременно выяснит, в чем здесь дело, но... позже, когда разберется со своим, оказавшимся таким непростым сундуком.
Юный волшебник расположил на подставке всю купленную обувь, к подбору которой, Корпи отнесся на удивление скрупулезно, и у него осталось твердое убеждение, что там осталось достаточно места, чтобы запихнуть еще не меньше десятка пар... Увидев же, как домовик, отщелкнув какой-то зажим в стенке сундука, вытащил из образовавшегося отверстия штангу для вешалок, на которой тут же повисли мантии и костюмы, Гарри решил, что удивляться больше не станет, чисто из принципа. Не тут-то было.
— Так. А теперь, мой друг, самая интересная часть... Ну-ка, стукни своей палочкой по внутренней стороне крышки. — Проговорил Корпи и, едва Гарри исполнил его просьбу, темная ткань обивки вдруг исчезла, открыв взгляду шесть весьма глубоких полок, одна из которох неожиданно "выскочила" вперед, превратившись в небольшой, но удобный столик для письма, а на полке, расположенной над ним, сиротливо притулилась пара тоненьких книжиц. Гарри был в полнейшем восторге! Как он проклинал шумную гостиную Гриффиндора, где просто невозможно было нормально заниматься. Как его нервировали долгие переходы из башни факультета до библиотеки, где только и можно было спокойно заниматься домашней работой, поскольку мадам Пинс любила тишину, как бы не больше находящейся в ее ведении библиотеки. Зато теперь... конечно, мальчишки в спальне тоже иногда устраивают шум и гам, но угомонить трех, тихоню Невилла можно не считать, однокурсников, куда легче, чем весь факультет.
— Однако! — Наконец, Гарри пришел в себя... и решил ознакомиться с найденными вещами. Нет-нет, это не вирус имени Гермионы Грейнджер, просто... ну, не каждый же день в казалось бы досконально известном сундуке обнаруживаешь что-то, что ты туда точно не клал...
* * *
Прочитав название на обложке, Гарри хмыкнул, фыркнул и вдруг расхохотался. Хорошо еще, что я заранее позаботился о том, чтобы из его комнаты не было слышно ни звука... Но, интересно, что его так рассмешило?
Подняв с пола, выроненную моим подопечным книжку, я также прочел название и... маги! Права была заучка, логика и маг — понятия несовместимые. "Инструкция по использованию сундука путешественника", вот что гласила надпись на обложке. С ужасом думаю, что же должно быть во второй книжке? Но Гарри меня опередил.
— Хм... Корпи, а ты не знаешь, зачем мне в сундук положили отчет о финансовой деятельности магазина "Сумки, Сундуки и Саквояжи"? — Поинтересовался Гарри, переводя взгляд с обложки на меня.
— Ну, если не брать в расчет возможную ошибку... — Я пожал плечами, — то, скорее всего, хозяин магазина решил таким образом отчитаться перед владельцем патента о доходах и расходах.
— Владельцем патента? Но... Тогда, надо вернуть ему эту вещь! Она же пролежала здесь целый год! Ты представляешь, как расстроился тот человек, не получив свои документы? А если он посчитал, что его партнер решил его обмануть?! Корпи? Корпи! Ну, что ты смеешься? — Нахмурился разволновавшийся Поттер, а я... я, просто не мог остановиться. Это ж надо, а?
— По-подожди, Г-х-хаарри, я-я с-сейчас успоха-ха-покоюсь. — Кое-как выдавил из себя я, вытирая выступившие от смеха слезы. Но тут из-за двери донесся очередной грохот бьющейся посуды, судя по звуку, блюда из парадного сервиза Петунии, и меня вновь накрыло волной хохота.
— Корпи, ты меня пугаешь. — Нервно проговорил Гарри, и я, наконец, смог взять себя в руки.
— Ох, малыш, если бы ты знал, какой ты на самом деле, забавный! — Отдышавшись, проговорил я.
Гарри насупился. Он не мог понять, с чего вдруг домовик начал хохотать, и сильно подозревал, что причиной для смеха был никто иной, как он сам. Но, что такого смешного он сказал? Ведь хозяин отчета действительно должен был сильно волноваться! И... грохот? Нет, с этим позже...
— Никакой я не малыш. — Буркнул юный волшебник. Успокоившийся было, домовик фыркнул и, взмыв в воздух с характерным вертолетным звуком, вдруг пробасил в ответ.
— Спокойствие, только спокойствие. — Приземлившись на кровать, я покрутил головой и все тем же тоном поинтересовался, — у тебя варенья, случаем, не найдется? Надо подзаправиться...
Вот тут Гарри и вспомнил прочитанную им украдкой от Дурслей книгу о Карлсоне... Зеленые глаза за стеклами очков зло сверкнули и прищурились...
— Издеваешься? — Прошипел Поттер.
— Чуть-чуть. — Улыбнулся я и махнул рукой. — Да ладно тебе, это ж пустяки, дело-то житейское!
— Корпи!!!
— Ладно-ладно. Все, больше не дуркую. Просто не удержался, извини... ты был действительно забавен.
— Настолько забавен, что ты чуть не валялся по полу от хохота? Что тебе показалось таким смешным? Мое желание помочь исправить ошибку, пусть и с опозданием на год? — Хмуро поинтересовался Поттер.
— Нет, я просто представил себе лицо хозяина магазина, когда ты попытался бы вернуть ему этот отчет. — Я растянул было губы в улыбке, но, заметив, как гневно засопел Гарри, тут же стер ухмылку с лица и вздохнул. — Гарри, это же очевидно. Отчет уже у владельца патента. Хозяин магазина просто не пожелал тратить время на его передачу через гоблинов.
— Уже? Но, он же у меня... — Юный волшебник перевел взгляд на сжатую в руке книжку, и в его глазах мелькнуло понимание... наконец. — То есть, этот владелец... я?
— Именно. Ты владелец заклинаний, что используются этим магазином для зачарования всех этих "сумок, сундуков и саквояжей". — Кивнул я. — И если бы ты внимательно прочитал переданные Грипхуком документы, то знал, что это не единственная твоя собственность.
— Как будто у меня было на это время. Так... да... Ладно. С этим я разберусь позже. — Гарри собрался и решительно перевел разговор на другую тему. — А теперь, расскажи, что ты сотворил с Дурслями... и что там постоянно рушится?!
Шутка Корпи над Дурслями ошеломила Гарри. Он сидел напротив довольного собой домовика и пытался привести в порядок мысли. Вообще, сама идея, что кто-то может позволить себе провернуть подобное над его родственничками, не укладывалась у Гарри в голове. Но вот ведь факт, налицо! Рядом, что называется, руку протяни, сидит этот самый кто-то, и довольно улыбается всякий раз, как из-за двери слышится шум падения очередного заколдованного на присутствие Дадли предмета. А следом раздается уже приглушенный от усталости разочарованный стон ничего не понимающей тети, опять не успевшей уследить за вдруг ставшим таким неуклюжим сынулей. Увидеть самостоятельный полет очередной вазы на встречу с полом или стеной, ей не суждено, это, как заявил Корпи, привилегия Дадли.
— А если он объяснит матери? — Поинтересовался Гарри.
— Скажем так, мы достигли определенной договоренности, и он не станет болтать о своей непричастности к геноциду фарфора. — Ухмыляясь, ответил домовик.
— Вы договорились?! С Дадли???
— Ну да. — Невозмутимо кивнул Корпи. — Посмотрел я на него, да на Петунью на кухне, и предложил немного пошутить... Он не возражал.
— Врешь. — Прищурившись, заявил Гарри.
— Ну... положим, не совсем... Я говорил очень тихо, так что он мог просто не расслышать... но, в конце концов, молчание же считается знаком согласия, нет? — Пожал плечами домовик и, взглянув на удивленного юного волшебника, пояснил. — На нем заклятие. Дадли физически не может рассказать правду о "летающей и самобьющейся" посуде, а Петуния, как бы ни старалась следить за своим "неуклюжим" сыночком, все одно не увидит этого полтергейста...
— Это и называется kuro... чего-то там? — Поинтересовался юный волшебник.
— Kuroschenie, Гарри. — Гордо улыбнулся в ответ Корпи. — Скажем так, это один из этапов. Не хочешь полюбоваться? Поверь, выглядит более чем забавно.
Выбравшись под мантией из комнаты и понаблюдав в гостиной за сосредоточенно пыхтящим на четвереньках Дадли, собирающим осколки какой-то вазы, Гарри довольно кивнул. А уж как его порадовало растерянное выражение на лице тетки...
Тут Дадли выпрямился и, прижав к груди ладони в которых держал осколки, осторожно, очень осторожно устремился на кухню.
— Нет! — В голосе Петунии послышались нотки, которые частенько слышал в свой адрес сам Гарри. Злость. На Дадли? Петуния Дурсль разозлилась на своего Дидикенса и Дадлипусечку?! Мир сошел с ума!
Пока пыхтящий толстяк, притормозил, непонимающе смотрел на мать, та сделав останавливающий жест рукой, резко развернулась и скрылась за дверью на кухню, чтобы тут же вернуться с мусорным ведром.
— Клади сюда, Дадли. — Тетя поставила ведро перед сыном и тот, молча, вывалил в него остатки вазы. — Молодец, Дадличка. А теперь посиди на диване, посмотри телевизор, а я... — Тут Петуния замерла, словно зависла. Ну да, программы, на случай такого поведения сына, для нее не написали, вот и тормозит, как пояснил стоявший рядом с Гарри, домовик.
Правда, откуда ему известны компьютерные термины, которые сам Гарри услышал лишь однажды, проходя мимо дверей недавно открывшегося в Литтл-Уининге магазина электроники, Корпи почти ничего не ответил, точнее, просто пожал плечами и небрежно обронил: "Тридцать лет, Гарри, помнишь? Я за это время чего только не увидел и не узнал...".
Тут тетка, вроде как пришла в себя и вздохнула.
— А мне нужно выпить успокоительного. Тебе принести сока, радость моя? — Проговорила миссис Дурсль, но даже эта, такая привычная для Петунии сюскающая фраза, прозвучала сейчас блекло и без обычной экспрессии. Все-таки, как бы она не любила своего сына, но эти выходки доведут кого угодно. И ведь самое поганое, что происходящее не свалишь на исчезнувшего незнамо куда Поттера...
— Ап-пельсинового. — Хрюкнул Дадли, осторожно устраиваясь на диване, вдали от всех возможных бьющихся предметов.
Кивнув своему кашалотику, Петуния подхватила стоящее в центре комнаты ведро и вновь ушла на кухню. Гарри и Корпи слышали как хлопнула дверца холодильника, а затем и шкафчик дяди Вернона, где хранились его личные запасы виски. Такого Гарри не ожидал.
Тетка вообще никогда не употребляла ничего крепче легкого вина, да и то по праздникам или за компанию с гостями, а слово "пьяница", в ее устах звучало приговором... для всех, кроме мужа и его сестры. На их привычку по вечерам закладывать за воротник, она закрывала глаза точно так же, как на все выходки Дадли. А тут... тетя, САМА решила приложиться к бутылке.
Корпи — гений! Так довести тетушку не могла даже толстуха Мардж, в каждый свой приезд достававшая жену брата язвительными замечаниями, становившимися резче и неприятнее с каждым сделанным сумасшедшей собачницей глотком виски...
В этот момент, Петуния вернулась в гостиную с подносом, на котором графин с соком позвякивал о стакан, а на блюдце лежала большая плитка шоколада. У Дадли тут же сработал условный рефлекс, и он набросился на принесенное матерью угощение, с жадностью оголодавшего бродяги.
Взглянув на привычную картину, и не менее привычно умилившись тому, как ее сыночек, на взгляд Гарри, уподобившийся свинье, пожирает шоколад, и только что не хрюкает от удовольствия, Петуния с явным облегчением вздохнула и направилась обратно на кухню, к своему "успокоительному".
— А теперь, финальный штрих... — Прошептал Корпи и, под взглядом удивленного Поттера, стакан с соком, вырвавшись из руки Дадли, снарядом пролетев через гостиную, врезался в косяк двери на уровне головы Петунии, через секунду после того, как она миновала порог.
Женщина на миг замерла на месте и медленно обернулась. Все. Теперь в глазах Петунии теперь не было и намека на вроде бы только что обретенное спокойствие. Фурией подлетев к ошалело хлопающему глазами Дадли, тетка отвесила ему звонкую затрещину и, взревев сиреной, погнала мальчишку в его комнату, сопровождая каждый шаг довольно увесистым подзатыльником. Уж Гарри-то помнит, какая тяжелая рука у миссис Дурсль. Сам не раз выхватывал от нее за неровно подстриженные кусты или плохо подметенную дорожку. Как она его "отоваривала" за пригоревший бекон, можно было бы и вовсе не вспоминать... но если сравнивать, то Дадли сейчас доставалось куда как круче.
— Вот это представление! — Воскликнул юный волшебник, едва они с Корпи скрылись в "своей" комнате. Правда, вскоре на лицо Гарри наползла тень и он вздохнул. — Они ж мне теперь вообще жизни не дадут.
— Расстраиваешь ты меня, юный падаван. — Покачал головой Корпи. — Поверь, у Дурслей сейчас своих проблем хватит. Видел Петунью? У нее же классический разрыв шаблона! Так что, пока она не восстановит душевное равновесие, тебе особо бояться нечего.
— А Вернон? — Уныло протянул Гарри.
— И с ним разберемся. Вообще, мой юный друг, проблемы надо решать по мере их поступления. — Корпи с комичной серьезностью воздел вверх указательный палец украшенный острым когтем, и вдруг усмехнулся. — В конце концов, у тебя всегда найдется место, где можно укрыться.
— Э?
— В бумагах Министерства, я не единожды натыкался на словосочетание: поместье Поттерхилл. И адрес его, вовсе не в Годриковой лощине, где... ну ты понял. Так что, советую заглянуть в отчет из Грнгтса, наверняка там найдется более полная информация об этом доме.
— У меня есть собственный дом? — Неверяще переспросил Гарри.
— Полагаю, так. — Пожал плечами Корпи. — Согласись, было бы странно, если бы такая старинная и обеспеченная семья как Поттеры, ограничилась одним-единственным коттеджем? Дом твоих родителей, уж извини, слишком мал для того, чтобы претендовать на звание родового гнезда.
— Но... ведь Дурсли и... Дамблдор... Знаешь, Корпи, я сильно сомневаюсь, что они позволят мне куда-то уйти и жить без присмотра. — Покачал головой юный волшебник.
— Что ж. Может быть сейчас ты и прав. Не буду спорить. Тогда... как насчет небольшого вояжа для твоих родственников, до конца лета? — Потерев подбородок, предложил домовик.
— То есть... вместо того, чтобы сбежать самим, ты предлагаешь вытурить из дома Дурслей? А как же миссис Фигг?
— Гарри, ты меня просто-таки недооцениваешь. — Губы Корпи разошлись в широкой, но довольно злорадной улыбке. — Миссис Фигг тоже отправится в путешествие... как минимум до осени. Ну а уж с ее книззлами мы как-нибудь поладим, а, Кромах?
Неизвестно когда успевший пробраться сквозь открытую форточку, ворон согласно каркнул со створки шкафа, и в черных бусинах его глаз, Гарри на миг почудилось что-то похожее на злорадство домовика.
— Я уже жалею, что завел этот разговор... — Заключил юный волшебник, переводя взгляд с Кромаха на Корпи, тут же изобразивших саму невинность. Как это удалось проделать ворону, Гарри не понял, но факт остается фактом.
— Хм, ну что, займемся учебой? — Осведомился домовик, материализуя на столе добрый десяток книг, часть которых Гарри уже была знакома.
— А как же, Дурсли? Ладно, тетя Петунья, она, кажется, еще не скоро придет в себя, а дядя Вернон? Ты помнишь, что он сказал перед отъездом? — Забеспокоился юный волшебник, узнав в одной из книг толстый том "Показаний к житейскому обхождению".
— До вечера далеко, юный падаван. Немалую толику мудрости за то время получить можно. — Тут, голос Корпи вдруг резко изменился. — Итак, открываем первую главу "Показаний" и читаем...
* * *
Вчерашний визит Люциуса порядком удивил директора Хогвартса. А уж когда тот рассказал о причинах и продемонстрировал письмо из Гринготтса... Это было очень неприятное известие. Именно поэтому, сейчас Альбус Персиваль и т.д. Дамблдор готовился к выходу. В Гринготтс, конечно, можно было бы заявиться и ночью, благо эти златолюбивые создания не знают, что такое нормированный рабочий день... впрочем, тут директор школы-пансионата Хогвартс, со вздохом был вынужден признать, что и сам не очень-то хорошо представляет себе, что это такое... Но, как бы выглядел уважаемый профессор и видный политический деятель магического общества Англии, вломившись после заката в банк, словно пожарная команда в горящее здание? Нет, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, уже далеко не мальчишка и ему попросту не пристало бегать, подобрав полы мантии. Так что, спокойствие, выдержка и никакой спешки...
Во владения гоблинов директор ступил, под слышимые лишь ему одному фанфары. Величественный Лидер Света, с улыбкой доброго дедушки и лукавым блеском в глазах... Этот образ он оттачивал годами и мог с гордостью констатировать, что усилия принесли свои плоды. Да, даже среди эксцентричных волшебников он считается чуть-чуть сумасшедшим, но при его магической силе, такие мелочи мало кого волнуют. Вот взять хотя бы творение его собственных рук — пугало Волшебной Англии, Тома Реддла. Сильный маг, подавляющий своей мощью, и абсолютно сумасшедший, что не уменьшает числа его поклонников... Отличный противник, замечательный в своем кровавом безумии. И тем выше будет слава того, кто победит это воплощение зла.
Ну, попробуйте, назовите хоть кого-нибудь сравнимого по своему могуществу с Лордом Судеб Волдемортом? Найдите в Англии еще одного такого же сильного и харизматичного лидера... О да, правильно. Великий Светлый Маг Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор. Кто же еще может возглавить противостоящих монстру волшебников! Кто воспитает героя, что станет знаменем их борьбы, и кто, в конце концов, войдет в историю, как единственный маг в мире, победивший ДВУХ темных лордов?
Директор Хогвартса тряхнул головой, избавляясь от несвоевременных мыслей и, заметив подскочившего к нему молодого гоблина, ободряюще ему улыбнулся. Несмотря на внешнюю неторопливость, и старательно демонстрируемое неприятие какой-либо поспешности, Дамблдор предпочитал, чтобы его поручения исполнялись немедленно, по одному только знаку. И гоблины отлично потрафили директору, предоставив такого расторопного служащего. Ну, откуда сыну бедняка с Насыпного нагорья, никогда не имевшего, не то что хранилища в Гринготтсе, но даже родового гнезда (иначе бы не увез из него семью в смешанное поселение в Годриковой лощине, не Поттер все же), и переселенки с Западного побережья САСШ, вообще никогда не имевшей дела с гоблинами, откуда ему было знать, что таких вот молодых клерков, зеленошкурые посылают к тем клиентам, заниматься делами которых, ответственные служащие не желают!
— Господин Дамблдор, вы по делам Визенгамота или школы? — Осведомился гоблин, проведя клиента к высокой стойке в углу зала и забираясь на свое рабочее место.
— Ни то, ни другое, мой... — Тут Дамблдор осекся. Применять выражение "мой мальчик" в отношении гоблина, это уже не эксцентричность и не заскок директора школы всея Англии, а идиотский способ самоубийства...
— Вот как? — Глаза гоблина подозрительно блеснули, но он ни словом, ни жестом не выдал своих подозрений. — Что ж, я вас внимательно слушаю.
— Хм. Видите ли... не далее как вчера днем, один из учеников нашей школы побывал в Гринготтсе...
— Сожалею, господин Дамблдор, но ничем не могу помочь. Конфиденциальность — это один из столпов, на которых держится репутация Гринготтса.
— Вы меня неверно поняли, уважаемый. — Улыбка исчезла с лица директора, словно ее и не было, а выражение лица стало неожиданно жестким. — Я не собираюсь покушаться на банковские правила. Меня интересует только одно. Кто сопровождал этого школьника?
— Уточните, о каком школьнике именно идет речь. — Помолчав минуту, проговорил гоблин.
— Гарри Поттер.
— Хм. Одну минуту... — Гоблин что-то быстро начеркал на пергаменте тонким пером и, очевидно, дождавшись ответа, заговорил. — Банку Гринготтс неизвестно лицо, сопровождавшее Гарри Поттера в его визите.
— Вот как? — Похоже, эти слова Дамблдор произнес скорее для себя, поскольку на ответный кивок гоблина он не обратил никакого внимания и, рассеяно попрощавшись, удалился.
Мысленно, директор уже прикидывал, кому поручить задание по поиску столь нагло вмешавшегося в его планы мага, а потому не заметил довольной ухмылки гоблина. Ну, в самом деле, откуда банку может быть известен сопровождавший Поттера, если его вообще не было? А что уж там надумал "великосветлый" глава Визенгамота, его дело. Гоблины не вмешиваются в дела волшебников, это же все знают, правда?
Трансгрессировав в Литл-Уининг, директор Хогвартса огляделся и, убедившись, что рядом нет никаких наблюдателей, трансфигурировал свой блистающий звездами колпак в шляпу-котелок, а яркую мантию в темный плащ довольно старомодного вида, из-под которого предательски виднелись загнутые носки расшитых туфель. Покинув переулок у улицы Магнолий, Дамблдор огляделся и, убедившись, что попал туда, куда намеревался, отправился вниз по улице. Вот и перекресток с Тисовой улицей. Десятый дом, восьмой, шестой... вот оно!
Директор Хогвартса решительно направился ко входу в дом, где нашел приют Гарри Поттер, но стоило ему коснуться пальцем звонка, как тяжелая дверь вдруг распахнулась и мимо ошеломленного старика торпедой пронесся весьма упитанный мальчишка. Не обратив никакого внимания на человека, которого он чуть не сбил с ног, Дадли скрылся за поворотом...
Дамблдор неопределенно хмыкнул и шагнул в прихожую, где как раз нарисовалась хмурая и раздраженная Петуния Дурсль.
— Вы! — При взгляде на высокого бородатого старика, с самым беспечным видом разглядывающего ее прихожую, Петуния начала звереть.
— Здравствуйте, миссис Дурсль. Я рад, что вы меня узнали. — Улыбнулся Дамблдор.
— Убирайтесь из моего дома, директор.
— Только после беседы с мистером Поттером. — Не убирая добродушной улыбки с лица, ответил тот.
— С кем? — Рык вышедшего из гостиной толстяка Вернона, заставил дрожать стекла в окнах. — Опять эта фамилия! Что за Поттер, черт возьми?!
Петуния Дурсль тяжко вздохнула. С момента возвращения мужа с работы, ей добавилось хлопот. Как оказалось, Вернон ЗАБЫЛ о существовании некоего Гарри Поттера, и теперь ярился каждый раз, когда слышал имя племянника супруги, и вообще вел себя как-то странно. Ну что за день сегодня?!
— Гарри Поттер, сын сестры вашей жены, мистер Дурсль. — Проговорил Дамблдор.
— Мне нет дела до Гарри Поттера... — Вот, опять он за свое. Миссис Дурсль покачала головой. Стоит ему услышать имя Гарри, как он впадает в ярость, а когда Петуния пыталась объяснить ему, кто такой ее племянник, Вернон тут же заявлял...
— Как вы можете так говорить о мальчике? — Нахмурился директор.
— Каком мальчике? Дадли? — Приподнял бровь Вернон.
— О Гарри Поттере.
— Мне нет дела до Гарри Поттера.
Альбус Персиваль и так далее Дамблдор понял, что от происходящих в этом доме странностей у него начинает болеть голова.
— Миссис Дурсль, проводите меня к Гарри. — Тихо попросил директор, массируя пальцами виски.
— Что за Гарри, дьявола тебе в печень, старик! — Вновь разъярился мистер Дурсль. — Мне целый вечер талдычат о каком-то мальце! Что за хрень творится в моем доме?!
— Я говорю о Гарри По...
— Мне нет дела до Гарри Поттера. — Отмахнулся Вернон и, развернувшись, потопал обратно в гостиную, что-то бормоча себе под нос.
— Вы не можете увидеть... его. — Проводив взглядом тяжело шагающего мужа, устало проговорила Петуния. — Га... Мальчик исчез из дома вчера перед обедом, и до сих пор не вернулся.
— И вы так просто об этом говорите? — Выдавил из себя директор, когда понимание произошедшего все-таки дошло до его стареющего сознания. — Петуния, вы понимаете, ЧТО только что сказали?! Как Гарри мог исчезнуть из дома, никого не предупредив? Что вы ему сделали?
— Мы?! — Миссис Дурсль от ярости захлебнулась воздухом и, через секунду, в доме номер четыре по Тисовой улице разразился скандал, подобных которому, этот тихий городок еще не знал.
Громыхающий голос Дамблдора перемежался визгливыми выкриками миссис Дурсль, а время от времени в их дуэт вклинивался рык хозяина дома, вопрошающий, о каком-таком Поттере идет речь.
Если бы не магглоотталкивающий купол, установленный Дамблдором над домом, на следующий день об этом скандале судачил бы весь Литтл-Уининг.
Наконец, стороны выдохлись и взяли небольшой тайм-аут, зло зыркая друг на друга. Но стоило только Петунии немного прийти в себя...
— Директор, я в последний раз требую, чтобы вы покинули мой дом. — Начала вторую серию миссис Дурсль, и Дамблдор уже открыл рот, как его ответ был перебит трелью звонка.
— Добрый вечер тетя Петуния, дядя Вернон... директор?! — Стоящий на пороге взъерошенный худой мальчишка в круглых очках, удивленно взглянул на Дамблдора... и старый Шмель облегченно вздохнул. Нашлась пропажа.
— Добрый вечер, Гарри. — Сверкнув фирменной добродушной улыбочкой, проговорил директор. — Мы очень волновались по поводу твоего исчезновения. Где ты был?
— Хм... в двух словах не объяснить. — Протянул Поттер и тут же смущенно потупился, так что Дамблдор просто не успел применить легиллименцию.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|