Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дорога к могуществу. Главы 1-9


Автор:
Опубликован:
08.10.2019 — 08.10.2019
Читателей:
3
Аннотация:
Первые девять глав, в которых изменена сцена с Олливандером, и намного раньше была проведена ментальная коррекция самосознания.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Гоблины? — спросил Гарри.

— Да.

Они поднялись по ступенькам, гоблины поклонились им, когда те входили внутрь. Их встретила вторая дверь, словно отлитая из серебра, на которой была выгравирована занимательная надпись:

Входи, незнакомец, но не забудь

Что у жадности грешная суть

Кто не любит работать, но любит брать

Дорого платит — и это надо знать

Если пришел за чужим ты сюда

Отсюда тебе не уйти никогда.

Еще два сотрудника банка с поклонами встретили их, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. За длинной стойкой, на высоких стульях, сидели гоблины: одни что-то записывали, взвешивали, пересчитывали монеты, изучали драгоценные камни, другие впускали и выпускали людей из многочисленных дверей.


* * *

Гоблин Серботар с раздражением посмотрел на новых посетителей: один явно полувеликан, но мнит себя выше их, гоблинов, и человеческий детеныш — маг. С брезгливостью наблюдая, как этот дикарь роется в карманах плаща в поисках ключа, он думал о тех временах, когда можно было убивать таких, как эти. Будь его воля, сейчас бы он расцарапал в кровь лицо этого ущербного полукровки, недочеловека — недовеликана, а потом съел бы его сердце.

Стараясь казаться вежливым, он перевел взгляд на знаменитого детеныша. Мелкий волшебник пристально его рассматривал, с каким-то исследовательским интересом. Серботар поборол дрожь: имея слабый дар эмпатии, гоблин чувствовал, что детеныш относится к нему, как хищник к добыче, не очень приятные эмоции. Подобное редко встретишь среди человечков. В общении с подобными экземплярами необходимо проявлять разумную осторожность — они, как правило, несли с собой неприятности.

Старый гоблин взял письмо от Дамблдора у полувеликана и постарался вникнуть в написанное, делая себе заметку не злить знаменитого победителя Темного Лорда. Может и правду говорят, что этот мелкий маг может подхватить знамя Неназываемого? Да нет, бред, ему, Серботару, просто надо отдохнуть, а то глупые мысли лезут в голову.

Тряхнув головой, он позвал Крюкохвата, чтобы тот проводил посетителей. И сам не заметил, как облегченно выдохнул, когда за дверью скрылась маленькая фигура мага.


* * *

Крюкохват повел клиентов банка к тележкам, которые возили посетителей к сейфам. Полувеликан, как заметил гоблин, с огромным трудом залез внутрь, а маленький волшебник, напротив, с легкостью. Из природной вредности, работник банка поставил скорость на максимум, но этим простофилям этого знать без надобности. Крюкохват с садистским удовольствием наблюдал, как полувеликана чуть не стошнило... А детенышу хоть бы хны.

Тележка остановилась, и все трое выбрались из нее. Полувеликан прислонился к двери, пытаясь прийти в себя. Гоблин подошел к двери сейфа и привычным движением ее отпер. Мерзкий дикарь остался снаружи. Детеныш прошел внутрь сейфа, никак не выражая даже намека на восторг от вида золота. Все меньше нравился ему этот малолетний человечишка.

— А книги есть? — задал вопрос знаменитый маг.

— Нет, в вашем сейфе нет книг, — ответил Крюкохват, заметив, что тот начал разговор только после того, как убедился, что полувеликан их не слышит.

— Есть ли еще в банке сейфы, которые принадлежат мне?

— Нет.

— А сколько здесь монет? — продолжал любопытствовать мальчик.

— Двести шестнадцать тысяч галлеонов, шестнадцать сиклей и пять кнатов, — ответ гоблина был педантично точным.

— А могут другие существа заходить в мой сейф?

— Да, если у них будет ключ, — произнес Крюкохват и скривился, как от зубной боли, ему не хотелось раскрывать эти детали. Вот не узнал бы сегодня детеныш эту информацию, может, кто-то обманом смог бы заставить знаменитого мага отдать ключ от сейфа. Какой-то ушлый гоблин, например. А так у него магический контракт: всю информацию, касающеюся финансов волшебников, если те зададут прямой вопрос о них, гоблин не имел права умалчивать или лгать о их состоянии.

— А кто-то изымал деньги, предположим, за последние одиннадцать лет? — задал еще один вопрос мелкий маг.

— Нет, за последние одиннадцать лет никто не брал деньги из сейфа.

— А поступления были на мой счет?

— Да

— Сколько?

— Пятьдесят тысяч галеонов, десять сикелей и три кната.

— Откуда взялись эти деньги?

— Двенадцать тысяч галеонов и 2 кната — пожертвования как победителю Того-кого-нельзя-называть. А остальные — доход с акций от предприятий, в которые вложился еще ваш дедушка, — Крюкохвата уже начал утомлять этот допрос. "Какая кому разница, откуда деньги — главное, что их дают просто так, не так ли?" — Гоблин задал мысленно риторический вопрос.

— Хорошо. Есть ли еще какая информация про мои финансы, которую я должен знать?

— Мы должны отправлять вам отчеты о прибыли каждый месяц, — раздраженно произнес банковский работник.

— Отлично, буду ждать его в следующем месяце, — пакостно улыбнулся мелкий поганец.

— Долго вы там? — послышался голос полувеликана.

— Уже идем, — беря пригоршню золота, произнес зеленоглазый маг и пошел на выход из сейфа. Недовольный гоблин последовал за ним.

— Этого хватит? — спросил детеныш у Хранителя ключей, протягивая две ладони, полные галлеонов.

— Даже более чем, — ответил полувеликан. — С твоими деньгами разобрались, а теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать.

Когда они снова залезли в тележки, то этот дикарь попросил помедленней, но гоблин, с ухмылкой, соврал, что тут есть только одна скорость.

Поездка к семьсот тринадцатому сейфу, на взгляд гоблина, прошла обыденно и ничем не примечательно. Хагрид вытащил маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги, и они вернулись обратно в мраморный холл банка.

========== Глава 5 ==========

После полутьмы банка, когда Хагрид и его спутник оказались на улице, яркое солнце слепило глаза. Они еще немного прошли по улице и остановились возле вывески: "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни".

— Ну что, надо бы купить тебе форму. Слушай, Гарри, ты... Э-э... Не против, если я заскочу в "Дырявый котел" и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в "Гринготтсе"... Мутит меня после них, — ведьма взглянула на говорившего, и правда, Хагрид был бледным.

— Конечно, можешь не беспокоиться, — ответил Гарри. Полувеликан благодарно ему кивнул и пошел вниз по улице. Судьба явно благоволила к нему, даже не пришлось искать предлога, чтобы остаться одному.

Он постоял до того момента, пока спина его сопровождающего не скроется из виду, и решительно направился к книжному магазину, который Гарри заприметил по дороге к волшебному банку. Дойдя до вывески: "Флориш и Блоттс", Поттер сбавил скорость шага и решительно открыл дверь.

От разнообразия ассортимента разбегались глаза, но он мысленно дал себе оплеуху — не время глазеть, надо быстрее купить хоть минимум из необходимых книг. Его выбор остановился на таких печатных изданиях: "Самая большая ошибка Вашей жизни: клятвы и магические договоры"; "Законы и обычаи сквозь века или то, что не даст Вам попасть в Азкабан"; "Судебная практика: список решений и пояснений уважаемыми судьями"; "Устаревшие ритуалы, забавные факты".

Гарри хотел взять и "Историю Хогвартса", но, посмотрев на ее размеры, понял, что не сможет скрыть факт такой покупки из-за габаритов самого фолианта. На первое время ему хватит и этих книг, а потом, когда он разберется немного в законах волшебного мира, то можно будет наведаться сюда ещё раз с Петуньей. А то вдруг тут есть какой-то глупый закон, что если второй раз посещаешь Косой переулок, надо платить пошлину или регистрировать свое прибытие, если например, малолетний волшебник в сопровождении маггла? Так что лучше вначале разобраться, что к чему, а потом навестить этот магазинчик еще раз.

Заплатив за книги, Гарри положил их в рюкзак, который он заранее взял с собой, попутно вытаскивая из него огромное количество газет и журналов, которые создавали видимость объема в нем. Хагриду он пояснил, что там лежит куртка, если станет холодно. Выкинув в урну, стоящую возле дверей книжного магазина, ненужную макулатуру, Поттер почти бегом отправился туда, где он распрощалась с гигантом.

Дойдя до магазина, где продают одежду, Гарри посмотрел по сторонам — великана не было видно. Подойдя к входу, он потянул ручку двери на себя. В дверном проходе Гарри столкнулся с белобрысым мальчиком, который выходил из помещения. Тот надменно посмотрел на него и прошел мимо.

В магазине его встретила одетая в розово-лиловую мантию волшебница, которая улыбнулась, завидев нового посетителя.

— Добрый день, я Мадам Малкин, — представилась женщина. — Едем учиться в Хогвартс?

— Да, мне нужна школьная форма и пять повседневных нарядов.


* * *

Швея провела своего нового посетителя вглубь магазина, жестом указав становиться на скамейку.

Хозяйка окинула посетителя взглядом, замечая ухоженный вид и явно не дешевую одежду, хотя она и была откровенно маггловской. Сейчас, сходу и не определишь статус крови посетителя, делая выводы на основании внешнего вида. С недавних пор молодежь взяла моду брать пример с магглов, одеваясь не пойми во что.

Пропаганда толерантности обычных людей... Женщина не разделяла экстремистские взгляды Пожирателей о том, что нужно истребить всех, не владеющих волшебством. Пусть живут, но зачем наследовать и перенимать то, без чего их обществу и так хорошо живется? Одежда магглов странная и нелепая, но пришлось ввести небольшое количество их нарядов в ассортимент магазина из-за возникнувшего спроса на нее. Ну скажите, ради Мерлина, какой нормальный человек станет носить дырявые штаны, считая свой вид стильным? Это же позор, будто у них нет денег на нормальную одежду, или рук, чтобы починить ее. А юбки девушек, едва прикрывающие трусы? И самое ужасное: женщине уже довелось видеть юных волшебниц в подобном безобразии. Куда катится их мир?

— Из какой ткани повседневные мантии? — спросила Мадам Малкин, настраиваясь на рабочий лад. — Для такого красивого мальчика, из самой лучшей, как я понимаю. Недавно завезли просто восхитительный шелк. В такой мантии все волшебницы будут твоими, — подмигнула ведьма.

— Мне что-нибудь более практичное, — с усмешкой поправил ее мальчик. — Не марких цветов, которая легко не порвется и не потеряет форму от каждодневной носки. Две мантии сезонные моего размера, а одну на два больше, и две зимние, теплые, тоже навырост. Также хотелось бы приобрести перчатки, шапку и два шарфа.

Мадам Малкин немного расстроилась, что не смогла развести мальчика на покупку мантий из шелка или атласа, но потом сама усмехнулась и подумала, что этот юный волшебник молодец, не повелся на лесть.

Выбросив посторонние мысли из головы, швея приступила к работе.


* * *

Хагрид пил очередной стакан огневиски, налитый барменом за счет заведения. Подобная щедрость обусловлена тем, что Хранитель ключей рассказал Тому, кого ему поручили сопровождать: не какого-то неизвестного магглорожденного, а самого Гарри Поттера. Старые приятели принялись вспоминать прошлое: ужасы войны против Того-Кого-Нельзя-Называть, вечный страх за близких. Победитель и виновник окончания террора тоже не был забыт. Бармен произнес тост за счастливое настоящее и будущее.

Делая очередной глоток халявного алкогольного напитка, лесничего посетила мысль: "Наверное, нельзя было оставлять мальчика одного так долго. Но ведь с ним же ничего плохого не могло произойти, ведь так?".

Гарри — мальчик разумный. Он дождется Хагрида в магазине Мадам Малкин и не отправится бродить по другим магазинам, привлеченный новой метлой или другой блестящей игрушкой.

"Гарри же одиннадцатилетний ребенок. И если вспомнить Джеймса в этом возрасте... — подумал полувеликан, ставя пустой стакан на стол. — О, нет..."

Резко поднявшись и едва не опрокинул стул, Хагрид извинился перед Томом и помчался в сторону магазина одежды.

Полувеликан не рассчитывал, что задержится надолго, но за разговором позабыл о своих обязанностях сопроводителя и то, что хотел купить мороженое для себя и Поттера.

Добежав, Хагрид остановился, пытаясь выровнять дыхание — дверь открылась, выпуская Гарри Поттера с пакетом в руках. Хранитель ключей облегченно выдохнул — все нормально.


* * *

После того, как он купил одежду и встретил Хагрида, они уже вместе отправились в книжный магазин, где приобрели все учебники по списку для первого курса. Ему удалось настоять на покупке "Истории Хогвартса" и еще пары книг по истории, а также нескольких справочников.

Полувеликан пытался отговорить его от покупки, рассказав о шикарной школьной библиотеке, где были все эти книги, и их можно брать совершенно бесплатно. Но Гарри возразил, что хотел бы иметь свой экземпляр Истории, и еще у него сегодня день рождения, и он мог немного себя побаловать. На что Хагрид слегка смутился и предложил: после того, как они приобретут телескоп, весы и все для зельеварения, зайти в магазин "Торговый центр "Совы" и купить подарок — сову. Гарри не стал отказываться и поблагодарил Хранителя ключей за снежно-белую сову. Видя, что ему очень приятна подобная реакция, он добавил энтузиазма, совершенно засмущав полувеликана. После этого, тот сам предложил купить мороженого, пока Гарри будет выбирать себе палочку.


* * *

Проводив своего подопечного к магазину с названием: "Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры", Хагрид проследил, чтобы тот вошел внутрь, а сам пошел за сладким лакомством.


* * *

Прозвенел колокольчик, предупреждая о том, что магазин Гаррика посетил очередной клиент. Олливандер, как обычно, вначале попытался понять, кто пришел к нему. По внешности, если маги были чистокровными или полукровками, с его опытом можно было сказать, к какому роду принадлежит данный представитель. И невербальные чары опознания, конечно, играли не последнюю роль в его образе всезнающего.

Вошедший мальчик внешне походил на Блэков, но Гаррик не слышал, чтобы в этом семействе за последние десять-одиннадцать лет рождались мальчики, кроме белобрысого отпрыска Люциуса Малфоя, мать которого была уроженкой этого некогда славного рода. Он сегодня, часом ранее, самолично продал Драко палочку.

Понимая, что по внешним признакам он не может отгадать, кто перед ним, Олливандер мастер произнес невербально чары опознания: они показали знакомое всем магам имя — Гарри Поттер.

"Да, молодой Гарри явно пошел в свою бабку — Дорею Блэк и мать, — подумалось ему. — По глазам мог бы догадаться — такой редкий чистый зеленый цвет без примесей я ни у кого не видел, кроме покойной Лили Поттер".

— Добрый день, — таинственно произнес Гаррик, с радостью заметив, что мистер Поттер подскочил от удивления. Олливандер, ведомый любопытством, неосознанно использовал легилименцию, когда установил зрительный контакт. И тут же себя обругал. Его привычка залазить всем в разум до добра не доведет.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх