Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Битва за Эллиоты. Часть 1


Опубликован:
05.05.2020 — 17.04.2022
Читателей:
2
Аннотация:
Это вы всё читаете на свой личный страх и риск. К тому же произведение является альт-историческим очерком. В котором, в художественной форме, моделируется альтернативное, наиболее благоприятное, для России, по мнению автора, развитие альтернативной истории. Часть 1.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Контр-адмирал снова окинул мичмана взглядом и произнёс:

— Только что из боя, молодой человек? И не стойте там, поднимайтесь наверх, его высокопревосходительство ждёт вашего доклада. И судя по тому, что вы взяли приз, бой окончился удачно для нашего флота?

— Так точно, ваше превосходительство. Мы разгромили эскадру вице-адмирала Катаока, при островах Эллиот, — мичман быстрым шагом направился к лестнице, — Но, к сожалению, я после боя, даже не успел побывать на крейсере.

Контр-адмирал остановился, удивлённо посмотрел на мичмана, а потом он прислушался к зазвучавшему праздничному перезвону, со звонницы церкви, и произнёс:

— Даже так, разгромили эскадру. Идёмте быстрее, молодой человек, не стоит заставлять, Евгений Ивановича, ожидать такие новости.

Когда контр-адмирал Витгефт и мичман Вирениус вошли в кабинет наместника, то адмирал Алексеев стоял возле окна, и прислушивался к праздничному перезвону. И увидев, своего начальника морского штаба, спросил:

— Вильгельм Карлович, вы не знаете, с чего это вдруг такой почти пасхальный перезвон? Я, кажется, распоряжение не отдавал.

— Я думаю, ваше высокопревосходительство, вот этот молодой человек, вам всё и объяснит, — и с этими словами контр-адмирал пропустил мичмана в кабинет наместника.

Адмирал, проследовал к своему столу, грузно опустился в кресло и внимательно осмотрел мичмана. Чуть скривившись, когда взгляд останавливался на японской сабле и пистолете маузер, и совершенно равнодушно скользнув по глубокой царапине на щеке и перебинтованной руке:

— Кто вы?

— Мичман Вирениус 2-й, ваше превосходительство, вахтенный офицер крейсера второго ранга 'Алмаз', по совместительству исправляющий должность командира призового миноносца номер '27', — чётко доложил мичман и, сделав несколько шагов к столу, протянул пакет наместнику, — Имею приказ доставить вам, ваше высокопревосходительство, рапорт его превосходительства контр-адмирала Вирениуса.

Алексеев вальяжно и нарочито медленно взял пакет, потом поднял со стола нож для бумаг, вскрыл пакет, достал рапорт, небрежно тряхнул лист и, отстранив рапорт от себя начал читать. В этот момент, в кабинете казалось, замерло всё, даже время. Подошедший к столу наместника адмирал Витгефт смиренно ждал вердикта всесильного Алексеева. Прочитав рапорт, адмирал хмыкнул и протянул рапорт своему начальнику морского штаба. Витгефт схватил рапорт и стоя стал его буквально поглощать, не рискуя присесть без разрешения наместника, который повернувшись к мичману уже добродушно спросил:

— А вы мичман кем приходитесь, Андрей Андреевичу? И кстати, как вас зовут?

— Сын, ваше высокопревосходительство, Николай Андреевич Вирениус. К вашим услугам, — при этом мичман молодцевато щёлкнул каблуками.

— И что же вы, Николай Андреевич, не по форме одеты. Где ваш форменный палаш? И что это у вас вместо положенного револьвера?

— Не имел возможности переодеться ваше высокопревосходительство. Палаш был утерян в бою. Пришлось воспользоваться призовой саблей. А пистолет помог взять призы в бою.

— Вы посмотрите, Вильгельм Карлович, какого орла Андрей Андреевич воспитал, — с этими словами Алексеев поднялся из-за стола, обогнул его и похлопал мичмана по плечу, — Призы берёт на трофейную шпагу. Командуйте миноносцем, Николай Андреевич, никто не вправе, у вас, взятое в бою отобрать. И служите так же честно и отважно, а награда за государем будет. В бою ранены были?

Алексеев посмотрел на руку мичмана.

— Это я руку прищемил, кассетой со снарядами, когда Гочкис заряжал.

— Даже так? — на лице Алексеева приподнялась бровь.

— Когда, ваше превосходительство, мы с кондуктором Буториным, с приза, самоходной миной подорвали 'Чин-Иен', нас с броненосца обстреливать начали. И мы, что бы нас ни убили, стали отстреливаться. Мне пришлось Гочкис заряжать, когда кондуктор сумел подавить огонь японских пушек. Но вот японская красавица, по имени шимоза, поцеловать успела, — мичман коснулся забинтованной рукой щеки.

— Орёл, орёл, — усмехнувшись, покачал головой Алексеев, — И призы взял и броненосец подорвал. Вижу по заслугам, вас Николай Андреевич, Андрей Андреевич ко мне послал. Явно в качестве награды.

— Нет, ваше высокопревосходительство, — мичман вытянулся, — не в качестве награды, а в качестве наказания.

— Это как, объяснитесь? — во взгляде Алексеева впервые мелькнул интерес к стоящему перед ним офицеру.

— Я заблудился, и попал на рейд раньше времени, — продолжая, стоять навытяжку, ответил мичман, — Японцы всполошились. И когда эскадра начала бой, японцы были при орудиях. Ну и его превосходительство, контр-адмирал Виренус, указал, что половина погибших и раненых на моей совести. Вот и приказал сначала принять участие в отпевании погибших. А потом доставить вам, ваше высокопревосходительство, и его высокопревосходительству вице-адмиралу Макарову, рапорты. Ну и доставить тяжелораненых, которые, как говорит, его превосходительство, тоже на моей совести, в Морской Госпиталь. Особенно, его превосходительство, просил успеть доставить капитана первого ранга Лебедева.

— Не берите в голову, Николай Андреевич, — наместник снова похлопал мичмана по плечу, — Жаль, конечно, матросиков, но на всё воля божья. А вот с, Иван Николаевичем, да, досадно вышло. Каков герой, с оторванной ногой и более чем с двадцатью ранами на теле лично вести броненосец в бой, тут надо иметь большое мужество. Очень большое. Обязательно сий подвиг, в своём докладе государю императору отмечу. Кстати, как он? И где?

— Всех тяжелораненых, ваше высокопревосходительство, — доложил Вирениус младший, — поместили на 'Бодрый', а он пришёл с нами. Его 'Страшный' должен был отвести по каналу к Морскому госпиталю.

— Обязательно надо будет, Иван Николаевича, посетить в госпитале. Пожалуй, завтра. Сегодня необходимо праздничный молебен отстоять и приём провести. И кстати, рапорт командующему флотом где?

— Его превосходительство, контр-адмирал Вирениус, послал крейсер 'Алмаз', а также четыре контрминоносца доставить рапорта, раненых и встретить, и сопроводить 'Кострому', 'Корею', 'Владимир' и призовые пароходы на Эллиоты. По пути мы встретили вышедшую эскадру. И я передал рапорт командующему флотом. Он направил эскадру к Эллиотам. А 'Диану' и 'Алмаз', с четырьмя контрминоносцами, к островам Мяо-Дао. Где и должны быть транспорта.

— Кхе, кхе, а посмотрите, как удачно получается Евгений Иванович, — произнёс контр-адмирал Витгефт.

— Что такое, Вильгельм Карлович? — Алексеев повернулся к своему начальнику морского штаба.

— Да как всё удачно, для Андрей Андреевича складывается, сие острова, — напомнил Витгефт, — 'Аскольд' с 'Новиком' и миноносцами осмотреть сегодня должны были. Надеюсь, они эти пароходы уже встретили.

— Ну да, — кивнул Алексеев, — очень удачно вышло. И значит Степан Осипович уже в курсе?

— Так точно, ваше высокопревосходительство, его высокопревосходительство вице-адмирал Макаров, рапорт получил. И начал выдвижение к островам. Направив вместе с нами полковника Агапеева.

— И какие инструкции, Степан Осипович, дал Александр Петровичу, вы, Николай Андреевич, в курсе?

— Его высокопревосходительство распорядились, — мичман начал доклад, — подготовить к переходу на острова из Порт-Артура минный транспорт 'Амур', канонерские лодки 'Кореец', 'Манджур' и 'Гиляк'. А также буксира 'Силач', двух землечерпательниц и несколько грунтовозных шаланд и портовых буксиров. С возвращением к эскадре отосланных контрминоносцев. Ну и организовать выход из Дальнего буксирного каравана со всеми шестью плавкранами. Его высокопревосходительство весьма благосклонно отнеслись к предложению провести спасательные операции для 'Грозящего', 'Блестящего' и миноносца номер '221'. А также использовать захваченные на островах призы, в полной мере.

— Похвальное, похвальное стремление, — соглашаясь, кивнул Алексеев, а потом, усмехнувшись, добавил, — Вот только вам мичман штабным офицером никогда не быть. Такую информацию из вас буквально клещами вытаскивать пришлось. Но зачем Степан Осипович повёл весь флот к Эллиотам?

— По расчёту его превосходительства, — мичман снова ответил, — контр-адмирала Вирениуса, завтра ожидается подход, к Квантуну, первой японской эскадры и командующий согласился с предложением соединить флот. И оказать противодействие.

— Кхе, кхе, ваше высокопревосходительство, — снова подал голос контр-адмирал Витгефт, — против шести японских броненосцев и двух броненосных крейсеров мы можем выставить 'Петропавловск', 'Полтаву', 'Севастополь', 'Пересвет', 'Победу', 'Ослябю', 'Иоанна Златоуста' и 'Императора Николая I'. А ведь ещё есть 'Баян' и 'Дмитрий Донской'. А против четырёх собачек мы сможем выставить 'Аскольд', 'Диану', 'Аврору' и 'Новик' с 'Алмазом'. Солидно получается.

— Хм, — Алексеев посмотрел на своего начальника морского штаба, — Вы находите, Вильгельм Карлович, что есть надежда отогнать адмирала Того? Тогда мне стоит лично при сим деле поприсутствовать. Распорядитесь, что бы подготовили 'Ангару' к выходу, завтра утром. Госпиталь посетим по возвращению. Но пока обязательно надо организовать праздничное богослужение. Распорядитесь, Вильгельм Карлович. А вечером, не забудьте с супругой, на приём прибыть, — произнёс Алексеев и повернулся к мичману, — Вы молодой человек на богослужении присутствовать будите?

— Я бы хотел скорее вернуться на миноносец, ваше высокопревосходительство, — вытянулся во фрунт мичман, — И я лютеранин. Мне не подобает принимать участие в подобном богослужении.

— Тогда ступайте молодой человек, — адмирал, поморщившись, дал понять, что аудиенция закончена, — Коль в православном богослужении участия принять не желаете. Возблагодарить господа бога, за дарованную им победу боярину Андрею и дружине его. Хотя я слышал, что отец ваш, молодой человек, пожелание перейти в православие высказал. Подумайте об этом.

Мичман Вирениус снова щёлкнул каблуками и на мгновение, склонив голову ответил:

— Есть ваше высокопревосходительство.

После чего быстрым шагом покинул кабинет наместника.

4

Накрыв котёл крышкой Аюми вздохнула, она не ожидала, что это блюдо будет так похоже на блюдо, которое мама готовила дома. Только русские использовали другое масло для приготовления, обозвав его постным. Вместо курицы сначала обжарили мясо из банок, потом так же добавили в кипящее масло лук и морковь, обжарив их до золотистой корочки. Правда, вместо приготовления сначала омлета, которым заправлялось японское блюдо, русские добавили в блюдо сухие сливы. Вот их то количество голодная девушка и успела ополовинить. Но её за это не побили, а только отругали. А потом ей дали сухого хлеба, который назвали галетами. И добавили ещё слив для её котла. А готовила не только она одна. Все котлы, которые нашлись, в японском лагере, были приспособлены для готовки, чем и занялись все японки. Готовя, как понимала Аюми, для себя самих и остальных пленных японцев.

Хотя вот к ним, к женщинам, победители отнеслись гораздо благосклоннее, чем к захваченным морякам. Которых мокрых и часто раненых согнали в низину между холмами. Туда же привели и всех женщин. Но если мужчинам не разрешали выходить за линию русских часовых, то к походу женщин за дровами, на берег, русские отнеслись спокойно. И сначала японки стали собирать выброшенные на берег ветки, для костров. Что бы обогреть мокрых и продрогших матросов. Позволили русские, и обработать их раны. Даже помогли с бинтами и медикаментами. А потом прибыли русские доктора и стали лечить японцев. Из тех, кто был цел, и чья одежда не была мокрая, сформировали несколько рабочих команд. Которые и притащили котлы. Банки с мясом, овощи, рис, воду и сушёные сливы. А потом появился чернявый, смуглый русский, с маленькими узкими усами. Который и стал распоряжаться, как приготовить это блюдо по-русски.

От сюда, с края японского лагеря для пленных, было видно, как русские, подтащив пароходом перевернувшийся японский корабль, ближе к берегу, теперь пытались в его днище проделать отверстие. Как говорили матросы, там должны были остаться люди, и их очень жалели. Говоря, что их ждёт страшная смерть. Но, похоже, русские не хотели их смерти и теперь старались их спасти. Срубив заклёпки удерживающие листы обшивки. И Аюми наблюдая за огнём, под котлом, делая так, чтобы от жара вода кипела, готовя рис, но при этом не выплёскивалась, одновременно наблюдала за тем, как загнув один лист обшивки, русские матросы торопились, до прилива, успеть вскрыть и второй.

— Эй, ты девка, — раздался над ухом гортанный голос чернявого русского, — Смотри, подгорит, сама есть будешь.

При этом он так смешно корчил рожи, показывая, как она будет, с отвращением есть, что Аюми прыснула от смеха и ответила, правда с акцентом:

— Не подгорит, не бойтесь господин, я жар поддерживаю, чтобы вода только чуть, чуть кипела.

— Так ты по-русски, разговариваешь?

— Да господин, у нас в доме часто останавливались русские моряки.

— А по-татарски можешь? — спросил русский, — А то их превосходительство приказал пленных накормить. И приготовить плов. Ну и меня как знающего как его готовить и назначили. А мне по-татарски было бы проще объяснять.

— Нет, по-татарски не могу. Прости меня, господин, — замотала головой девушка, — по-английски могу, по-французски, по-немецки. А по-татарски нет. А это что за язык?

— Да это мой родной язык, а ты значит не девка, а барышня, коль образованная, раз столько языков знаешь, — начал было говорить явно словоохотный русский, но тут с перевернутого корабля раздались крики, и стало видно, как из корпуса корабля выбирается первый японский матрос. Русский поднёс к лицу руки и, проведя ими по лицу произнёс:

— Аллах Акбар! Успели спасти. А то такой смерти никому не пожелаешь.

А из корпуса корабля, один за другим стали появляться и другие японские матросы, которых русские поили и помогали добраться до катеров. Которые буквально со всех сторон стали собираться возле перевернувшегося корабля. Причём, что удивило девушку, на корме одного катера был японский флаг. Правда, над самим катером был поднят флаг красного креста. Но досмотреть, чем всё закончиться девушке не дали. Русский повернулся к котлу и произнёс:

— Вода, похоже, выкипела, сделай по центру котла горку из риса.

И когда Аюми выполнила это распоряжение, то русский воткнул в центр горки из риса какой-то корень, состоящий из зубчиков и очень ароматный. И добавил:

— Пусть рис ещё потомиться, потом выкинешь чеснок и перемешаешь.

Потом русский направился к остальным котлам, наблюдая, как работают другие, и тоже добавляя в рис тот странный очень ароматный овощ. А когда готовое блюдо было готово, то большую часть котлов отнесли к пленным, а тот, в котором готовила Аюми, отдали женщинам. Да и ещё выдали каждой по несколько русских монеток. И теперь, собравшись вокруг котла женщины, повеселев от сытной еды, даже начали обсуждать русских офицеров. При этом отпуская шутки и от них сами же веселясь.

5

— Ваше превосходительство, вы уж простите покорно, — стоявший на вытяжку перед адмиралом Вирениусом унтер, с эмблемой телеграфиста на рукаве, хоть и пытался пучить согласно уставу глаза, но и без этого выглядел достаточно глупо, и явно разумением своим не коробил взор начальствующий, — Не разбираюсь я в этих бисовых иероглифах. Ну не пойму я, какая линия идёт в Дальний, а какая в эту бисову Корею. Может, кто из их благородий в этих закорючках разбирается? А так-то мы запросто сразу нужную линию присоединим и всё что треба передадим.

123 ... 1718192021 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх