↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Дети Росы.
После каждого значимого писателя получившего признание у своих современников остается огромное наследие, которое с большим интересом и азартом изучают литературоведы всех мастей. Так было с Пушкиным, Чеховым, Толстым, Достоевским и многими другими. По их произведениям выходят многочисленные аналитические труды и статьи призванные как можно полнее раскрыть творчество того или иного поэта или писателя.
Моему любимому фантасту Ивану Антоновичу Ефремову в этом плане не повезло. Единственной серьезной аналитической работой его творчества можно считать статьи Евгения Брандиса к его отдельным произведениям и 6-и томному собранию сочинений. Все остальные статьи касающиеся творчества великого фантаста в основном посвящены только одной теме — "Часу быка". В них авторы, ломая копья, стремятся доказать себе, читателям и всему остальному миру, что данное произведение насквозь антисоветское. Что Иван Антонович был тайным диссидентом и, держа "фигу в кармане", прозорливо предсказал крах советского строя в своем романе.
При этом авторам совершенно не интересно, что в своих интервью и посвящении к роману Ефремов четко и ясно указал, что прообраз строя планеты Тормас: маоистский социализм и американский капитализм. От первого он взял имена и образы, а от второго внутреннее содержание. Это отчетливо видно при прочтении произведения, но господа литераторы упрямо пытаются натянуть сову на глобус, яростно топча ногами мертвого льва — социалистический строй.
Единственным лучом света в темном царстве анализа литературного наследия писателя можно смело назвать биографию Ивана Ефремова, вышедшую в серии "ЖЗЛ" издательства "Молодая гвардия". И хотя она вызвала определенные нарекания со стороны родственников писателя из-за некоторого искажения авторами философских воззрений писателя, но для простого читателя данная книга является большой радостью. Так как не только очень подробно описывает жизненный путь великого фантаста, с его радостями и огорчениями, успехами и неудачами, но и проливает свет на обычно остающуюся в тени часть биографии Ивана Антоновича — его деятельность как ученого. Что является неотъемлемой частью его духовной и творческой составляющей.
Радость познания много нового и интересного о своем герои заставляет закрыть глаза на высокую стоимость, малый тираж и прочие огрехи. Однако душа горит огнем, когда касаешься другого вида литературного наследия Ивана Антоновича, такие как письма, интервью, отрывки, наброски, черновики.
Обычно письма классиков занимают почетное место в их собраниях сочинениях. Так письма Пушкина позволяют понять его отношения к царю, который "хоть и упек его в камер-пажи, но менять его на другого царя не желает, ибо от добра, добра не ищут". Статья "Путешествия из Москвы в Петербург" показывает гражданскую позицию поэта, а заметка о школьном воспитании представляют его как мудрого государственного мужа. Наброски и черновики повествуют, о замысле поэта написать своего "Фауста" и открывают тайну X главы "Онегина". Одним словом масса интересного для любителя его творчества, но всего этого в полной мере лишен Иван Ефремов.
Письма, которые позволяют видеть его в тот или иной период его интересной и плодотворной деятельности, что открывают его душу ученого, писателя и просто человека изданы таким мизерным тиражом, что найти и купить их в магазине невозможно, что называется днем с огнем. Только благодаря доброй душе, что выставила часть их в свободный доступ в интернете с ними можно ознакомиться, но это не решает всей проблемы в целом. Господа издатели предпочитают печатать только одни рассказы, повести и романы, а письма их не интересуют. Хлопот с оформлением подобного тома превеликое множество, а выгода откровенная мизерная. Одним словом прагматизм и целесообразность торжествует над разумом и нравственностью.
Ещё хуже обстоит дело с взятыми у писателя журналистами интервью, которые были посвящены его видению и пониманию того или иного отрезка истории, того или иного явления в истории, оценка той или иной исторической личности. С прогнозами относительно будущего развития общества, с критикой того или иного литературного произведения и его автора, с рассказами о процессе создания своих произведений, о планах и замыслах на будущее.
Следует сразу сказать, что все это есть в свободном доступе, но не в том количестве, которого хотелось бы. Однако самое главное все они разрознены по разным сайтам и статьям, что очень затрудняет их поиск в интернете, и нет никакой надежды, что когда-нибудь они будут сведены в единое целое, под одну обложку по причинам указанным выше.
Отдельной строкой в литературном наследии писателя следует выделить его "премудрые тетради", куда он многие года записывал заинтересовавшие его факты и явления. Нет сомнения, что многие поклонники творчества Ефремова захотели бы ознакомиться с ними. Узнать, что волновало и занимало ученого на протяжении его жизни, но тут мы упираемся в две проблемы. Первая, отсутствие спонсора способного достойно их оформить, а вторая, не желание родственников их публиковать.
Подобная позиция близких писателю людей вполне ясна и понятна и заслуживает уважения и понимания. Им и только им, принимать подобное решение, которое, возможно, по прошествию лет может быть пересмотрено, к радости почитателей Ивана Антоновича.
Из всего выше перечисленного в полной неизвестности находятся черновики и наброски, которые всегда были и есть у любого писателя. Тем более у такой значимой фигуры отечественной фантастике как Ефремов. За все время изучения всего, что связанно с его творчеством, мне не удалось найти даже намека на их существование. Хотя Иван Антонович был обстоятельным человеком и, приступая к созданию нового произведения, основательно и всесторонне изучал материалы и литературу, связанную с исследуемой им темой.
Весомую помощь в заполнении этой лакуны могли сыграть воспоминания близких фантаста и хорошо знавших его людей. Они наверняка могли бы рассказать много важного и интересного связанного с великим фантастом, но, увы, и здесь имеются свои подводные камни. Оказалось, что современных журналистов как и издателей мало интересуют подобные вопросы, а время идет. Уже нет в живых жены писателя, которой он посвятил свой последний роман "Таис Афинская", и наверняка знавшая ответы на затронутые вопросы. И один из них связан с так и ненаписанным Ефремовым произведения "Дети Росы".
Из тех скудных строчек прозвучавших в интервью писателя относительно его творческих планах получается следующая картина. Замысел написания этого произведения родился у писателя в начале шестидесятых годов. Об этом он неоднократно говорил в своих интервью, но так сложилось, что сначала его написание прочно оттеснило "Лезвие бритвы" переросшее из повести в полноценный роман, а потом и "Час быка". Он также по мере написания превратился из повести "Долгая заря" в роман, вызвавший столь много споров и кривотолков у современных критиков.
О теме, которой Иван Антонович собирался посвятить "Детей Росы" известно очень мало. В своих интервью он обозначал их как повесть времен монгольского нашествия на Русь в XIII веке. Главные герои русские люди, по воле судьбы, оказавшиеся в Индии.
Таковы были планы писателя к началу 60-х годов, во время написания "Лезвия бритвы", однако в конце 60-х, к моменту создания "Часа быка", были внесены изменения. Русские люди превратились в молодого человека, а к Индии добавились приключения в Центральной Азии и Тибете.
Большего, к сожалению, узнать о "Детях Росы" не удалось, но и этого вполне хватает, чтобы попытаться выстроить сюжет этой повести, подобно тому, как палеонтологи по нескольким костям выстраивают вид ископаемого животного.
Многие критики, точнее сказать популяризаторы творчества Ивана Антоновича относят "Детей Росы" к Батыеву нашествию, но с этим крайне сложно согласиться. Путешествие в XIII веке из Руси в Индию, через Центральную Азию и Тибет было возможно только в качестве пленника, раба, а во времена нашествия Батыя, монголы пленных не брали и в Монголию не отправляли.
Батыево нашествие на Русь, а затем на Восточную Европу было длительным захватническим походом, главной ценностью которого были предметы материального благополучия. В виде золота, серебра, драгоценных камней, богатой одежды и утвари, доспехов и оружия, а также коней и скота. Захваченные в плен люди были нужны монголам для сугубо прагматических целей. Под угрозой смерти, они заставляли пленников нести штурмовые лестницы к стенам осажденной крепости. Забрасывать крепостные рвы ветками, связками хвороста и прочим мусором, возводить защитные насыпи от стрел осажденных, устанавливать у стен городов пороки и добывать камни для метательных машин. Одним словом пленные были расходным материалом, который позволял сохранить жизни собственных воинов.
Довольно часто, монголы рекрутировали взрослых мужчин местного населения и, дав им в руке оружие, гнали на штурм городов в первых рядах атаки. Восточные летописи упоминаю наличие в монгольском войске отрядов кипчаков и булгар, однако русским людям, захватчики не рискнули доверить оружие в борьбе против своих соплеменников.
Совсем иная картина наблюдается в средине XIII века, когда вся огромная империя Чингисхана была поделена между его четырьмя сыновьями, точнее сказать, их наследниками. Именно тогда в столицу великого хана Каракорум потянулись вереницы караванов с русскими мастерами и ремесленниками, чьими руками завоеватели намеривались построить себе дома и дворцы, базары и фонтаны. Согласно записям католических монахов посетивших в то время Каракорум, русских пленных было так много, что они создали целое поселение в пригороде монгольской столицы.
Все выше перечисленное заставляет отказаться от нашествия Батыя как начальной возможной точки сюжета "Детей" и обратить внимание на Неврюево нашествие, что как нельзя лучше подходит для этого. Тогда на Руси шла ожесточенная борьба за власть между детьми великого князя Ярослава Всеволодовича — Александром и Андреем. Каждый из князей видел только себя на великокняжеском престоле и всеми доступными средствами боролся с соперником.
Воспользовавшись этой династической войной, монгольский царевич Неврюй в первый раз после нашествия Батыя вторгся на русские земли. В результате этого нападения монголов был взят и разграблен Переяславль-Залесский, а также сильно разорены земли Владимирско-Суздальской Руси, по всему пути следования войска захватчиков. По утверждению русских летописцев, в этом набеге монголы убили жену князя владимирского и угнали с собой без числа людей, коней и скота.
После этого, князья не один раз приглашали монгольские войска для решения своих внутренних проблем, но Неврюева рать была первой строкой этого позорного списка черных княжеских деяний. Когда в качестве оплаты за оказанную услугу князья расплачивались с нанятыми ими монголами не звонкой монетой, а своими соотечественниками.
Взяв за основу нашествие Неврюя или какой-либо другой набег монголов на русские земли, следует перейти к личности главного героя, для удобства обозначенного как Ратибор. По какой-то причине он не разделил трагическую судьбу своих родных и не был угнан монголами в далекий Каракорум. Скорее всего, он был вдалеке от родных мест, когда служилась беда из-за чего между началом его путешествия и угоном родных в плен, имеется существенный временной промежуток.
Зная нелюбовь Ивана Антоновича к шаблонам, можно смело предположить, что причина, подтолкнувшая Ратибора к столь отчаянному и рискованному шагу, должна была быть очень веской. Возможно, захватчики разделили его семью, угнав в плен отца, брата или красавицу сестру, оставив в живых мать, которая ослепла от горя, и именно ей Ратибор дал клятву любой ценой вернуть родных домой. Другим, часто используемым писателями таким фольклорным элементом как ослепшая мать, можно предположить клятву на могиле погибших родителей.
Итак, цели поставлены, пути определены, но перед тем как отправить Ратибора в далекий и смертельно опасный путь, необходимо обговорить ещё одну не маловажную деталь. Несомненно, Ефремов задумывал эту повесть отнюдь не как просто занимательное путешествие в далеком прошлом. Все произведения Ивана Антоновича филигранно выверены и наполнены большим идейным и культурным смыслом. И планируя отправить своего героя в далекую Индию, он наверняка ставил на первый план его внутренне духовное содержание.
У каждого из писателей есть свой почерк, свои точки опоры по которым можно легко узнать автора, читая книгу, даже не зная, кто он. У Ефремов, на мой взгляд, эти точки опоры заключались в высокой нравственности человека определенного в главные герои и воспевание красоты женского тела. Все они красной чертой проходят из романа в роман, из повести в повесть и нет сомнения, что и в "Детях Росы" автор не изменил привычному для себя ориентиру.
Исходя из этого, следует предположить, что Ратибор не был простым крестьянином или ремесленником. В первую очередь он должен был быть носителем элементов древнерусской культуры, которую должен будет продемонстрировать монголам в Каракоруме и индийцам в Индии.
Любимыми героями Ивана Антоновича всегда были художники и скульпторы. Обе эти профессии широко представлены во всех его рассказах, повестях и романах, особенно в "Лезвии бритвы", где как раз и идет общение и знакомство русской и индийской культуры и цивилизации.
С большим трудом представляю себе наличие на Руси XIII века скульптора. В лучшем случае талантливого резчика по камню, а вот художник иконописец укладывается в этот образ полностью. Тем более, что это отвечает на вопрос, почему Ратибора не оказалось рядом со своей семьей в трудную минуту. Логичнее предположить, что во время нашествия врага, он был в монастыре, где писал икону или проводил роспись стен. Лесные чащобы, окружавшие монастырь или его обособленное расположение от основных дорог, защитили Ратибора от монгольского плена и позволили отправиться вызволять из плена своих родных.
Определившись с профессией главного героя, следует ответить на вопрос, как он совершит столь далекое и смертельно опасное путешествие. Не зная пути дороги и языка крайне сложно преодолеть то огромное пространство, что разделяет Русь и столицу великого хана. Разве только в качестве пленника раба, но этот вариант совершенно неприемлем. Единственный выход — это примкнуть в качестве слуги к одному из посольств в Каракорум, которое мог отправить как русский князь, так и папская курия. Второй вариант кажется предпочтительнее, так как общение Ратибора с католическими монахами миссионерами, позволяет показать духовное различие западной и русской цивилизацией.
Теперь предстоит определиться с маршрутом, по которому следовал наш герой в своей одиссее. Очень заманчиво выглядит вариант, по которому Ратибор через оренбургские степи, хорошо знакомые Ефремову по его основной работе, проследовал на юг в земли улуса Чагатая. Там новые властители Мавераннахра усилено отстраивали ранее разоренную Бухару, Самарканд и Коканд и руки русских ремесленников им были очень нужны.
Ещё одним плюсом этого вариант то, что земли Чагатая граничили с долиной реки Инд, за которой начиналась территория Делийского султаната. По этой причине нашему путешественнику было бы легче проникнуть в Индию, основную точку своего путешествия согласно замыслу писателя.
Все это выглядит вполне логично и даже привлекательно, но интервью конца 60-х годов, однозначно говорят, что автор отказался от южного варианта, предпочтя ему восточный вариант следования.
Одним из его плюсов было то, что он был хорошо проторен монголами и имел ямы, станции на которых производилась кормежка и замена уставших лошадей. Ямный путь позволял путешественникам быстро передвигаться и гарантировал их безопасное прибытие в Каракорум. Кроме этого, Иван Антонович прекрасно знал эти места по своим прежним экспедициям и наверняка мог достойно и красиво описать местные особенности и природные достопримечательности.
Преодолевая трудности и опасности, главный герой в составе княжеского посольства или католической миссии прибыл в Каракорум, где немедленно приступил к поиску попавшего в плен отца, брата, сестры или друга. Большой трудности узнать об их судьбе не возникает, благо, как уже говорилось, русские пленники жили единой колонией в пригороде столицы.
Учитывая длинный путь до Каракорума и те условия, в которых передвигались пленники, можно с уверенностью сказать, что их количество сокращалось по пути их следования. Будем надеяться, что близких Ратибору людей подобная участь миновала, хотя возможно, ради правдоподобности сюжета кто-то из них и умер. Это впрочем, нисколько не мешает, наступлению одного из главных моментов миссии — освобождению пленников.
Привычным и самым простым способом этого является их выкуп из неволи. Сразу после возникновения ордынского ига, на Руси появился налог, при помощи которого из татарского плена выкупались ранее угнанные русские люди. Он просуществовал до времен Екатерины Великой и логично предположить, что и монголы великого хана следовали ему, отпуская пленных в обмен на деньги. Однако тут есть маленький, но очень существенный нюанс. Если родственник Ратибора был мужчиной, то вариант выкупа действовал безотказно. Другой вопрос, откуда у бедного художника деньги на выкуп, но тут можно предположить разные варианты напрямую связанные с его профессией художника. Ратибор мог написать икону для русской духовной миссии в Каракоруме и те выделили ему деньги на выкуп родственника. Также он мог написать на продажу картину, которую покупают миссионеры монахи или она понравилась одному из местных ханов.
Одним словом проблема с выкупом вполне разрешима, но вот если родственник главного героя женщина, то дело принимает совершенно иной оборот. Красавица сестра однозначно должна попасть в гарем хана, откуда, только один путь на свободу — побег. Столь категоричное утверждение обусловлено тем, что монгольские ханы никогда не продавали своих жен. Бывали случаи — они дарили их, но дарили только своим близким и равным им по положению людя.
Даже, если предположить, что сестра попала в гарем не к монголу, а к китайцу, занимающему высокий пост при дворе, вариант с продажей неприемлем. Продажа жены немедленно обернется "потерей лица", и ни о какой дальнейшей карьере говорить не приходится.
Лично мне второй вариант, вариант побега кажется, более вероятным, так как побег, объясняет, почему Ратибор с освобожденным родственником не вернулся на Русь тем же путем, что и пришел в столицу монголов. Беглецов усиленно ищут, им грозит неминуемая смерть и им ничего не остается, как бежать на юг, через страшную пустыню смерти Такла-Макан. Намек на это в одном из интервью писателя: "приключение в пустынях Центральной Азии".
Естественно, что в одиночку преодолеть это чудовищную преграду невозможно и беря за основу сюжет "Ойкумены" можно предположить, что за время нахождения в Каракоруме, Ратибор приобрел друзей. Которые не только помогли ему пройти самое жаркое и безводное место на планете, но и указали путь в горах Тибета. Возможно, это были простые кочевники монголы, возможно, дунгане, хорошо знающие эти места. Возможно, среди друзей Ратибора оказались тибетцы или индусы, возможно, их передавала по цепочке, от одного хорошего человека к другому, а попятам за ними гналась ужасная и кровожадная смерть, не это важно. Главное — Ратибор покинул Каракорум, и действия повести перенеслись в Индию, пусть даже для начала представленной в лице Тибета.
Говоря о Тибете, невольно приходит мысль о сходстве образа Ратибора с художником Николаем Рерихом. Через семь столетий он совершил свое путешествие через Беловодье Алтая в Тибет, а оттуда в Индию, где пользовался большим уважением среди местного населения.
Индия и Тибет всегда занимали особое место, как в творчестве, так и в самой жизни Ивана Анатольевича. Согласно легендам с просторов интернета, прах писателя согласно его воле был развеян на территории Индии, а его любовь к индийской культуре и истории этой страны наглядно видна в "Лезвии бритвы" и "Таис Афинской". И, если в истории походов Александра Македонского индийская тема проходит краешком, то в "Лезвии", ей посвящена половина романа. Не приходиться сомневаться, что и в "Детях Росы" мы увидели бы чарующие величие ледяных вершин Гималаев, узнали бы много интересного из истории Тибета и его религии, однако главные события встречи двух культур, несомненно, состоялась бы в пышущей жизнью долине реки Ганг.
И тут мы подходим к моменту, обойти который, просто невозможно. Как невозможно представить себе ночной небесный шатер без блеска серебра звезд, так невозможно предположить, что в "Детях росы" не будет любовной линии, которая присутствует почти во всех произведениях писателя.
Когда встретился Ратибор с индийской красавицей, назовем её Амрапали, не столь важно. Возможно, их знакомство состоялось в Каракоруме, и они вместе бежали от стрел и копий монголов. Возможно, они познакомились в Тибете или уже на берегах Ганга или Брахмапутры. Основная задача образа Амрапали познакомить Ратибора, а вместе с ним и читателей с основами индийской культуры. Дать возможность сравнения культурных основ двух цивилизаций, имеющих между собой много схожих черт и при этом заметно отличающихся друг от друга.
Помня о двух основных опорах писателя, высокой духовности и восхищением красоты женского тела, можно смело утверждать, что Амрапали окажется танцовщицей. И не просто танцовщицей, а храмовой танцовщицей — баядеркой, отданной отцом в услужение одному из индуистских храмов.
Подобно греческим куртизанкам, имевшим свои профессиональные градации, баядерки различались между собой по определенным рангам своей деятельности. Многие из них были благородного происхождения и кроме танцев имели определенные познания в культуре и истории своей страны и народа.
Несомненно, подобное утверждение многим читателям может показаться спорным, но помня, как высоко вознес в своем произведении Иван Антонович куртизанку Таис. Как мастерски отделил её внутренне духовное содержание от выбранной профессии, заставив читателей восхищаться поступками героиней, а не плотскими утехами, с существованием баядерки Амрапали можно согласиться.
Появление Ратибора на индийской земле, невольно вызывает в памяти ещё одно сравнение. С другим русским человеком, что окажется в Индии через двести лет после времен Ратибора — Афанасия Никитина. Оба русских, оба православные христиане, но как далеки они друг от друга по своим духовным ценностям и запросам.
Главное, что интересует купца Никитина в Индии — это торговые выгоды в этой далекой и сказочно богатой стране. В его записках этот интерес проходит красной строкой. Алмазы Голконды, редкость и дороговизна коней, которых холят и лелеют, "кормят нафутом и тутормой". С восхищением и завистью описывает он выезд местного правителя, которого окружают множество воинов с луками и стрелами, копьями и мечами в богатых одеждах и доспехах. Описание культуры индусов отходит далеко на задний план, пропуская вперед даже бытовые подробности общения с хозяйкой постоялого двора, интимные подробности зачатия белых детей, а также намеки на принуждение смены религии.
Вне всякого сомнения, интерес Ратибора будет лежать в иной духовной плоскости и именно Амрапали обеспечит ему встречу со жрецами, скульпторами, художниками и философами, носителями генома индийской культуры. Он будет радостно изучать открывшуюся ему неисчислимую кладовую мудрости и знания. Восхищаться и оценивать красоту зданий и статуй, обычаев и обрядов, мыслей и учений. Стоит ли удивляться, что под воздействием всего он напишет картины, которые потрясут индийцев, как в свое время их потрясли творения Рериха.
Одним словом предстоит глубокое проникновение и обогащение представителей двух культур, но всему хорошему приходит конец. Ратибору нужно возвращаться на Русь, чтобы исполнить свою клятву, как бы хорошо и интересно ему не было в Стране Чудес, и тут, естественно, возникают варианты. Из-за противления сил зла Амрапали повторяет трагическую судьбу танцовщицы Тилоттамы из "Лезвия бритвы", что вполне очень вероятно. Индийские жрецы не захотят терять такой бриллиант или Ратибор выкупает её у храма и вместе с возлюбленной и спасенным братом или сестрой отправляются домой подобно Пандиону из "Ойкумены".
Здесь логичнее предположить, что путь возвращения домой во многом будет схож с путем возвращения на родину Афанасия Никитина, так как только торговый караван предоставит Ратибору такую возможность. Наверняка он будет сопряжен с новыми трудностями и опасностями, но вместе с этим позволит молодому художнику познакомиться с персидской и византийской культурой. Почерпнуть для себя из них что-то новое и отвергнуть встретившееся ему зло.
Согласно традиции, герои Ефремова обязательно привозили с собой из странствий что-то, что будет напоминать им о путешествии. Очень может быть, что из странствий Ратибор привезет небольшую статуэтку или иное произведение искусства индусов. Возможно, на протяжении всего пути Ратибор вел записи, которые по прошествию времени попадут в монастырскую библиотеку, куда наш герой вернется, чтобы создать свой шедевр — икону Богоматери или роспись на библейский сюжет. Тут фантазия ничем не ограничена, и можно предположить все что угодно.
Не погружаясь в выяснение причин давших название этого произведения, как и причины, по которой "Росы" пишутся то с заглавной, то с прописной буквы, спешу закончить свою реконструкцию. И заверить, читателей, что она ни в коем мере не претендует на титул самого верного и точного осмысления, несостоявшегося замысла великого писателя. Очень может быть, что завтра-послезавтра появятся факты, которые обрушат выстроенную конструкцию, не оставив от неё камня на камне. Однако прочитанные книги и добрая память об Иване Антоновиче заставили предпринять эту попытку, дабы не погасла свеча на ветру.
Прежде чем завершить свое исследование, хочу обратить внимание на то, почему "Детей Росы" путали с другим ненаписанным Ефремовым романом "Чашей отравы". Иван Антонович очень точно и верно подметил тот факт, что после нашествия монголов на Русь сильно изменилась ментальность её правителей. Древняя Русь с самого начала контактировала со степняками в виде аваров, печенегов, половцев. С кем-то удачно, с кем-то не очень. Красивых половецких дев русские князья брали в жены с большой охотой, завязывались династические связи. Конечно, не все было гладко и красиво в отношении Руси и Дикого Поля. Часто половцы совершали набеги на русские города, часто князья приглашали своих родственников помочь им решить внутренний спор и вновь горели русские села и города. Все это было, но нельзя отрицать того, что Русь медленно, но верно поглощала Поле, адаптируя его под себя.
Приход монголов с их кровожадными законами "Ясы" остановил этот процесс и полностью разрушил устои русского государства, где было два баланса, две сдерживающие силы: князь и народ в лице веча. Вместо них пришел деспотизм со всеми уродливыми формами, одним из основных проявлений "стрел Аримана" мирового зла.
P.S. Эта статья задумывалась давно и должна была появиться в октябре, как память по умершему в этом месяце писателю, но чертов вирус, спутал все карты. Большое спасибо товарищу Омикрону, диспут с которым заставил отложить все дела в сторону и завершить начатое.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|