Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Великий Евро_Азиатский Коганат" введение первая книга часть вторая


Опубликован:
06.06.2021 — 15.08.2021
Аннотация:
В связи с тем, что эти книги будут переданы в коммерческую эксплуатацию, любое их копирование без согласия автора категорически запрещено!! Книга первая - "Введение". Все начинается на территории будущей Канады в Северной Америке. Вторая - "Десять лет спустя". Продолжение повествования с переходом основной сюжетной линии в Южную Америку. Третья - "Двадцать лет спустя". Продолжение повествования с переходом основной сюжетной линии в Евро Азию. И, заключительная, четвертая - "Тридцать лет спустя". Становление и стабилизация "Великого Коганата" с политическим центром там, где никогда не появится позорная путинская россия.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Коровы бизоны дают хоть и не очень много, но хорошее молоко и вполне раздаиваются.

Сможем завезти из Европы коров (есть и такие планы) — получим мясо-молочные гибриды.

В общем, планов громадье — значительно больше, чем подготовленных рабочих рук

До места, указанного старшим братом на нарисованной им карте, дошли без особых приключений.

Эчемин давно заметил, что так было всегда, когда точно исполнялись указания старшего сохема. Все члены племени считали, что над великим шаманом простерта рука Мониту.

Аккуратно, постоянно замеряя глубины, вошли в реку под названием Пануко и, поставив шхуну вплотную к береговой растительности, тщательно ее замаскировали и высадили разведчиков.

Эчемин проводил глазами отряд Чумэна, растаявший в прибрежных зарослях как тени духов и приготовился ждать.

На третий день, в предгорье, отряд Чумэна заметил людей. Маленькая группка из мужчины, женщины и двух детей убегала по лесу от воинов.

Шансов у беглецов не было — мужчина почему-то не хотел бросить груз, а женщине приходилось нести одного из детей.

Чумэна, слившись охотничьим костюмом с зарослями каково-то ярко зеленого кустарника с широкими, развесистыми листьями, внимательно смотрела на разворачивающуюся перед ней загонную охоту

Беглецы проскочили мимо разведчицы почти вплотную. Люди бегут с выражением ужаса и безнадежности на лицах — как раз та ситуация о которой говорил Коган.

Надо их забирать.

Их преследует по лесу шесть воинов, размалеванные и яркие как женщины на Потлаче!?

У меня четыре лучших разведчиков племени, двое воинов, которых учил бою сам Сахем и четыре боевых пса.

Можно считать, что преследователи уже мертвы.

Но, как сказал Коган — нужно сделать так, чтобы в их смерти винили зверей.

Чумэна подала знак воинам и все натянули на левую руку перчатки с когтями пумы, откованными из железа.

Ксочипеп в ужасе обернулся — преследователи были уже близко, сделать круг по лесу и выйти к спрятанной лодке не получалось.

За ними гнался ужас ацтекской империи — жрецы-войны, неутомимые и беспощадные.

Придется бросить груз и взять на руки старшего ребенка. Великий бог-покровитель, Эк-Чуах, защити своих детей!

Бросить тюк!? Но мы ведь три месяца, всей семьей, собирали в лесу слезы деревьев копал.

Неожиданно наперерез Ксочипепу выскочили еще два война. Торговец упал на колени, Великий бог-покровитель, Эк-Чуах, пощади хотя бы детей.

Раз войны-жрецы напали на купцов, которые считаются неприкосновенными, взрослых в живых они не оставят, но возможно дети и выживут, если их сделают рабами, а не отправят на жертвенный алтарь.

Один из воинов, замахнулся на Ксочипепа дубинкой и трое других бросили его жену на землю и с хохотом стали срывать с нее одежду.

Купец зажмурил глаза моля о быстрой смерти. Внезапно, воин, который держал его за плечо и приготовился убить, отпустил его и захрипел.

Ксочипеп открыл глаза. Воину, который его держал, разорвал горло и свернул шею огромный черный зверь. Зверь отбросил мертвого жреца, внимательно посмотрел на купца и потрусил туда, где другие три зверя добивали отряд воинов жрецов.

. Отряд Чумэна охватил полукольцом, не ожидавших нападения и слишком увлекшихся расправой над беззащитными, загонщиков.

Защелкали чо-ка-ну.

На маленькие следы уколов от игольчатых наконечников никто не обратит внимания, а добить подранков можно будет ударом когтистой перчатки или дав команду собакам "убей".

Весь бой закончился за восемьдесят тактов (сорок секунд). В живых не оставили ни кого.

Звери были не одни. Из леса появилось несколько сливающихся с растительностью фигур и подошли к завершившемуся бою.

Одна из фигур подошла к Ксочипеп и показала подобрать тюк и махнула рукой в сторону его семьи, приказывая идти к ним.

.... Великий бог-покровитель купцов , Эк-Чуах, защити своих детей!

Собрав вместе семью беглецов, и убедившись, что нет живых свидетелей боя и лишних следов на земле, Чумэна посадила детей, переставших от ужаса на что-либо реагировать, на самых сильных собак и повела отряд к шхуне.

Взрослые беглецы подчинились беспрекословно и молча бежали вместе с отрядом, стараясь держаться поближе к детям.

Ксочипеп бежал около зверя, на которой сидела его старшая дочь.

Кто эти воины он не знал, ни такого народа, ни таких зверей купец тоже никогда не видел.

Они убили страшных воинов-жрецов мимоходом, как что-то грязное и незначительное. Украшения и ценное оружие с них тоже не сняли, явно хотели, чтобы в их смерти обвинили не людей, а диких зверей.

К семье Ксочипепа отнеслись доброжелательно — давали воды и на длительной стоянке накормили сушеным мясом с овощами. Их звери к детям, когда те, на стоянке, слезли с них на землю, отнеслись очень доброжелательно и сразу облизали.

Купец пригляделся. Собственно говоря, эти звери были собаками, но очень необычными и громадными, да еще и в прикрывающей шею и грудь броне.

Так несколько дней и шли по лесу в окружении этих странных лесных воинов, командиром которых оказалась женщина — Ксочипеп со своим тюком, который, судя по всему, никого особенно не интересовал; рядом с ним жена и, около них дети, ехавшие верхом на собаках.

На четвертый день вышли к очень большой лодке, спрятанной в манговых зарослях.

До племени, воины которого отбили их у воинов-жрецов, плыли долго, больше 45 дней.

Все это время Ксочипеп изучал с молодым Шикоба (перо) язык своих хозяев и рассказывал им о племенах, которые жили на "талии мира" (термин вымышленный) и их обычаях.

Становилось понятным, почему он оказался на этом корабле.

Его хозяева хотели наладить торговлю с народами Юкатана и они хотели заранее знать: кто здесь живет; каких обычаев и законов придерживаются; кто их вожди и чем купцы этих народов торгуют.

Сводили в трюм и показали Ксочипепу товары, которые они взяли на всякий случай, для подарков и взяток местным вождям.

Торговец поразился богатству этих товаров.

На удивленный вопрос — "Почему вы не стали торговать" — ответили, что они войны и разведчики, а не торговцы и старший Сахем сказал им не совать нос туда, где им его могут прищемить.

Сейчас время разведки и изучения — когда придет время понимания с кем, как и о чем надо говорить и торговать, приплывут торговцы с товарами.

Чем торговать, как видишь, у нас есть.

Ксочипеп поразился их оружию и броне, сделанному из неизвестного ему металла и хотел обменять у Шикоба один нож на насколько слез копала.

Шикоба согласился обменять копал только на бронзовые ножи и украшения, сказав, что Коган, так звали их старшего Сахема, запретил отдавать с т а л ь н о е оружие.

А земляной копал, в котором есть жучки (разновидность янтаря) он хочет выменять, чтобы сделать украшения в подарок своей жене и ее племяннице, которую он хочет уговорить стать его второй женой.

К семье купца воины корабля отнеслись очень доброжелательно. Очень часто играли с его младшей дочерью, видимо у всех у них были маленькие дети и они очень по ним скучали.

Старшая дочь постоянно крутилась около старшей воинов, Чумэна, которая была женой командира лодки, и около четырех ее собак.

Помогала ей ухаживать за собаками — чистить щетками шкуру; подрезать когти; чистить специальной щеточкой, надетой на палец, зубы.

Когда Ксочипеп первый раз увидел, как его старшая дочь наполовину залезла в широко раскрытую зубастую пасть, он оцепенел от ужаса, но потом вспомнил как аккуратно, ласково и покровительственно относились все собаки к его детям и успокоился.

Команда над тем, что его старшая дочь постоянно крутится около Чумена, посмеивались и, почему-то подковыривала этим капитана, который смотрел на все это с интересом и только улыбался в ответ.

Когда купец спросил об этом Шикоба, тот тоже посмеялся и сказал, что у капитана Эчемина только одна жена, хотя ему, по его статусу в племени, давно положены две.

Но, учитывая характер Чумэна, такой важный семейный вопрос будет решать не он.

Команда считает, что старшая дочь Ксочипеп ей понравилась и она хочет из нее вырастить для Эчемина правильную вторую жену.

А, в ее понимании, как посмеивается над ней команда, правильная вторая жена должна любить собак и остальных животных семьи больше мужа ....

Наконец доплыли до какой-то большой реки, настолько широкой у устья, что с середины с трудом просматривались берега.

Вся команда и даже собаки оживились — сразу было видно, что корабль приплыл домой.

С каждым днем становилось все холоднее и холоднее. Капитан, видя, что его пассажиры начали мерзнуть, принес им теплую одежду и высокую обувь.

Оказывается Коган, зная, что народами Юкатана живут в более теплом климате, приказал захватить для них теплую одежду.

На вопрос, откуда их старший Сохем это знал, Эчемин пожал плечами и ответил — "Это же Коган....".

По реке поднимались против течения пять дней. Шли одновременно и под парусами и на веслах — команда гребла до изнеможения — всем очень хотелось поскорее добраться домой.

До поселения добрались уже к темноте.

После того, как команда убрала паруса и раскрепила корабль, все с него исчезли так быстро, как будто на корабле никогда людей и не было.

Эчемин и Чумэна пригласили Ксочипеп и его семью принять их гостеприимство, забрали своих скачущих друг через друга и непрерывно скандалящих из-за перевозбуждения собак и повели всех в отдельно стоящее окруженное стеной из кольев поселение.

По пути, насмешливо улыбнувшись, Чумэна объяснила, что кроме нее и мужа, вся их семья занимается выращиванием и воспитанием животных и жить рядом с ними остальному племени сложно.

Почему сложно, Ксочипеп понял на следующее утро, когда, услышав шум снаружи, вышел во двор.

Ксочипеп уже знал, что гуроны, так назывался народ его хозяев, забирает у каких-то больших животных молоко и делает из него с ы р. Причем этот сыр на корабле он пробовал — очень вкусно, несколько различных сортов и , возможно, хороший товар для продажи.

Шум со двора шел от большого стада животных, похожих на громадных, горбатых лам, с короткой шеей.

Видимо к этому времени женщины семьи закончили забирать молоко и выпустили из стойла животных, которых охраняло несколько собак.

Вот тут Ксочипеп понял , что "выпустить из стойла" можно сказать только про вежливых, неторопливых и благопристойных лам. Из стойл вырвался многоногий, раздувающий ноздри смерч во главе с самцом, у которого были РОГА.

Причем рога были настолько громадные, что на них вполне мог поместиться человек.

На спине у вожаке сидела девушка, чуть постарше его дочери и что-то восторженно кричала.

Все стадо развернулось и, не снижая скорости с треском и шумом исчезло в лесу.

Когда ошарашенный увиденным купец пришел в себя, он почувствовал, что рядом кто-то стоит. Обернулся — рядом стояла его старшая дочь. Увидев, с каким восторгом и завистью она смотрит в след стаду и его вожатой, Ксочипеп понял, что дочь сделает все, чтобы остаться в этой семье.

Ну что же — это явно не самая плохая судьба для его дочери — иметь такого мужа как Эчемин и такую покровительницу как Чумэна.

Великий бог-покровитель, Эк-Чуах дай моей дочери долгую жизнь и чуточку счастья!

Ксочипеп учил нескольких молодых купцов гуронов основным торговым диалектам Юкатана и сам учился правильно говорить на всеобщем языке гуронских племен.

Всеобщий язык, они называли его "русский", очень сильно отличался от остальных диалектов — он был намного сложней; и в нем было множество слов и понятий, которых не было в остальных племенных диалектах.

Фактически остальные диалекты превратились в объединении племен в языки домашнего общения, в которых было много заимствований из всеобщего.

Да и то, дети предпочитали между собой использовать всеобщий — в диалектах, если предмет разговора не ограничивался охотой или домашними проблемами, просто не хватало необходимых слов и понятий, да и в повседневном общении между разными семьями всеобщий язык был более удобен, чем диалекты, которые не все и не всегда полностью понимали.

Как узнал любопытный Ксочипеп, всеобщий язык принес им старший Сахем, для которого он видимо был родной.

И, как понял купец по рассказам семьи Чумэна, не только это, но и многое другое.

О том, что было до их прихода к Сохему, гуроны говорили как об очень трудных и горьких временах — болезни; голод; кровавые междоусобицы.

На вопрос, где живет родное племя Сохема, пожимали плечами и говорили — где-то там, за морем, на востоке.

Когда Ксочипеп первый раз увидел Когана, он вздрогнул от подсознательного узнавания и упал на колени — высокий, очень массивный человек, с неестественно белой кожей и густой рыжей, коротко подстриженной бородой ... человек пришедший с востока ..... — это то, о чем ему с детства толковали жрецы — великий Кетсалькоатль.

Оскорбленное божество, ушедшее на восток и которое, как все это знали, вернется, чтобы покарать всех и вся.

Более того, ВСЕ легенды гласили, что Кетсалькоатль был именно белолиц, высок, массивен и бородат, в то время как все люди, во всех племенах, которых знал купец, были безусы, безбороды и смуглы!

Ксочипеп упал на колени и склонил голову, готовый принять неизбежное.

Сохем Гуронов похлопал его по плечу, жестом приказал встать и сказал — "Мне не нравится, когда передо мной падают на колени. Это недостойно человека".

Потом, они долго сидели на веранде длинного дома семьи Чумэна и Коган расспрашивал Ксочипепа о жизни племен Юкатана.

Его интересовало не то, что можно купить или продать в великих империях, а что именно сами соплеменники купца думают друг о друге, о своих обычаях, о своей жизни и своих властителях.

Такие беседы продолжались каждый день в течение недели.

Причем, по мере разговоров с Ксочипепом, о великих властителях и хозяевах жизни Юкатана, он высказывался все более и более пренебрежительно.

Более того, к тому, что он узнавал о жрецах, войнах-жрецах и принятых у них обрядах и обычаях, он относился явно, крайне отрицательно и брезгливо.

Ну и что, ты, папаня думаешь о нашем купце!?

Интересная личность.

Прохиндей конечно еще тот, но какой-то определенный внутренний стержень у него явно есть. А насчет прохиндея — ну, наследственный купец иным и не может быть.

Очень желательно перетянуть его на нашу сторону. Он, конечно, очень благодарен семье Чумэна, да и какие-то свои хотелки в этом вопросе у него, явно, тоже есть.

Причем не все они связаны с торговлей. Надо разобраться, какие именно, и этим воспользоваться.

Плохо то, что он очень суеверен и очень боится проклятья своих жрецов.

Меня тоже боится. Вообразил, что я предсказанный Кетсалькоатль.

В принципе на этом можно было бы и сыграть, но начать громоздить, на пустом месте, пирамиду лжи — не очень хочется.

А знаешь, на нашем фенотипичном совпадении с реальной личностью из их легенды можно и сыграть, когда мы полезем прибирать к рукам империю ацтеков.

123 ... 678910 ... 121314
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх