Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп кровь Гриффиндора


Статус:
Закончен
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
38
Аннотация:
Гарри обучается в шестом классе Хогварца. Ему предстоит узнать, кто он есть на самом деле, узнать тайну Вольдеморта, а также понять, что иногда следует убивать, чтобы не быть убитым самому, что не бывает обретений без потерь, и приносит ли радость победа, оплаченная кровью своих. А так - немного квидиша, немного любви, приключений и драк. Ограничение по возрасту 15 лет из-за того, что фик получился попросту жестоким.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Там ещё один! — напряжённо произнесла Чоу, глядя в окошко слева.

Гарри выглянул в него и уже уверенно произнёс смертное проклятие. Последний из Упивающихся повис на метле, которая без контроля начала забирать влево и скоро исчезла из видимости. Гарри посмотрел на указатель и присвистнул: стрелка указывала на 140 миль в час. Юноша ещё раз посмотрел по сторонам, а затем залез на кучу угля в тендере. Но никого не увидел. Похоже, что с нападающими было покончено.

— Всё, милая, — сказал он, обняв девушку.

Чоу сразу как-то обмякла в его руках и расплакалась.

— Ну, что ты, всё уже кончилось. Скоро приедем в Хогсмид.

— Я... Я убила одного из них... — прошептала Чоу, заливаясь слезами. Меня отправят в Азкабан...

— Ты просто защищалась, — жёстко сказал Гарри. — Я сам убил шестерых. Иначе они убили бы нас.

— Я не хочу убивать! Даже этих...

— Я тоже. Но, до тех пор, пока война не окончена, я не отступлю!

Гарри выбрался на узкий бортик, укреплённый вдоль бока паровоза, и огляделся. У него захватило дух от увиденного. Пар уже не бил клубами, он сочился из всех сочленений паропроводов. Колёс локомотива не было видно, он как будто плыл в белом облаке. Длинная лента дыма стелилась в стороне, снесённая ветром. Лучи низко стоящего солнца бросали багровый оттенок на всю эту картину. Сейчас, Гарри понял, почему муглы прекрасно живут без колдовства. Чувство, несравнимое даже с полётом, охватило его. Ощущение чудовищной мощи машины, несущей его вперёд подавляло даже воспоминания о недавней схватке. Захваченный этими впечатлениями, Гарри не заметил два силуэта на мётлах, летящих на высоте метров 300 над составом.

Это были Аластор Хмури и Корнелиус Фудж. Они получили сведения о нападении на Хогварц-Экспресс, но успели только к середине схватки.

— Там есть кто-то из ваших сотрудников? — спросил министр у Хмури, когда зелёная вспышка прикончила Упивающегося на крыше вагона.

— Нет, — мрачно ответил тот, наблюдая, как с поезда слетают ещё двое от ударов сногсшибающего заклятия. — Может, вмешаемся?

— Нас мало, — ответил Фудж. — А аппарировать в движущийся состав — равносильно самоубийству. Но кто же там сражается?

— Кто-то из учеников. Больше некому, — мрачно пробормотал Аврор. — Смотрите: трое на мётлах!

Фудж только присвистнул и покачал головой. Вероятно, ученик, засевший в кабине, был обречён. А они ничем не могли помочь. В это время паровоз взревел и рванулся вперёд в клубах белого пара.

— Что за чёрт, — удивился Хмури. — Я полагал, что эта развалина не способна ехать быстрее 70 миль в час.

Фудж только недоумённо пожал плечами. Но этот рывок поезда оставил позади ещё нескольких Упивающихся, которые успели оседлать мётлы.

— Пожалуй, пора! — решительно заявил Хмури.

— Наверное, вы правы, — согласился министр, вытаскивая свою палочку.

Но представители министерства не успели ничего сделать, так как в этот момент Гарри и Чоу покончили с остатками Упивающихся.

— Ловко, — заметил Хмури. Тут он заметил фигурку, выбравшуюся из кабины на бортик. — Это Поттер!

— Следовало ожидать, — поморщился Корнелиус. — Кто им ещё мог быть нужен? Может, подлетим поближе?

— Вы невероятно смелы, — искоса поглядел на него Хмури.

— А что такое? Он же нас знает...

— Вы всерьёз это предлагаете? Мальчик только что выдержал схватку с Упивающимися. Он взбудоражен и опасается нового нападения. А вы хотите свалиться вниз и воскликнуть: "Привет!". И получить "Авада Кедавра". Для полного счастья, — иронизировал Аластор. — Он сейчас и ближайшего друга не узнает. А скорее всего, и присматриваться не будет.

— Что же делать?

— Аппарируем в Хогсмид, на станцию.

Гарри не заметил, как исчезли Аластор и министр. Зато на глаза ему попалась табличка "15 миль до Хогсмида". Он бросился в кабину.

— Что такое? — расширились глаза девушки. — Опять?

— Нет, просто надо срочно тормозить, — ответил Гарри, открывая предохранительный клапан.

Стрелка манометра скакнула влево, показывая быстро уменьшающееся давление в котле. Скорость начала уменьшаться, но медленно. Тогда Гарри повернул в обратном направлении рукоять главного клапана. Скорость резко упала, но до Хогсмида оставалось всего ничего. Крыши деревни уже показались за поворотом.

— Помогай, — прохрипел Гарри, наваливаясь на тормозной рычаг.

Чоу вцепилась в железку вместе с ним. Послышался резкий скрежет. Из-под колёс посыпались фонтаны оранжевых искр. Но поезд явно останавливался. Последнее усилие, и паровоз, окутанный клубами пара и дыма, замер у перрона. Там уже был чуть ли не весь преподавательский состав Хогварца, оповещённый о нападении на поезд.

Перепачканный в угле Гарри и Чоу, чумазая от копоти, вылезли из паровоза. Из вагонов высыпали ученики, ничего не понимающие, но встревоженные бешеной гонкой. Гарри посмотрел на спешащего к нему Думбльдора, и сел на перрон. Его не держали ноги...

Глава 11

Пыль в коридорах...

Вечером того же дня, Гарри, напичканный успокаивающими зельями, лежал на койке во владениях мадам Помфри. Думбльдор и МакГонаголл единогласно решили, что Гарри нужно оправиться от нервного потрясения. Его мнения даже никто и не подумал спросить. Чоу лежала на соседней кровати. На неё случившееся подействовало гораздо сильнее. Она проплакала весь вечер, хотя немного оживилась после заверений министра, что ей не грозит никакое наказание за убитого Упивающегося.

Сам Гарри, хотя и был недоволен тем, что временно оказался в стороне от важных событий, но всё же был рад возможности отдохнуть и поразмышлять в тишине. Он несколько раз вынужден был повторить свой рассказ о происшедшем. Сначала Хмури и Фуджу. Затем преподавателям, во главе с Думбльдором. И ещё прибывшим позже сотрудникам министерства. И весь вечер Хмури многозначительно поглядывал на профессора Рейда, чем Гарри был весьма заинтригован. Тогда, на перроне, возле Гарри Хмури и Рейд столкнулись нос к носу. Хмури явно был удивлён сильнее, чем Рейд. Он спросил:

— А вы что тут делаете?

— Преподаю, — усмехнулся профессор. — А вы чем-то недовольны? Может, нашей прошлой встречей? Я извиняюсь, теперь довольны?

— Я смотрю, вы не столь бескомпромиссны, как 10 лет назад, — прошипел Аластор. — Нам, полагаю, есть, о чём побеседовать.

— Позже, — прервал его Рейд.

Вспоминая этот диалог, Гарри терялся в догадках. Где это Хмури и Рейд ухитрились пересечься 10 лет назад? И что при этом произошло, что Хмури явно имеет зуб на профессора? Впрочем, Гарри не сомневался, что Рейд расскажет об этом, если его попросить. Засыпая, он вцепился в рукоять меча, который он отказался отдавать, несмотря на ругань мадам Помфри.

Утром его разбудил весёлый возглас:

— А вот и наш болящий!

Гарри неохотно приоткрыл один глаз. Перед ним стояли Рон и вездесущая Гермиона. Гарри вздохнул.

— Мне следовало сообразить, что кроме вас некому явится и доставать человека, находящегося на грани преждевременной гибели! — трагически прошептал Гарри.

— Так плохо? — участливо спросил Рон.

— Да я пошутил! — поспешил сказать Гарри, видя вытянувшиеся лица друзей.

— Ах ты, бессовестный свинтус! Мы то думали... А он издевается! — возмутились друзья.

— Вы лучше скажите, долго меня тут собираются держать? Я чувствую себя довольно прилично.

— Ах, прилично? — в комнату вошла мадам Помфри. — В таком случае, я намереваюсь вас выставить. И эту особу, которая делает вид, что спит, тоже, за компанию. Собирайтесь и выметайтесь.

Гарри посмотрел направо и увидел, что разоблачённая Чоу приподнимается на койке.

— Ты как, в порядке? — спросил он у девушки.

— Не знаю, — неуверенно ответила та. — Как-то не по себе.

— Все нежности потом, Поттер, — прервала врач. — Вас очень хотел видеть ректор. Немедленно.

Гарри с негодованием посмотрел на мадам Помфри. Но, так или иначе, но приглашением ректора пренебрегать не стоило. Он натянул свою робу, которую домовые эльфы успели за ночь вычистить и погладить. И вышел из больничного крыла в сопровождении Рона и Гермионы.

— Сколько Упивающихся ты пришил? — небрежно поинтересовался Рон.

— Шестерых. И Чоу ещё одного, — меланхолично ответил Гарри.

Им овладела странная апатия. Он вспоминал падающего Малфоя и кровь, выплеснувшуюся фонтаном на снег. Алое на белом. Юноша знал, что этой картины он не забудет до самой смерти. Его начало трясти.

— А где ты научился водить паровоз? — надоедал младший Уэсли.

— Отстань от него, — встревоженно приказала Гермиона. — Не видишь, ему плохо.

— Я никогда раньше не убивал, — прошептал Гарри. — А теперь сразу шестерых.

— Они бы не колебались, — заметила староста.

— Я знаю, но я — не они...

Гермиона покачала головой, не зная, что и сказать.

— Поттер! — окликнули сзади.

Гарри обернулся и увидел Драко Малфоя, одного, без своих верных телохранителей. Тот, против обыкновения, был неряшливо одет. Мантия смята так, словно он в ней спал. Бледное лицо было ещё белее, чем всегда. И с этим белым фоном резко контрастировали тёмные круги под глазами.

— Поттер, погоди, есть одно дело. Глубоко личное — между нами и только между нами.

— Идите, — Гарри подтолкнул друзей. — Я догоню.

— Но, он же хочет... — начал Рон.

— Я разберусь сам.

Рон и Гермиона поняли, что спорить бесполезно. Они переглянулись и вышли через арку.

— Поттер, ты убил моего отца?! — произнёс Драко.

— Да. И, что теперь? Хочешь дуэли? — Гарри вынул палочку из кармана и уронил её на пол. Рядом лязгнул клинок. — Я безоружен, как видишь. Хочешь убить — давай. Я не буду сопротивляться.

— С чего такая покорность судьбе, а Поттер? — поинтересовался Малфой, не спеша доставать свою палочку.

— Я уже убил шестерых. Я больше не хочу и не могу этого делать.

— А почему ты решил, что я хочу кого-то убивать? Даже тебя? — ледяным тоном произнёс Малфой.

— Я же прикончил твоего папашу.

— Ты его освободил, — вполне серьёзно заметил Драко. — Он сам не видел, что стал рабом Воль... извини, я не в силах произнести его имя. И мне жилось вовсе не так хорошо, как всем казалось. Отец отдалялся всё больше и больше. Меня он терпел, потому, что ему нужен наследник. Мать превратилась в живую тень. А отец... он только бредил властью. Рассчитывал, что лорд поделится с ним. Как же... Он бы первым делом убил бы всех приближённых, чтобы ни с кем не делиться. Так что... мне не за что мстить.

— А я то полагал тебя таким же кровожадным выродком... — покачал головой Гарри. — Я должен извиниться?

— Не обязательно, — криво усмехнулся собеседник. — Я сам создал этот имидж.

— Зачем???

— От зависти. У меня перед глазами всё время был ты! Герой, талант, отличный игрок. Вокруг тебя верные друзья. А у меня ничего нет, кроме идиотов, которые крутятся вокруг, рассчитывая на подачки. — горько пояснил Малфой.

— Прости, — Гарри сжал плечо недавнего врага. — Всё может измениться.

— Может быть... Как умер отец?

— Я проткнул его насквозь. Он же собирался убить Чоу...

Малфой кивнул, но сказать ничего не успел. Из-за угла выскочила профессор МакГонаголл. За её спиной виднелась встревоженно — любопытная физиономия Рона. Следом спешила Гермиона. Судя по лицу декана, она никак не ожидала столь мирной сцены, а рассчитывала застать смертельную схватку.

— ПОТТЕР! — рявкнула она, — вас ждёт ректор!

— Иду, — ответил он.

Друзья разинули рты, при виде того, как Гарри протянул руку Малфою, и, слизеринец пожал её. Драко развернулся и исчез в боковом коридоре.

— Ну, и что вы там делили? — спросила декан, грозно сверкая стёклами очков.

— Простите, это глубоко личное, — непреклонно отрезал Гарри. — Извините, до кабинета ректора я могу добраться и сам.

Он широко зашагал по коридору, оставив позади ошарашенных друзей и МакГонаголл, которая удивлённо смотрела ему вслед.

У каменной горгульи, загораживающей лестницу в кабинет Думбльдора, Гарри остановился в нерешительности. Он не знал текущий пароль. Впрочем... Он, что, зря учился?

— Мобиле! — произнёс Гарри, направив палочку на статую.

С протестующим скрежетом горгулья отодвинулась в сторону, открывая проход. Юноша устремился вверх, прыгая через три ступеньки. У двери кабинета он одёрнул мантию и постучался.

— Войдите! — раздался голос ректора.

Гарри решительно распахнул дверь и вошёл.

— А, Гарри, присаживайся, пожалуйста.

Думбльдор как обычно демонстрировал хорошее настроение и уверенность в себе. Гарри присел на свободное кресло. Второе занимал сам ректор. У стены сидел Хмури, имевший весьма недовольный вид. Вероятно, причиной его плохого настроения был профессор Рейд, облокотившийся о подоконник. Над головой захлопали крылья, и на спинку кресла Гарри опустился феникс ректора.

— Итак, — начал Думбльдор, небрежно запечатав дверь заклинанием. — Вы все в курсе произошедшего.

— Вы полагаете, это кого-то радует? — мрачно пробормотал Рейд.

— Нет, но выводы надо делать сейчас.

— Выводы, предположения... — пророкотал Аврор. — Всем здравомыслящим людям всё ясно и так. Если они напали на поезд, значит, они готовы к открытому выступлению. Единственная польза от этого нападения, так это то, что Фудж, наконец, поверил, что события выходят из-под контроля.

— Простите, сэр, — обратился Гарри к ректору. — А зачем здесь я?

— Извини, Гарри. Тебе тоже надо это выслушать. Мы нашли тела всех Упивающихся.

— Я их действительно... убил? — прошептал Гарри с несчастным видом.

— Да, молодой человек, — пробасил Хмури. — И нечего сожалеть, они уже не люди, а безжалостные подонки.

— Да погодите вы, — поморщился Рейд. — Не видите его состояние? В первый раз убивать тяжело любому, а он — ещё ребёнок.

— Вряд ли Вольдеморт сделает ему скидку на то, что он несовершеннолетний, — спокойно высказал Думбльдор, устраиваясь поудобнее. — Гарри, тебе надо привыкнуть к мысли, что тебе придётся убить как минимум ещё и Вольдеморта.

— Я не могу!

— Можешь, — твёрдо сказал Рейд. — Я понимаю твоё состояние. Мне тоже было 16, когда я убил первого врага. Ты расстроен и подавлен. Но враги никуда не исчезнут. Тебе придётся убивать, чтобы защитить свою жизнь и свою семью. Хочешь ты этого или нет. К тому же... Ты же хотел стать Аврором?

— Он прав, Гарри, — заметил Хмури, искоса взглянув на профессора. — Как мне не неприятно это признавать, но он прав, целиком и полностью. Вольдеморт не оставит своих попыток добраться до тебя.

— Вот что, я беру мальчишку с собой! — решительно заявил Рейд.

— Это куда же? — взвился Хмури.

— Не ваше дело! Я же не лезу в секреты вашего подразделения, так не суйте нос в мои!

Хмури оглянулся на ректора, но тот, видимо, согласовал этот вопрос с Рейдом заранее, поскольку сохранял невозмутимый вид.

— Я не могу этого допустить! — заявил Аврор. — Мне поручено охранять Поттера.

— Вы помните, что я сказал вам десять лет назад? — лениво поинтересовался профессор, изучая корешки книг на стеллаже.

123 ... 1011121314 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх