Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп кровь Гриффиндора


Статус:
Закончен
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
38
Аннотация:
Гарри обучается в шестом классе Хогварца. Ему предстоит узнать, кто он есть на самом деле, узнать тайну Вольдеморта, а также понять, что иногда следует убивать, чтобы не быть убитым самому, что не бывает обретений без потерь, и приносит ли радость победа, оплаченная кровью своих. А так - немного квидиша, немного любви, приключений и драк. Ограничение по возрасту 15 лет из-за того, что фик получился попросту жестоким.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что тебе надо, дура? — поинтересовался Дадли, которого оторвали от игры в электронный мордобой.

— Не смей так разговаривать с матерью! — рявкнул Вернон, закрывая дверь за родным сыночком.

— А что такое? — осторожно спросил Дадли, понимая, что что-то идёт не так, как обычно.

— А сейчас узнаешь, — усмехнулся Гарри.

— А этот зачем здесь? — взвился толстяк.

Не удостоив его ответом, Вернон кивнул Гарри. Гарри зловеще ухмыльнулся, доставая из кармана волшебную палочку. Убедившись, что оправдываются его самые страшные кошмары, Дадли с рёвом кинулся прятаться под стол. В принципе, пугать Дадли было не обязательно, но Гарри не мог удержаться от маленькой мести, за всё, что он вытерпел от двоюродного братца. Кроме того, Гарри резонно полагал, что кузену небольшой испуг пойдёт только на пользу. Он направил палочку на свою жертву и, мрачно усмехнувшись, произнёс: "гы-гы!". Послышался дробный стук — Дадли от страха лязгал зубами. Поняв, что Дадли сейчас хватит удар, Гарри решил более его не мучить. Он быстро проговорил заклинание. Дадли зажмурился. Но, убедившись, что с ним ничего не произошло, он осмелился вылезти из-под стола.

— Ты! — злобно начал Дадли. — Хрю-хрю-хрю...

Он удивлённо вытаращил глаза и уставился на Гарри.

— Ага, — довольно произнёс тот. — Как только захочешь кого-нибудь обругать, начнёшь хрюкать.

Дадли в ужасе схватился за свой толстый зад.

— Это ты правильно, — небрежно заметил Гарри, поигрывая палочкой. — С каждой плохой оценкой у тебя будет отрастать поросячий хвостик.

Это уже было свыше сил толстого братца. С диким рёвом Дадли снёс дверь с петель и заперся в собственной комнате. Задыхающаяся от бешенства Петуния обрела дар речи:

— Ты, — наставила она палец на Гарри. — Что ты сделал с моим сыном...

— Ничего страшного, — спокойно сказал Гарри. — Это просто воспитание, которого ему не хватало в детстве.

— Немедленно расколдуй его, — Петуния сорвалась на визг.

— Пет, не шуми, — прервал её Вернон, что снова лишило Петунию дара речи. — Так надо.

— Да... Ты... — Петуния разрыдалась и выскочила из комнаты.

Через минуту она барабанила в дверь Дадли, умоляя свою крошку впустить мамочку к себе. В ответ раздавалось нецензурное хрюканье. Вернон прислушался, затем пожал плечами. Он вытащил из кармана книгу о квидише и уселся на диван. Гарри решил его не трогать, и ушёл к себе.

За последующие три дня не произошло ничего особенного, если не считать, что обстановка в доме номер 4 по Прайвет-драйв накалилась до предела. Дадли практически перестал хрюкать, что, конечно, радовало, и обходил Гарри, прижимаясь к стенам. Петуния не хрюкала, но к племяннику тоже старалась не приближаться и, по возможности, не попадаться ему на глаза. С Верноном она не разговаривала после скандала, учинённого ей же, когда она обнаружила, ЧТО читает её муж. Сам Гарри постарался потратить время с наибольшей пользой, договорившись с отцом Рона о подключении камина Дурсли к каминной сети. Кроме того, ему пришлось ответить дяде Вернону на кучу вопросов, касающихся квидиша. Похоже, Вернон превратился (заочно) в ярого болельщика. На третий день каникул Гарри сидел с дядей на кухне и пил чай. Вернон не расставался с книгой.

— Значит, ты ловец? — спросил Вернон, размешивая сахар.

— Да, — ответил Гарри и спохватился. — Я же этого не рассказывал...

Вернон хмыкнул и вместо ответа показал Гарри ту самую карточку.

— Я нашёл её между страниц, — пояснил дядя. — Тут написано, что ты — лучший игрок...

— Ну, так решили в Жюри, — покраснел Гарри.

— Я знаю, что ты скромный парень. Ты, наверное, не проиграл ни одной игры?

— Проиграл, — неохотно ответил Гарри. — Там были... В общем, я потерял сознание и упал с метлы. И выиграла другая команда. А что?

— Да нет, ничего, — задумчиво сказал Вернон. — Гарри, а нельзя ли как-нибудь... Ну, мне бы очень хотелось посмотреть игру...

Ответить Гарри не успел. Раздался резкий звонок. Вернон вздрогнул и поднял трубку.

— Да? Да, минуту... Это тебя, — протянул он трубку.

Гарри взял трубку.

— Гарри Поттер?

— Да, это я, — ответил Гарри, недоумевая, кто бы мог это быть.

— Рад вас слышать, это Ричард Нортон...

— А, — обрадовался Гарри. — Я ждал вашего звонка.

— Чудесно, — ответил капитан "Сов". — Я намереваюсь забрать вас через час. Надеюсь, камин у вас действует?

— Конечно, — сказал Гарри. — Скажете "Поттер" и попадёте ко мне.

— Прекрасно. Через час ждите.

Гарри положил трубку на рычаг и сказал дяде:

— Ну вот, это звонил капитан команды. Через час он будет здесь.

— Так как насчёт того, чтобы побывать на игре? — спросил Вернон.

— Я думаю, — произнёс Гарри, — проще всего будет попросить Ричарда насчёт пары билетов.

Обнадежив, таким образом, дядю, Гарри помчался к себе в комнату и принялся собираться. Он вытащил из сундука свой "Полёт дракона" и упаковал его в чехол. Затем уложил в рюкзак необходимые мелочи...

К исходу часа Гарри уже извёлся от нетерпения. Но ровно в 19.00 раздался хлопок и из камина вывалился рослый парень в синих джинсах и коричневой замшевой куртке. Гарри бросился к нему и помог подняться.

— Привет, ты, наверное, Ричард?

— Ага, — сказал тот, отряхивая свой костюм. — А ты — Гарри?

— Да, — подтвердил Гарри.

— Ну, тогда, поехали. Ты готов?

— Минуту, — притормозил Гарри Ричарда.

— А в чём дело? — удивился тот. — Что-то забыл?

— Да нет, — сказал Гарри. — Так, одно небольшое дело. Понимаешь, мой дядя — мугл, но очень хочет попасть на игру...

— И это вся проблема? — удивился Ричард. — Зови дядю.

Долго звать не пришлось. Вернон появился так быстро, что Гарри заподозрил дядю в подслушивании.

— Вернон Дурсли, — представился он, протягивая руку Ричарду.

— Ричард Нортон, капитан "Корнуэльских сов", — не остался в долгу Ричард. — Гарри сказал, что вы хотите посмотреть матч?

— Э-э-э... Ну, если можно, конечно, то я был бы весьма признателен.

— Да не беспокойтесь, это такая ерунда, — отмахнулся Ричард. — Одевайтесь, сейчас и отправимся.

— А как? — не понял Вернон.

В ответ Ричард достал из кармана булыжник.

— У меня с собой портключ. Доставит прямо по назначению и быстро.

Дядя ничего не понял, но кинулся за курткой. Через минуту он ввалился в гостиную в толстой куртке, сапогах и с биноклем.

— Я готов! — объявил Вернон.

— Хорошо, — сказал Ричард. — Берёмя за камень все вместе и...

Гарри почувствовал, как из-под него исчез пол. Мгновение — и они стояли на том самом поле, где Гарри побывал два года назад. Правда, на этот раз палаток было куда меньше. Зато охраны заметно прибавилось. Гарри заметил Аластора Хмури. Поодаль расхаживали ещё несколько фигур в чёрных плащах с капюшонами.

— К чему это? — спросил Гарри у Ричарда, показывая на Авроров.

— А, ну это после того матча. Помнишь, два года назад?

Гарри только кивнул. Он — то, как раз, прекрасно помнил смертный знак и выступление Упивающихся Смертью.

— Вот, с тех пор на каждом матче должна быть охрана, — продолжил Ричард. — Мало ли что...

Он потянул Гарри за рукав. — Пойдём, у нас там большая восьмиместная палатка. Как раз поместимся. И с ребятами познакомишься. Всё — таки хорошо, что нам понадобился ловец. Тебе и тренироваться не надо. А вот если бы мы лишились отбивалы или охотника... Пришлось бы заново срабатываться. И тогда уж точно прощай первая лига. Гарри, мы на тебя очень надеемся!

За разговором они дошли до цели. Гарри увидел перед собой небольшую палатку в сине-голубую клетку, украшенную эмблемой "Сов".

— Это восьмиместная палатка? — удивился Вернон.

— Да, — не понял Ричард. — Ах, да, вы же не знаете... Ну, заходите, сами увидите.

Он первый нырнул под полог. Гарри поспешил следом. Вернон пожал плечами, подозревая подвох. Но затем последовал за Гарри и вытаращил глаза, увидев, что попал в большую гостиную, где уже сидел Гарри и с ним ещё шесть человек. В камине пылал огонь, а на столе дымился кофе.

— Да, дядя, — рассмеялся Гарри, увидев выражение лица Вернона. — Вот такие у нас палатки.

— Ничего себе, — пробормотал Вернон, отходя от шока. — Такую бы на рыбалку...

Он сел на предложенное кресло и взял чашку кофе, протянутую ему симпатичной девушкой в обтягивающей майке. Вернону начало понемногу казаться, что волшебники, по сути, вовсе не страшные чудовища, а такие же люди.

— Итак, — постучал по столу ложкой Ричард. — Гарри вы все знаете. Гарри, вот это наши охотники: Ирина Громова, Катрин Фокс и...

— Алисию я знаю, — перебил Гарри, в упор, глядя на Алисию Спинет. — Мы вместе учились в Гриффиндоре.

— Привет, Гарри, — мило улыбнулась Алисия.

— Хорошо, — продолжал Ричард. — Наши отбивалы: Эндрю Кливз и Роберт Кливз.

Два здоровенных, задорно ухмыляющихся близнеца, одновременно протянули Гарри руки.

— Ну, я, понятно, голкипер, — подытожил Ричард. — Завтра у нас тяжёлый день. Либо мы выиграем, либо вылетим во вторую лигу. Третьего не дано.

— Да ладно тебе, — перебила его Алисия. — Если поймать снитч будет вообще в человеческих силах, Гарри его поймает.

— Даже так? — произнёс Ричард, с уважением глядя на Гарри. — Тем не менее, чем нам поможет пойманный снитч, если "Пушки" будут опережать нас очков этак на 160?

— Ты же голкипер, — резонно возразила Ирина, оторвавшись от разложенной на столе схемы расстановки игроков.

— Ага, всё свалите на меня, — пробурчал Ричард, довольный похвалой.

— Давай, излагай побыстрее, — поторопили его близнецы. — Надо ещё выспаться.

— А вы не перебивайте! Так вот, что надо учесть. У "Пушек" голкипером Рональд Николс...

— Такой здоровенный красавчик? — захихикали девушки.

— Получит бладжером в нос, станет страшилищем, — вполголоса проворчал кто-то из братьев.

— Тихо, — прервал капитан. — Николс, конечно, может спиной закрыть кольцо целиком. Но он не слишком поворотлив, и его можно обмануть.

— Ага, — хором пропищали девушки. — Мы ему улыбнёмся, он и зазевается. — Они расхохотались.

— Да хоть так, — обиделся Ричард. — Главное, если он рванётся к одному кольцу, то развернуться уже не успеет. У вас такой финт выходил неплохо. Во всяком случае, на тренировках.

— Мы его сделаем, — уверенно заявила Алисия.

— Ну и прекрасно. Теперь отбивалы... Дональд Джонс и Ричард Уотсон. Они при первой же возможности стараются запустить оба бладжера в одного игрока, чтобы вывести его из строя. Помните об этом. Это вас касается, — обратился он к охотникам. — Если сложится такая ситуация, бросайте кваффл. Лучше вероятный, но необязательный гол, чем остаться в неполном составе.

— Хорошо, Ричард, — покивали охотники, старательно изобразив серьёзные выражения на лицах.

— Эй, братья-разбойники! — Ричард обернулся к отбивалам. — Их охотники стараются в основном пройти по левому флангу. Если будет возможность, сшибайте их к чёртовой матери. Нам нужна эта победа. Как воздух.

— А кто у них ловец? — решил вмешаться Гарри.

— Ловец? У них новый ловец. Я о нём ничего не знаю, кроме того, что её зовут Марта, и она умеет выполнять Обманку Вронского.

— Это серьёзно, — сообщил Гарри.

— Да, конечно, — согласился Ричард. — Тебе придётся смотреть в оба

— Ничего, — усмехнулся Гарри. — Мне тоже найдётся, чем удивить "Пушек".

С видом фокусника он достал из чехла свою метлу и положил на стол.

— Что это? — вытаращив глаза, спросил Ричард.

— "Полёт дракона", — гордо уведомил его Гарри, любовно поглаживая древко. — Разгоняется до двухсот миль за десять секунд. Не поддаётся сглазу, автотормозное заклятье и прочие навороты. А манёвренность такая, что "Всполох" и близко не лежал.

— А откуда? — загорелись глаза у девушек.

— Увы, пока существует в единственном экземпляре, — огорчил их Гарри.

В это время, разглядывая метлу, Ричард обнаружил клеймо "Made in Russia", вытисненное снизу на древке, прямо под надписью "Dragonflight".

— Она что, русская? — изумлению Ричарда не было предела.

— Да, у моего крёстного там хороший друг. Он владелец фирмы по изготовлению мётел. Ты видел "Молнию-18"?

— Видел, — кисло сказал Ричард. — Два года назад на чемпионате мира на них летала русская команда "Перуновы молнии". Они разделали нас, как бог — черепаху. По скорости им до "Всполоха" далеко, но вот по маневренности... Значит, это изделие того же производителя? Тогда, это должна быть прекрасная метла.

— А у вас что? — поинтересовался Гарри.

— У нас у всех "Всполохи-2", только у меня "Радуга-6". Она аналогична "Всполоху", но американского производства.

— А на чём летают "Пушки"?

— Трудно сказать, — пожал плечами Ричард. — Наверное, тоже "Всполохи".

— Ходили какие-то слухи про "Нимбус-Торнадо", — перебил его один из близнецов.

— Разве она пошла в серию? — недоверчиво спросила Алисия. — Вроде, она ещё неделю назад была на тестировании в экспертно-испытательном отделе министерства.

— А кто их знает, — поморщился Нортон. — У "Пушек" связи лучше, чем у нас. Будем надеяться, что слухи так слухами и останутся. А теперь — по койкам. Завтра рано вставать!

— Ага, — зевая, согласились близнецы.

Они ушли в дальнюю комнату. Охотники заперлись в самой большой спальне и о чём-то шептались. Взрывы смеха доносились оттуда ещё около часа. Гарри и Вернону предоставили отдельную комнату. Сам же Ричард остался сидеть в гостиной, рассматривая схему...

Утром Гарри проснулся оттого, что с него сдёрнули одеяло.

— Подъём, — весело сказал ему Ричард. Уже десять утра!

— Хорошо, — зевая, сказал Гарри и принялся будить Вернона.

Через десять минут он вышел в гостиную, держа подмышкой свою метлу. Команда уже сидела за столом, поглощая кофе и бутерброды. Гарри, как обычно перед игрой, кусок в горло не лез.

— Ты чего? — удивилась Ирина.

— Оставь его, — сказала Алисия. — Он всегда так.

— Эй, Гарри, лови это! — окликнул его один из близнецов, бросая Гарри свёрток.

Гарри развернул его и увидел новенькую форму "Сов" с вышитой на спине эмблемой.

— Ух ты, — восхищённо выдавил он. — Я на минуту.

Гарри побежал в спальню, где натянул на себя форму и принялся разглядывать себя в зеркало, пока оно не сообщило, что нечего с утра вертеться перед ним, как девчонка. Гарри смутился и вернулся в гостиную.

— Великолепно. Наша форма тебе весьма к лицу, — сказал Ричард, обойдя Гарри кругом. — А теперь, пора идти. Да, мистер Вернон, я договорился насчёт места на верхней трибуне.

— Спасибо, — поблагодарил мистер Дурсли, выбираясь из палатки.

Все вместе они дошли до раздевалки на своём конце стадиона. Там Гарри, извинившись, попросил дядю подождать, пока команда экипируется, пообещав, что затем он отведёт Вернона на трибуну. Вернон остался стоять возле раздевалки, оглядываясь вокруг. Он впервые был один среди такого количества колдунов, но сейчас это его не слишком пугало. Вернон даже осмелился подойти в ведьме с тележкой, которая выкрикивала:

123 ... 678910 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх