Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гп кровь Гриффиндора


Статус:
Закончен
Опубликован:
23.08.2012 — 23.08.2012
Читателей:
38
Аннотация:
Гарри обучается в шестом классе Хогварца. Ему предстоит узнать, кто он есть на самом деле, узнать тайну Вольдеморта, а также понять, что иногда следует убивать, чтобы не быть убитым самому, что не бывает обретений без потерь, и приносит ли радость победа, оплаченная кровью своих. А так - немного квидиша, немного любви, приключений и драк. Ограничение по возрасту 15 лет из-за того, что фик получился попросту жестоким.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Оберегать меня слишком поздно, — произнёс Гарри. — Вольдеморт уже четыре раза пытался меня убить. В пятый раз ему может и повезти. И, в любом случае, он в благородство играть не будет. Ему всё равно, кого убивать.

— Хорошо, ты настоящий наследник Гриффиндора, ты знаешь, чего хочешь.

Хотя Гарри давно подозревал, что он потомок Годрика, но сейчас это было произнесено вслух.

— Что я должен делать? — спросил Гарри.

— Я обещал Думбльдору заняться твоей подготовкой. Чтобы у тебя было больше шансов уцелеть в схватке с Вольдемортом. Так или иначе, но это твоя судьба. Победить ты можешь и сейчас, но выжить при этом...

— Я не хочу выживать, — чужим голосом сказал Гарри. — Лишь бы уничтожить это чудовище...

— Если ты умрёшь, то твои родители погибли напрасно. Ты этого хочешь? Да и кто тебе сказал, что ты доберёшься до своего врага? У него целая армия.

— Я хочу, чтобы Вольдеморт исчез. И готов заплатить любую цену...

— А ведь ещё есть твои друзья, которым ты нужен живым. И эта девушка из Равенкло... Тебе её не жалко? Я лично считаю, что рыдание на могиле вовсе не входит в число вещей, которые идут людям на пользу. Тем более, красивым девушкам.

— Что же мне делать, чтобы справиться с Вольдемортом?

— Великолепно. На тебя прекрасно действуют логичные аргументы. Ты уже признал, что тебе нужна помощь. Иди за мной.

Профессор отпер дверь и быстрым шагом вышел из класса. Гарри последовал за ним. Они пришли на квидишное поле. В это время там никого не было.

— Прекрасно, — произнёс Рейд, снимая куртку и рубашку. Он скинул также и ботинки, оставшись в одних брюках.

— Рекомендую тебе тоже раздеться, чтобы потом не зашивать одежду.

Гарри тоже разделся до пояса и посмотрел на преподавателя. Он моргнул, обнаружив, что Рейд держит в руке узкий, слегка изогнутый клинок.

— Для чего это? — с любопытством спросил Гарри.

— Зачем? Я буду учить тебя сражаться. Это увеличивает реакцию. Улучшает координацию движений. Даёт умение предугадывать действия противника. Я уж не говорю об увеличении мускулатуры. Кроме того, вспомни, что с помощью палочек, ни ты, ни Вольдеморт не сможете одержать верх в схватке. Так что, тебе это может весьма и весьма пригодиться.

— Тогда, наверное, нужен ещё один меч...

— Ты — наследник Гриффиндора! Думаешь, его меч дался тебе в руки просто так? Позови его!

Гарри, было, решил, что профессор шутит, но лицо Рейда было серьёзным. Тогда Гарри решил последовать его совету, подумав, что попытка — не пытка. Он представил меч Гриффиндора, его серебристый блеск, витую поверхность рукояти и почувствовал в руке холодную тяжесть. Гарри опустил глаза. В его руке холодно блестел серебристый клинок. Пылали рубины, вделанные в эфес. И ярко сияла надпись "Годрик Гриффиндор".

— Хорошо, он пришёл на твой зов, — заметил профессор. — Помни, он явится в любой момент, стоит тебе только пожелать. И враг, успевший, скажем, отнять твою палочку, будет несколько удивлён. И это удивление должно стать последним в его жизни. Теперь, начнём.

— Но я же ничего не умею! — возразил Гарри.

— Доверься своим инстинктам. У тебя в руке — не просто железка! Он в любом случае будет стараться защитить тебя в меру возможностей.

Гарри попытался расслабиться. Внезапно, он почувствовал, как от меча вверх по руке пополз приятный холодок. Гарри окатило ощущением Силы. Казалось, он может свернуть гору. Профессор усмехнулся, заметив выражение лица Гарри, и тут же атаковал. Не успев задуматься о том, что он делает, Гарри вскинул клинок, отбивая удар. По полю прокатился резкий лязг.

— Неплохо, малыш, — заметил Рейд, отпрыгивая назад. — Но медленно.

Он снова шагнул вперёд, занеся меч. В следующий момент Гарри отражал град ударов, обрушившихся на него со всех сторон. Гарри не думал, что он делает, впав в подобие транса. Ему казалось, что меч Гриффиндора наделён собственной волей. Что клинок сам водит его рукой. Атаки Рейда разбивались о защиту Гарри, но сам он не мог перейти в нападение. Несмотря на слабое представление о фехтовании, у Гарри скоро создалось впечатление, что учитель щадит его, нападая не в полную силу. Сперва это обидело Гарри, но потом он понял, что Рейд прекрасный инструктор, который умеет обучать новичка, не подрывая его веру в себя демонстрацией своего подавляющего превосходства.

В это время Чоу столкнулась с Гермионой у входа в Большой зал.

— Ты Гарри не видела? — озадаченно спросила Чоу. — Я его по всему замку ищу.

— Ну, его Рейд попросил задержаться. Может, он там?

— Нет, — ответила Чоу. — Я там была. Кабинет заперт.

— Тогда не знаю, — ответила Гермиона. — Я думаю, на обед то он придёт.

В их разговор вмешался Колин, стоявший рядом.

— Я видел, как Гарри и профессор шли на стадион.

— А зачем? — нахмурилась Гермиона.

— А я откуда знаю? — Колин пожал плечами. — О, привет, Джинни.

Он обнял сестру Рона, и они вместе ушли из вестибюля. Чоу посмотрела им вслед, затем сказала:

— Схожу на стадион.

— Давай. И позови Гарри сюда.

Выскочив из замка, Чоу побежала на стадион, опасаясь, что Гарри успеет уйти. На подходе к полю, Чоу услышала какой-то лязг. Она осторожно выглянула из кустов и увидела Гарри и профессора, обменивающихся ударами. Её глаза округлились от страха: ей показалось, что Рейд нападает на Гарри. Понимая, что сама она не сможет остановить это безумие, девушка метнулась в замок. В холле уже выстроилась очередь на обед. Чоу затравленно огляделась и увидела Гермиону.

— Что с тобой: — удивилась староста Гриффиндора. — На тебе лица нет!

— Там, на поле... Там Гарри сражается с профессором!

— Что-о-о??? — круглыми глазами посмотрела Гермиона.

— Что сказала! — крикнула Чоу. — Побежали, пока они не убили друг друга.

До Гермионы, наконец, дошёл смысл сказанного. Она, вытаскивая из рукава палочку, бросилась следом за Чоу. За ними устремились слышавшие разговор ученики. Всей толпой они выскочили на край поля и замерли, увидев Гарри и профессора, замерших с поднятым оружием. Рейд первый заметил их:

— А вот и зрители пожаловали, — сказал он, криво усмехнувшись. — Наверное, прибежали тебя спасать.

— ГАРРИ! — закричала Гермиона. — Что всё это значит?

— Отстань, Герми, мы тренируемся, — поспешил сказать Гарри.

Он услышал хихиканье девочек и обвёл толпу учеников недоумевающим взглядом. Некоторые девушки покраснели. Чоу ревниво нахмурилась. Она заметила, каким взглядом смотрят на Гарри Парвати, Лаванда, а также девчонки из других колледжей. Гарри изрядно подрос. У него были широкие плечи и сильные руки. Чоу подумала, что Гарри даже не представляет, как он сейчас смотрится — раскрасневшийся, с растрепанной копной чёрных волос и сверкающим клинком в руке.

Гарри обернулся к профессору.

— Продолжим?

Рейд напал, нанеся удар по ногам. Гарри легко подпрыгнул. Он отступил назад, внимательно следя за движениями учителя.

— Нападай, — прошипел Рейд.

— Я не могу, у меня не получится!

— Можешь! Прикинь, сколько девушек сейчас на тебя смотрит! Я бы уж постарался на твоём месте. А чтобы было легче... Представь, что я — Вольдеморт!

Меч Рейда обрушился на оружие Гарри, затем змеёй скользнул вперёд и оцарапал плечо. Гарри вздрогнул от резкой боли. Он посмотрел на струйку крови, стекавшую по руке. Кровь дотекла до рукояти клинка. Мир перед глазами Гарри взорвался. Он видел высокого мужчину в багровом плаще с изображением золотого льва, видел драконов, атакующих замок, реки огня. И в конце этого — недостроенные башни Хогварца. Всё это пронеслось перед глазами за какую-то долю секунды. Гарри очнулся как раз вовремя, чтобы с разворота отбить катану профессора. И нанести удар возвратным движением. Меч Гриффиндора превратился в полосу огня. Застонал распарываемый воздух. В толпе учеников кто-то закричал. Им показалось, что сейчас произойдёт что-то непоправимое. Но ярость разбилась об опыт и мастерство. Профессор припал на колено. Катана в его руке взвилась, принимая удар на эфес.

— Великолепно, Гарри! — сказал Рейд, поднимаясь на ноги. — Но недостаточно быстро. Ты убит!

Гарри опустил глаза и увидел, что левая рука профессора касается его шеи. Он поёжился, сообразив, что в реальном бою у него уже было бы перебито горло.

— Хорошо, ты всё понял. Продолжим через несколько дней, — сказал профессор.

Он взмахнул рукой. Меч моментально испарился. Рейд подобрал свою куртку и, натянув ботинки, побрёл к замку. Ученики, всё ещё ошеломлённые увиденным, стали расходиться. Чоу и Гермиона подбежали к Гарри.

— Ты как, в порядке?

— Да, только устал, — ответил Гарри.

Теперь, когда возбуждение от поединка спало, он почувствовал ломоту в мышцах.

— Пойдём, что ли, — сказал Гарри.

Он перекинул через плечо свою одежду и зашагал к замку.

— Тебе надо к мадам Помфри! — сказала Гермиона.

— Ай, это просто царапина! — отмахнулся Гарри, предвкушая прохладный душ.

— Хотя бы наложить пластырь.

— Ополоснусь и заклею, — пообещал Гарри. — Ты лучше скажи, там, случаем, Колина не было? Не дай Мерлин, сфотографирует. Вот будет статейка в "Оракуле"!

— Точно! — поддержала Чоу. — Представляю: "Поттер: вооружён и очень опасен!"

Все трое расхохотались.

— Не переживай, он был занят тем, что обнимался с Джинни, — отсмеявшись, сказала Гермиона.

— Хорошо, — с облегчением вздохнул Гарри.

Они вошли в вестибюль. К Гарри тут же подбежал Симус.

— Ну, ты даёшь! Я такого и в кино про ниндзя не видел!

— Я тоже, — согласился Гарри и пошёл вверх по лестнице.

Навстречу ему попался Малфой в сопровождении своих прихвостней. Он, по обыкновению, хотел отпустить какое-нибудь язвительное замечание, но, обратив внимание на выражение лица Гарри и меч в руке, решил ограничиться презрительной гримасой. Войдя в спальню, Гарри засунул оружие в свой сундук, после чего взял полотенце и поспешил в душ. Стоя под прохладными струями, он вдруг осознал, что плохое настроение исчезло, будто сдутое ветром, и довольно улыбнулся.

Глава 8

Мётлы, мячи и немного везения

Через три дня после памятного урока фехтования, Гарри проснулся с неприятным ощущением. Оглядывая спальню, Гарри попытался понять, чем это он недоволен. Его взгляд упал на расписание занятий. В следующий момент юноша треснул себя по лбу:

— Ну конечно... Сегодня зельеделие. А я то думал...

— Доброе утро, Гарри! — из-под полога соседней кровати высунулась рыжая шевелюра Рона.

— Привет! — это уже Симус. — Гарри, ну что, ты сегодня напакостишь Снэйпу, или как?

— А, что? — не понял Гарри.

— Ну, как же... — укоризненно пробормотал Рон. — Ты же обещал расплавить его котёл.

— А, ну да, — расплылся в улыбке Гарри. — Можно и сегодня.

Ребята быстро оделись и вышли из гостиной. По пути в Большой Зал, Гарри обратил внимание, что ему на глаза попадается чересчур много девочек. Такое впечатление, что все ученицы Хогварца старше второго класса группами патрулируют весь путь от гриффиндорской башни до Большого Зала. Кроме того, Гарри заметил, что стоило ему попасться девчонкам на глаза, как они начинали хихикать и краснеть. Он недовольно покрутил головой. Повторялась история двухлетней давности, когда многие из учениц рассчитывали пойти с ним на бал. Гарри начал мрачно прикидывать перспективы и понял, что его, вполне вероятно, ждёт безвременная кончина. Либо его насмерть зацелуют девчонки, либо Чоу пристукнет из ревности...

За завтраком, когда совы принесли почту, Чоу получила добрый десяток писем. Наученная опытом Гермионы, она решила их не открывать. Но такой номер, к сожалению, не мог пройти с вопиллером, который взорвался, обвинив девушку в том, что она — хитрая стерва, сумевшая прибрать к рукам лучшего парня в Хогварце.

После завтрака Гарри подошёл к Чоу, которая находилась в состоянии, близком к истерике.

— Доброе утро! — сказал он девушке, за что едва не схлопотал по физиономии.

— Доброе, как же, — огрызнулась Чоу.

— Ну, не переживай так, — попытался успокоить её Гарри. — У них просто новое развлечение. Через пару дней им надоест. И всё кончится.

— Хорошо бы, — с изрядной долей скептицизма отозвалась девушка. — И лучше бы побыстрее, а то я рассвирепею, аки та дракониха, у которой ты утащил яйцо.

Гарри пожал плечами. Он не верил, что Чоу будут долго терроризировать. В конце — концов, он же не собирается прекращать с ней отношения. Через несколько дней, самые сумасбродные девицы поймут это, и нападки прекратятся сами по себе.

С этими мыслями, Гарри направился на зельеделие. Там он уселся на своё место и принялся торопливо просматривать учебник, дабы суметь ответить Снэйпу на его коварные вопросы. Рядом уселся Рон, покинувший на время занятия Гермиону, чтобы не выслушивать её нотации по поводу ожидавшейся проделки. На соседнюю парту приземлились Дин и Симус, предвкушавшие редкое развлечение. Гермиона, ни о чём не знавшая, но почуявшая, что ребята что-то замыслили, обернулась и показала Новым Мародёрам кулак. Гарри только усмехнулся, и покрутил пальцами в воздухе, невинно блестя своими зелёными глазами. Неизвестно, удалось ли ему провести старосту, но та, с сомнением покачав головой, отвернулась и уставилась в тетрадь.

В класс вошли слизеринцы, которые с шумом принялись рассаживаться за парты. Малфой презрительно ухмыльнулся в сторону гриффиндорцев. Он, несомненно, представлял, как Снэйп будет доставать гриффиндорцев мелочными придирками, и отнимать баллы за всякую ерунду.

Снэйп вошёл в класс одновременно со звоном колокола, возвещавшим начало урока. Снэйп находился полностью в своём излюбленном репертуаре: мрачное выражение лица, потёртая мантия и сальные волосы. Он сел за стол и открыл журнал.

— Интересно, он когда-нибудь моется? — вслух поинтересовался Рон.

— Вряд ли, — скептически глядя на Снэйпа, ответил Гарри.

— Поттер, Уэсли! — рявкнул объект их обсуждения. — Десять баллов с Гриффиндора за разговоры на уроке.

Гарри и Рон предпочли замолчать. Впрочем, они намеревались вдоволь повеселиться немного спустя. Снэйп полистал свой блокнот и заявил:

— Сегодня мы будем готовить зелье Альберта. Кто знает, что это?

Гермиона привычно подняла руку. Но Снэйп благополучно проигнорировал энтузиазм старосты Гриффиндора.

— Поттер! — со злорадной ухмылкой сказал профессор, рассчитывая, что Гарри не сможет ответить.

— Э-э-э... — начал Гарри. — Зелье Альберта предназначено для временного увеличения физической силы человека. В него входят: кровь дракона, чешуя загрыбаста, сушёные сколопендры...

— Достаточно, Поттер, — злобно заявил Снэйп. — Похоже, вы что-то всё же удосужились прочитать.

Гарри пожал плечами и сел на место. Разумеется, Снэйп и не подумал прибавить баллы за правильный ответ. Вместо этого он сказал, обращаясь ко всем:

— Начинайте готовить компоненты для зелья. Малфой, прошу вас ассистировать мне.

Довольно ухмыляющийся Малфой подошёл к столу Снэйпа и начал растирать сколопендр.

Гарри и Рон неторопливо и тщательно работали у своего котла. В зале царила тишина, нарушаемая только пыхтением Невилля да звуками падения ингредиентов в котлы. Идиллия продолжалась до тех пор, пока Малфой не развёл огонь под котлом профессора. Вот тогда Гарри, воровато оглянувшись, вытащил из кармана свою палочку и ткнул ей в сторону огня под котлом Снэйпа, после чего также быстро спрятал её обратно. Гарри ткнул Рона в бок и невозмутимо продолжил работу.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх