Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стальное сердце (ex-Naruto)


Автор:
Опубликован:
12.10.2013 — 11.08.2015
Читателей:
23
Аннотация:
Аннотации писать мне сложно, а напрягаться на эту тему лениво. Уже, наверное, и не фанфик, а какая-то графомуть на тему "Наруто". ОС, ООС, AU, Неканон. Закончена 1 часть. 12 октября 2013 г. Начата вторая часть. Добавлена прода от 11.08.2015 г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Нет!!! Я просто очень рада!

— Мы увидим море! — радовался Юки — Настоящее море! А ты, почему молчишь, Наруто-кун?

(Морское путешествие? Буууээээ... То есть, ура! Конечно же, ураааа...)

— Я тоже очень рад, — ответил я, постаравшись убрать кислую гримасу с рожи — Люблю море, сил нет...

— Встречаемся завтра на рассвете, возле башни Хокаге — продолжал сенсей. — При себе обязательно иметь еды с расчетом минимум на три дня, а также все для ночевки в поле. Можете взять также все, что, по вашему мнению, необходимо, но много вещей с собой не тащить. Все всё поняли? Вопросы?

Вопросы были, прежде всего, у меня.

— Почему за простое сопровождение дают С-ранг, Райдо-сама?

Ответ я, в принципе знал и сам, но...

Тот едва заметно усмехнулся.

— Разбойники, Узумаки. Это не сказки, они, правда, существуют. Просто поверь мне.

Сакура хихикнула, а я не обиделся на сарказм наставника.

— Не все крестьяне довольны своей судьбой, не все принимают волю и власть Дайме, многим хочется другой жизни. Легкой, вольной. Хочется чужого, — продолжал Райдо — Зачем, думают они, зарабатывать в поте лица свой хлеб, если можно его отнять?

Что ж, становится понятнее.

Волчатам, значит, пора отведать крови?

Разбойники, надо же... С возможностями Конохи, не сомневаюсь, разбойников бы всех давно повывели, случись в этом нужда. Ну, по крайней мере, тех, кто на большой дороге промышляет, и портит кровь торговцам и путешественникам. Но зачем делать работу, за которую не заплатят, и резать источник дохода? Опять же, преступность вне Конохагакурэ — это проблема Дайме, а проблемы для того и существуют, чтобы их решали. А если проблемы нет, то можно ведь что-нибудь и придумать, чтобы она появилась, и можно было бы ее решить, быстро и эффективно?

— Вижу, тебе смешно, Яманака? — отвлекся Намиаши — Что тебя развеселило? Слушал меня и представил себе пару голодных оборванцев с палками? Так знай: в разбойники могут податься и бывшие солдаты из страны Железа, они для вас серьезный противник. И я не говорю про нукенинов, которых также немало, и они не откажутся от лишних монет. Понимаешь? И даже вчерашний крестьянин может обмакнуть наконечник стрелы в прелый навоз, а потом всадить тебе ее в спину из лука, если ты будешь глупо улыбаться, как сейчас, и недооценивать противника. Ты хочешь сгнить заживо, Яманака, если тебя не успеют дотащить к иръенину?

Тот молча помотал головой.

— А... Райдо-сама, вы думаете, мы справимся? — уже неуверенно промямлила Сакура — Если... Нукенины.

— Да. Вы справитесь. То, что я вам только что сказал — не для того, чтобы вас напугать. Просто будьте всегда готовы, и даже если у вас миссия низкого ранга, к ней не следует относиться, как к простой прогулке.

— Но... Нукенины... — еще тише пискнула девочка.

— Вряд ли нам попадутся, — продолжил за нее наставник — Однако готовым надо быть ко всему.

— А если есть такая опасность, то почему...

Наставнику подобные вопросы явно начали надоедать.

— Не посылают опытных шиноби? На это есть две причины. Первая: задание вам по силам. А если вы неспособны даже на это — то зачем вы вообще тогда нужны? И вторая: на найм команды свежевылупившихся генинов, вроде вас, Коноха делает большую скидку, купцам выгодны подобные контракты. Выгодны они и Конохагакурэ.

Юки слегка поморщился: слова наставника смогли прищемить юношеское самолюбие — кому приятно будет услышать, что выбран он не потому, что хорош, а потому, что цена дешевая. И цену эту не ему определять.

Но это, впрочем, понятно: торговая братия деньги считать умеет. Да и сам комплект поставки выглядит очень привлекательно, ведь к трем соплякам всегда прилагается и их наставник.

— Еще вопрос, Райдо-сама. — это уже я — Нам полагается какое-либо оружие и снаряжение? У меня не очень хорошо с деньгами и я...

Ну не может же Коноха отправлять молодняк на миссию с голым задом, кулачищами и тремя техниками — так думал я. Понятно, что клановых ребят их клан и обует, и оденет, и железками снабдит, и владеть ими научит, но меня никто в путь-дорогу снаряжать что-то не торопится. Оружейные лавки в Конохе, естественно, были, и я их посещал — ушел оттуда с пустыми руками. На откровенное барахло монетки (коих накопилось не так и много) тратить не хотелось, а на что-то более-менее сносное у меня и близко не хватало.

— Да, полагается, — не разочаровал меня Райдо — Впрочем, не рассчитывай на многое, Узумаки. Шиноби должен обеспечивать себя сам.

Наставник нас не обманул.

Ни в том, что "полагается", ни в том, что рассчитывать будет особо не на что.

Под одной из пристроек здания АНБУ располагался вместительный подвал, в котором маялся от скуки местный аналог нашего, из прошлой еще жизни, ротного квартирмейстера. Сам Намиаши Райдо в подвал с нами не спускался, удалившись в недра главного здания по своим делам, нам же наказал обратиться к некоему Сано Сатоши, указав его местоположение.

Искомый Сатоши, привольно развалился на стуле за длинным столом, занимавшим весь центр комнаты, боковые стены же оказались сплошь заставлены стеллажами с ящиками, ящичками, свертками и сундуками. В задней стене, за спиной Сатоши, наличествовала запертая двустворчатая дверь, за которой, видимо, скрывались основные запасы. Каптер не обратил на нас никакого внимания — он убивал время тем, что играл сам с собой в какую-то игру, передвигая по клеткам квадратной доски, лежавшей перед ним на столе, белые костяшки с выжженными или вырезанными на них иероглифами.

Я жаждал запустить свои ловкие и жадные руки в его запасы.

— Кхм-кхм. — демонстративно прокашлялся я — Сано Сатоши-сан?

Каптер не соизволил оторвать взгляд от доски, но, тем не менее, отозвался.

— Да. Чего надо?

— Узумаки Наруто, Харуно Сакура, Яманака Юки. Команда Намиаши Райдо-сама. — представил я нашу банду — Пришли получить оружие, у нас миссия.

Сано ухмыльнулся.

— Новенькие? Выпуск этого года?

— Да, Сатоши-сан.

— Яманака-сан, а вы то зачем здесь?

Юки промолчал. Вот уж, за чье снаряжение я не волновался, так это за его. С хламом в бой его не отправят, упакуют по высшему разряду. Он и пришел-то больше за компанию, и из любопытства.

— Понятно. А подайте-ка мне вооон тот ящик — Не дождавшись ответа от Юки, Сано кивком головы указал в сторону ближайшего стеллажа — На полу, с краю.

Мы с Юки, взявшись за рукоятки, выдернули тару (весившую, кстати, весьма немало) и поставили ее на стол, на место доски с игрой, которую каптер, наконец, отодвинул. В ящике звякнуло.

Сатоши, не вставая, откинул крышку, запустил внутрь руку, и выложил в рядок передо мной десяток совершенно рыжих от ржавчины напильников.

— Держи, Узумаки-кун, владей бережно. В журнале еще распишись.

Это что за


* * *

? Я пребывал в закономерном недоумении.

— А где палка? — сохраняя, тем не менее, спокойствие, спросил я каптера.

Тот, видимо, ожидал иной реакции. Возмущения, вопросов. Просьб, наконец.

— Какая еще палка?

— Ну, это ведь запчасти от граблей? Еще палка должна быть, для рукоятки. Вы мне боевые грабли выдали, ведь так?

Сано ухмыльнулся. Эта ухмылка, вкупе с его перебитым носом, многочисленными мелкими шрамиками на лице и недобрым взглядом, должна, по-видимому, вселить в меня робость. Да только я и сам ухмыляться могу не менее похабно.

— Это кунаи. Брать или нет — твое дело.

Я взял один, перепачкав пальцы в ржавчине, повертел перед глазами, ковырнул ногтем зазубрины.

Посмотрел на Сатоши.

— Это было кунаями. Много лет назад.

— А что ты ждал? Думал, что тебя тут Самехада с Кусанаги дожидаются?

Я не знаю, кто такая Самехада, но твердо уверен: эта достойная, судя по имени, дама, царящий в этом шалмане бардак бы не одобрила. И все Кусанаги, сколько их ни есть (и кто бы это ни были), стали бы с ней в этом солидарны.

— Да они в полете от ветра рассыплются!

— Бери-бери. Почистишь, наточишь. Сгодятся еще генинам, вроде тебя. Все равно ведь по кустам раскидаешь без толку.

Ситуация начинала ощутимо бесить, что, видимо, явственно отразилось на моем лице.

— У меня нет для тебя ничего другого, — Сано не стал мериться со мной взглядами — Генинам Коноха выдает это. Забирай, или уходи. Не нравится — сделай оружие себе сам, отбери у врага или купи в магазине.

— Он прав, Наруто-кун, — раздался голос наставника, который бесшумно проник в подвал, и, оставшись нами незамеченным, наблюдал развитие ситуации — К сожалению, запасы деревни не бездонны, мы не можем позволить себе что-то иное. По крайней мере, для вооружения неопытных генинов.

Что-то иное? А кроме такого вот сраного говна и нет больше ничего? И они этот хлам еще и выдают кому-то, хотя самое ему место в ящике кузнеца, в том, в котором отходы на переплавку лежат!

Я представил, как какой-нибудь трофейщик, которому надоело здоровье и сильно жмут зубы, принес бы шлак, вроде этого, нашему ротному квартирмейстеру, и попросил бы принять в оружейку. Да не прошло и пары минут, как в задницу шутника было бы вставлено древко от сариссы, а вся конструкция установлена на крыше казармы.

Вместо флюгера.

— Бери кунаи, Узумаки, — повторил мне Райдо — Не теряй времени. Тебе еще их чистить. Харуно?

— У меня уже есть, Райдо-сама! Мне не надо.

Я сгреб предложенный мне мусор, и поставил подпись в книге выдачи, которую уже, правда, без ухмылки, мне подсунул Сано. А хрена ли делать? Сатоши я, может быть, еще бы и одолел, выбил из него хоть копье что ли, к примеру, из тех, что стояли в связке в углу, но Намиаши велел мне проваливать.

Пришлось проваливать.

Я шел домой, и костерил Коноховских жлобов, и вспоминал молодость. Ведь даже в бытность мою рекрутом мне такого барахла не выдавали! Да, кольчуга чиненая, шлем тоже был пробит и потом заварен, ремни не первой свежести (и тесак, с которым трое умерло), но, до увиденного мной сегодня, скуповатым и вороватым имперским снабженцам было еще пилить и пилить — как стало ясно, нет предела совершенству.

Рекрут, да...

Хотя, какого демона?

Я ведь и есть снова рекрут! Лопоухий, сопливый и косорукий! Так какого же отношения я к себе ожидаю?

Понятно, почему мне не дали ничего стоящего: ни с копьем, ни с алебардой, ни с мечами, ни с прочим колюще-режуще-дробящим инвентарем в Академии обращаться не учили. И Сатоши, в принципе, был прав: ничего, кроме кунаев, обычному, юному и зеленому, как весенняя травка, генину и не нужно. Ему бы в печатях не запутаться, да в трех елках не заблудиться.

И я как раз этот самый генин и есть.

Но мог бы, хотя бы, не издеваться! "В магазине купи", надо же... Были бы деньги — разве стал бы эту срань брать?

М-да, как же плохо быть нищим.

Где бы еще уксуса добыть, чтобы железо в божеское состояние привести?

Впрочем, брюзжал я, скорее всего, зря.

Ну, не дали мне достойной снаряги — что толку теперь горевать. Есть добрый нож, есть кистень (все подарки Иноичи), есть вот теперь еще ржавое казенное барахло. Если наставник уверен, что мне хватит, значит, мне хватит. На первое время, разумеется.

Дальше посмотрим

Вот, шкурой своей чую, не раз в прошлой жизни продырявленной, что низкоранговая миссия не обойдется прогулкой по просторам страны Огня и морским круизом — ибо нехрен. И для того, чтобы жизнь юным генинам медом не казалось, проблемы, уверен, будут. Не сами появятся, так их нам подкинут. А раз будут враги — быть и трофеям. Жизнь в припортовых трущобах любого белоручку быстро вылечит от чистоплюйства и брезгливости, и я никогда не испытывал затруднений, чтобы прибрать то, что мне причитается.

Новые сапоги на дохлом враге, а мои во всю каши просят?

Приберу, мне нужнее.

У знатного господина, что вздумал бунтовать против Императора и облажался на поле боя, отличная кольчуга?

На мне будет смотреться лучше, а то, что на нее из-под расколотого шлема прежнего хозяина натекло, легко ототрется промасленной ветошью.

Дело житейское, всем насквозь понятное. Нет, оголтелое мародерство, конечно, пресекалось, но одно дело лихой грабеж мирняка, и совсем другое — сбор законных трофеев.

Хотя, конечно, самому теперь забавно вспоминать свое недавнее негодование: это во мне тогда снова егерь Штайнер проснулся, во всей своей суровой красе. Да, ротному каптеру, случись тому выдать гнилую сбрую или ржавые наконечники, к примеру, для арбалетных болтов, старый добрый Олли не преминул бы зарядить в рыло так, что его (каптера) башка лопнула бы, как поносный воздушный шарик. Ну а магистру Штайнеру тем более такого подсунуть бы не посмели, во избежание. Впрочем, я уже и не нуждался к тому времени в казенных вещах, своими обзавелся, качеством куда как получше.

В дверь осторожно кто-то поскребся. Кого там демоны принесли?

Я отложил в сторону иголку, которой пришивал к жилету петли под кунаи, и отправился это выяснить, однако, не успел сделать и пару шагов, как гость, а, вернее, гостья, проникла в мое логово сама.

— Здравствуй, Наруто-кун, — от мягкой и теплой улыбки Хинаты, казалось, стало чуть светлее — Надеюсь, я тебя ни от чего не отвлекаю? — она сморщила носик и фыркнула — Фу, что это так пахнет?

— Да вот, суп варю, — я забрал пованивающий тазик с раствором уксуса, в котором отмокали железяки, и пристроил его на полку за окно (надо было сразу его туда поставить, но вот не ждал гостей) — Проходи, Хина-тян. Чувствуй себя как дома. Прости, кстати, за бардак.

— Ничего страшного, — девушка с интересом оглядела разбросанное по комнате барахло — Собираешься? Папа сказал мне, что вашей команде дали С-ранг.

— Да, будем сопровождать торговца из Травы в страну Чая.

Хината тихонько вздохнула.

— А нам пока ничего, кроме глупых D-ранговых, не дают... Но Юхи-сенсей обещала, что ждать осталось недолго.

— Куда торопиться, Хина-тян? Успеете еще попутешествовать. Может, чаю?

— Да я ненадолго... Хотя... — девушка на секунду задумалась — Хорошо. Только заварю сама, а то у тебя невку... — щеки Хинаты чуть порозовели — Я лучше сделаю.

Как выяснилось далее, явилась она не для того, чтобы отвлекать и мешать мне собираться, а вовсе даже и помочь.

— Вот, это все тебе, — из сумки она выложила на стол пару небольших коробок — Тут онигири с мясом и соус. А здесь, — она пододвинула вторую емкость — Рамен. Я сделала густой и острый, как ты любишь.

Я был растроган и смущен. Нет, правда.

— Хина-тян, не стоило...

— Мама говорила, что мужчина должен хорошо питаться. Бери, и съешь все завтра — это не должно долго храниться. И вот еще...

Девушка снова погрузила руку в недра сумки.

— Это тоже тебе, — на столе оказалась объемистая упаковка с чем-то продолговатым сухим и шуршащим — Это можно варить, как удон, а если нет времени, то и так можно погрызть, только водой запивай, а то они совсем сухие. Кушай, и чаще вспоминай обо... О своих друзьях.

Вот это дело. Я и сам думал взять нечто похожее, да побольше. Наставник сказал "еды на три дня"? В Его Императорского Величества армии зачастую бывало, что где три дня — там и все десять, плавно переходящие в месяц-другой. Сомневаюсь, что тут как-то по-иному, так что, пригодится.

123 ... 4344454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх