Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная сторона Эмеральд Эберди


Опубликован:
26.09.2015 — 26.09.2015
Аннотация:
У Эмеральд Эберди все отлично. Было. Теперь ей приходится мириться со смертью отца, которого она почти не помнит; с тайнами и с неприятностями, прорастающими из далекого прошлого ее семьи. Вскоре девушка узнает, что мир не такой, каким она себе его представляла. И, как ни странно, подобные перемены не придутся ей по душе.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ну же! — смеюсь я и через секунду ловлю очередной кулак, запущенный мне прямо в голову. Рву позади себя веревки. — И это все? Все, что вы можете?

Меня бьют по ребрам. Я сгибаюсь, а они меня выпрямляют, чтобы ударить еще раз и еще. Не знаю, чего они добиваются. Были бы умнее, позволили бы мне остаться в себе, чтобы я ощущала каждый удар, а не проваливалась в темноту. Но вряд ли до них доходит вся суть того, что происходит. Они избивают меня, будто боксерскую грушу. Может, еще и надеются, что из меня вывалятся конфеты? Жаль их разочаровывать.

Когда наступает передышка, я болезненно поднимаю потяжелевшую голову. Почему они остановились? Почему не пытаются выбить из меня остатки воли? Пару раз моргаю и, прежде чем зрение восстанавливается, сплевываю кровь. Меня тошнит, но я ровно держу спину, пытаясь выглядеть сильной. Гнилой номер. Колени у меня дрожат, а кулаки горят от ссадин. И я думаю, что хуже только вновь попасть под конвейер ударов, но вдруг вижу перед собой не Сомерсета, не Тейгу База. А Хантера Эмброуза, и все становится таким же паршивым, как и перспектива убить Сета букетом алых роз.

— Хантер, — почему-то срывается с моих губ.

Его карие глаза смотрят на меня пронизывающе и завораживающе. Он стоит совсем рядом, но я практически не вижу его из-за того, что лицо напухло от ударов. Внезапно на меня наваливается груз вины. Откуда бы ему взяться, ведь Эмброуз — враг, и я не должна испытывать к нему хоть какие-то чувства! Но я помню, что вчера я убила его сестру. И я почему-то понимаю, что он может оправданно меня ненавидеть.

Неожиданно Хантер делает несколько шагов ко мне навстречу. Ноздри его дрогают, и, кажется, что он жутко зол, пусть и не показывает этого. Но я ощущаю эти волны, и как никто другой чувствую его гнев, его ярость и желание стереть меня со свету.

— Как себя чувствуете, миссис Эберди? — шепчет он, окунувшись в воспоминания. Я и не думала, что жизнь — такая подлая тварь. — Вам не больно?

— Все отлично.

— Что? — он едва не касается моего лица носом. — Вас плохо слышно. Повторите еще раз. Если вам не сложно, конечно.

— Иди к черту.

Парень криво улыбается и неожиданно резко поднимает браунинг. Дуло направлено на мою голову, а я почему-то — как обезумившая — дергаюсь вперед, будто хочу как можно скорее покончить с собой. Что на меня находит? Не понимаю.

— Давай. Сделай это. — Крик о помощи. Один выстрел решит все мои проблемы. И я, действительно, не против смерти. Иногда она — лекарство от многих неприятностей. — Ну, сделай это, Хантер. Сделай.

Парень наклоняет в бок голову и передергивает плечами: о чем он думает? И почему медлит? Не знаю, но это сводит меня с ума. Хантер собирается что-то сказать, но внезапно один из мужчин грубо пихает меня вперед, и я валюсь на пол, столкнувшись ладонями с холодным бетонным покрытием. Приподнимаю голову и встречаюсь взглядом с парнем. Я вижу его карие глаза и почему-то замираю. Я бы могла смотреть на них очень долго. Я так и делала в тех видениях. Я смотрела на этого человека, и мне было спокойно. Неужели это лишь иллюзия? Неужели это просто фантазии?

Внезапно включается сирена. Она взвывает по всему коридору, и мужчина, стоящий рядом, эмоционально восклицает:

— Пора уходить! — Он вдруг приближается ко мне. Размахивается и ударяет по лицу с такой силой, что я полностью поникаю на земле. — Мистер Эмброуз, мы должны...

Звучит выстрел. Ошеломленно приподнимаюсь и вдруг понимаю, что окровавленная голова мужчины лежит рядом со мной, а на его лице застыло выражение ужаса. Ох, Боже, черт подери! Недоуменно выпрямляюсь, и слышу еще пять выстрелов. Хантер Эмброуз не останавливается ни на секунду. Все его движения четкие и резкие. За какое-то мгновение он избавляется ото всех, кто находится в коридоре, подходит ко мне и протягивает руку. Я просто смотрю на нее, ничего не понимая.

— Эмеральд. — Это не мое имя. И это не враг, который только что спас мне жизнь. Так не бывает, это невозможно. — Если хочешь выжить, поднимайся.

— Но...

— Поднимайся.

Я стискиваю зубы и хватаюсь за ладонь парня. Он на мгновение замирает, смотря на то, как крепко я сжимаю его пальцы, сглатывает, я вижу, как дергается его кадык, как чуть выделяются скулы. И внутри меня что-то завязывается в тугой узел, потому что я тоже не могу оторвать глаз от наших рук, как ни стараюсь.

— Ты..., — он запинается. Встряхивает головой и смотрит в мои глаза растерянно, как будто он умеет чувствовать, как будто ему не все равно. — Не спрашивай ни о чем. Просто следуй за мной. Ясно?

— Да.

— Точно?

— Да, Хантер.

Он кивает. Тянет меня за собой, и мы бежим по широкому коридору, плавая в лучах сирены, звенящей с такой силой, что раскалывается голова. Но я держусь. Решительно иду за Эмброузом, внезапно доверив ему свою жизнь. Какого черта я делаю? Надо выстрелить ему в спину, надо уничтожить его! Но я не делаю этого. И не сделаю.

Неожиданно мы натыкаемся на людей в конце коридора. Хантер загораживает меня своей спиной и стреляет, выпустив полную обойму. Заметив это, я достаю браунинг и иду на поражение, выпрямив ноющую спину. Не время отсиживаться в стороне.

— Сзади! — кричит он, и я оборачиваюсь. Стреляю противнику в колено, затем в руку и вновь оборачиваюсь к парню. Он ловко — будто в замедленной съемке — расправляется с двумя мужчинами, встречается со мной взглядом и усмехается. — Не стоит тебя злить, да?

— Не стоит.

Мы продолжаем бежать по коридору. Оказываемся перед лестницей и замираем. Не думаю, что Хантер растерян. Он смотрит вниз, затем просто хватает меня за руку и тащит за собой наверх, словно у нас нет иного выбора.

— Что ты делаешь! — злюсь я. — Там крыша. Ты ведешь нас в ловушку!

— Замолчи, Эмеральд.

— Но... Черт!

Бегу за ним, пусть считаю нужным повернуть обратно. Куда мы несемся? От туда же нет выхода, мы в западне! Господи, что на уме у этого человека? О чем он вообще думал, когда спасал мне жизнь? Как это называется? Зачем? Почему? С какой стати? Неужели он считает, что я поступила бы также? Нет. Я бы убила его. Я бы...

— Хантер, осторожно! — кричу я на очередном лестничном пролете.

Позади нас появляется мужчина. В пальцах он сжимает пистолет, и я уверена, что он собирается стрелять. Вопрос лишь в секундах. Правда, эти секунды решают многое. Будто это инстинкт, необходимость, я вырываюсь вперед, закрываю собой спину Эмброуза, и в то же мгновение ощущаю резкую боль в плече.

— Ох!

Меня прибивает к стене невидимой волной. Падаю на ступени и зажмуриваюсь.

— Эмеральд, — не сомневаюсь, что тот мужчина уже мертв. Но и мне паршиво. Парень оказывается перед моим лицом и ошеломленно касается пальцами моего подбородка. Его руки дрожат, я чувствую. — Эй, посмотри на меня. Эмеральд!

— Все в порядке.

— Что ты делаешь? — поражается он. Я открываю глаза и почему-то усмехаюсь. Черт, нужно уносить ноги, а я почему-то медлю. — Зачем ты это сделала?

— Не знаю.

С нижних этажей разносится шум, голоса, топот подошв о бетонное покрытие, и мы вновь бежим вверх, только на этот раз гораздо медленнее. У меня перед глазами вертятся круги, а из плеча течет кровь. Я чувствую, как она растекается по коже.

Когда мы оказываемся на крыше, проходит целая вечность. Эмброуз решительно и быстро несется к краю, а я застываю, оглядев растянувшееся над горизонтом черное Эри. Внезапно я понимаю, почему мы пришли именно сюда, правда, легче мне не становится.

— Хантер.

— Быстрее, Эмеральд.

— Но я...

— Быстрее! — он хватает меня за руку и тянет за собой.

Башня гигантская. Я уверена, прыжки с нее — опасное удовольствие. Но Эмброуза не волнует это. Ничуть. Как и меня бы не волновало, если бы не одно "но".

Я не умею плавать.

Мы оказываемся на краю, сзади распахивается дверь, и на крышу вырываются люди в черной, рябящей одежде, сливающейся с темнотой ночного неба. У меня нет пути назад, как бы прискорбно это не звучало, и оттого я ощущаю, как моя голова взрывается диким и неоправданным страхом. Вот он. Вот, что испытывают, когда кровь стынет в жилах!

Невольно я хватаюсь за руку Хантера Эмброуза, как за спасательный круг. Я прыгну и пожалею об этом, но я хочу, чтобы он был рядом. Глупые, глупые мысли! Они так скоро проносятся в моей голове, что я даже не успеваю осознать, как крепко впиваюсь в ладонь парня ногтями. Но это неважно. Важно то, что мы все-таки прыгаем. С разбега. Мы вместе отталкиваемся ногами от бортика и совершаем первую совместную попытку покончить с собой. Разве это не романтично?

Я не кричу. Закрываю глаза и от боли распахиваю их уже под водой.

Никогда в жизни мне еще не было так страшно. Ноги сводит, а темнота окутывает в ледяное, колючее одеяло. Где я? Что делать? Дергаюсь, пытаюсь плыть, но иду ко дну, как тяжеленный камень. Мне совсем нечем дышать. Мне больно выпрямлять руки. Мне вдруг кажется, что здесь я и умру, но неожиданно Хантер вытаскивает меня на поверхность. Не понимаю, как он это делает. Я вдруг начинаю дышать и испускаю судорожный вздох.

— Эй, — шепчет над моим ухом Эмброуз. Я выплевываю ледяную воду. Она застряла у меня где-то в горле. — Что ты делаешь?

— Тону.

— Что?

— Тону!

— Ты не утонешь, если будешь держаться за меня. Услышала?

Я киваю. Становится жутко холодно. Я цепляюсь за плечи парня, и мы плывем к той части набережной, где не мигают полицейские машины.

Наконец, мы добираемся до берега.

Не знаю, сколько проходит минут, но у меня успевают окоченеть и руки, и ноги. Я и пальцами пошевелить не могу. Дрожу, стучу зубами от холода и, идя куда-то за темным и смазанным силуэтом Хантера, тру друг о дружку ладони. Кровь катится по мне вместе с водой. Я стараюсь не обращать на рану внимания, но с каждым шагом мне становится все больнее и больнее. Через пару минут плечо саднит просто невыносимо. Я прикусываю до крови губы и шепчу:

— Хантер, надо остановиться.

— До машины осталось совсем немного.

— Ладно, — соглашаюсь, — как скажешь, — и неожиданно обессиленно падаю на землю.

ГЛАВА 14. РАЗОБЛАЧЕНИЕ.

Я просыпаюсь, потому что слышу громкий треск. Распахиваю глаза, приподнимаюсь и мощусь от боли, вспыхнувшей по всему телу. Черт. Смотрю на рану, она перебинтована. Касаюсь пальцами плеча и оглядываюсь, не понимая, где я нахожусь, и что происходит. Я не помню ничего с того момента, как потеряла сознание. Раньше обморок был из ряда вон выходящим событием, но теперь, кажется, это обычное дело.

— Ох, какого черта, — устало откидываю назад голову. Меня не на шутку шатает, но я упрямо встаю с кровати и оглядываюсь. Где я? Похоже на спальню; на темное и холодное логово врага, точащего по ночам ножи, чтобы проткнуть мое горло. Решительно хватаю со стола ножницы, прячу их себе за спину и бреду вперед. Я не должна оставаться здесь. Это просто безумие какое-то! Хантер Эмброуз спас мне жизнь! Не дал мне утонуть, даже рану перевязал! Какого черта он творит? Ох, может, что-то случилось? Временное помутнение? Или это часть огромного, коварного плана Сомерсета? Иначе и быть не может.

Я выхожу из комнаты, крепко сжимая холодный металл ножниц за спиной.

Если Хантер нападет, я буду защищаться, но прежде..., прежде я должна выяснить у него, почему он спасает мне жизнь. Наверно, есть причина. В противном случае, придется вытащить из него всю правду силой. И я сделаю это, пусть жутко — очень жутко — устала.

Парень стоит около широкого кухонного стола, облокотившись об него руками. Мне видна лишь его спина, но она сгорблена и напряжена, будто Хантеру плохо. Господи, что вообще за мысли в моей голове? Встряхиваю волосами и крепче сжимаю ножницы. Какая разница, плохо ему или нет. Мне абсолютно все равно.

— Может, не стоит разыгрывать сцену, — вдруг говорит Эмброуз, продолжая смотреть перед собой. Ножниц я не выпускаю. — Если бы я хотел тебя убить, убил бы.

— Откуда мне знать, что ты не займешься этим прямо сейчас?

— Я многим сейчас не прочь заняться, — развернувшись, отрезает парень и глядит мне в глаза так, будто бросает вызов, — но не этим.

— Почему? — не понимаю я. Плечи ноют от боли, но я упрямо игнорирую ее, сильнее и сильнее стискивая зубы. — В чем загвоздка?

Хантер не отвечает сразу. Он медленно обходит стол, наливает себе выпить и вновь поворачивается ко мне, на сей раз, скрывая за тенью улыбки полную растерянность.

— Не знаю.

— Не знаешь? — злюсь я. — Лучше тебе ответить, потому что я на грани. Еще немного и я проткну тебе шею ножницами.

— Ты завораживаешь в гневе, — усмехается он, делая один шаг вперед, — я уже говорил об этом. Какая-то странная притягательность есть в твоей злости.

— Стой на месте, — предупреждаю я, выставив вперед руку с ножницами в ней. — Даже не думай подходить ближе.

Хантер не слушает меня. Медленно идет ко мне, растягивая собственные движения, будто охотится за жертвой. И я инстинктивно отступаю назад, но он подходит еще ближе. Наконец, я утыкаюсь в стену с глухим стуком.

— Остановись, — шепчу я, а в груди разгорается дикий и неистовый пожар из ужаса. Я сглатываю. — Стой, я сказала!

— Я ничего не делаю.

Он замирает надо мной. Его лицо в нескольких миллиметрах от меня, и я задыхаюсь от такой близости.

— Ты стоишь слишком близко, Эмброуз.

— А ты не сопротивляешься, Эберди. Странно, правда?

Я поджимаю губы, и хочу отвести взгляд, но не получается. Эмброуз гипнотизирует меня. У него красивые глаза. Хантер красив. А я схожу с ума. Мне действительно хочется оказаться сейчас как можно дальше от него, потому что я боюсь, что захочу остаться.

— Зачем ты спас меня? Что у тебя на уме?

Хантер молчит, и я слышу, как тяжело он дышит. Почему? Что с ним происходит?

— Я не могу ответить на этот вопрос, — говорит он, опуская взгляд. Я замечаю, как его кадык дергается. Парень волнуется. Но неужели, он способен волноваться? Переживать?

— Ты спас мне жизнь, чтобы поиздеваться надо мной самому? Я правильно понимаю?

— Нет.

— Ну, тогда, может, общаться со мной — одна из твоих садистских наклонностей? Не принимай на свой счет, но друзьями мы с тобой не будем.

— Я и не собираюсь с тобой дружить, Эмеральд, — твердо говорит он, отходя от меня в сторону. Встает у кухонного стола, облокачивается об него руками, опускает голову вниз, и, похоже, о чем-то думает. Он растерян?

— Почему ты словила пулю, которая предназначалась мне? — вдруг спрашивает он, не оборачиваясь.

— Я не...

— Ты могла просто дождаться, пока меня прикончат, — продолжает он, не давая мне договорить. — Верно? Но ты сделала другой выбор. Почему?

— Я всего лишь отплатила тебе тем же, — быстро нахожусь я, фальшиво улыбаясь. — Не думаешь же ты, что я хочу быть тебе обязанной?

— Так дело в этом.

— Да, в этом.

Он разворачивается и идет ко мне. Я не отступаю от стены, не шевелюсь, пытаюсь держаться так, словно меня совсем не заботит его присутствие.

— Значит, ты можешь убить меня прямо сейчас. Верно? Или все-таки не можешь?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх