Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Путь уцелевшего (+22) Тимоти Зан


Опубликован:
01.06.2016 — 01.06.2016
Аннотация:
1205 Путь уцелевшего (+22) Тимоти Зан
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Можно еще вернуться к турболифту, в котором нас запер Прессор, — напомнил Люк. — Учитывая, что мы обрубили большую часть репульсорных регуляторов в том пилоне, карабкаться будет легче.

— И безопаснее, — кивнула Мара, вновь раздвигая двери.

— Верно, — согласился Люк, протиснувшись сквозь двери и взяв курс на соседний вестибюль. — Играть в "императора горы" с включенными лучами репульсоров — то еще веселье.

Мара застыла. Словно град бластерных лучей ударил по коже, и вместе с ним наступила внезапная, ужасающая ясность. Корабль джерунов… прощание Берша со своим народом перед отлетом "Посланника Чафа" к Редуту… неуловимая и безликая загадка, которая терзала ее все это время…

И образ ребенка-джеруна, триумфально машущего алой лентой.

— В чем дело? — спросил Люк, вслед за ней сбившись с шага. — Мара?

— Проклятье! — выпалила она, резко спуртовав с места. — Чтоб они все сдохли! Скорее… времени нет!

— Что…?

Она уже оставила сбитого с толку Люка далеко за спиной. Так просто… так ужасающе просто.

И, тем не менее, она, Мара Джейд-Скайуокер, бывшая Рука Императора, умудрилась такое проглядеть. Сосредоточив помыслы на том, какой была Империя, и на своем месте в ней, она упустила из виду столь очевидную вещь.

Успев запыхаться, она достигла нужного турболифта и расслышала за спиной быструю поступь нагонявшего ее Люка. Мара почувствовала, как он пытается унять ее смятение, посылая сквозь Силу успокаивающие импульсы.

Но даже невозмутимость джедая была сейчас бессильна что-либо изменить. Многие уже погибли из-за ее беспечности. Если они сейчас не поторопятся, других может ждать та же участь.

Возможно, всех.


* * *

Когда Прессор и Трилли вбежали в фойе турболифта, там царил полумрак.

— Сумасшествие какое-то, — протянул Прессор, озадаченно оглядываясь по сторонам. Погасла даже часть аварийных огней, что до нынешнего случая считалось немыслимым. — Что могло случиться?

— Ты меня спрашиваешь? — буркнул Трилли. — Генераторы работают исправно — техники проверили это первым делом. Энергия теряется где-то по дороге.

— Значит, провода закоротило?

— Ну, не все же сразу, — указал Трилли. — К тому же это не объясняет, почему вырубились аварийные огни.

— Верно, — признал Прессор. — Когда ждать техников?

— Одна бригада уже здесь, — сказал Трилли. — Палубой выше, проверяют турболифты. Похоже, отключение пошло именно оттуда.

Прессор потер щеку.

— Те самые турболифты, из которых выбрались джедаи и имперцы?

— Я тоже сперва о них подумал, — кивнул Трилли. — Но после того как они ушли, с энергией долгое время все было в порядке.

— Они могли использовать какое-то устройство замедленного действия, — предположил Прессор. — Например, чтобы замести следы.

— Ну, не знаю, — с сомнением сказал Трилли. — Как по мне, это бессмысленная трата времени и сил. Особенно если речь идет о джедаях.

На противоположной стороне вестибюля стих едва различимый шорох одного из вентиляторов.

— Ну вот, шоу продолжается, — проворчал Прессор, вглядываясь в указанном направлении. — Знаешь, на что это похоже? На заражение кабельными паразитами, случившееся у нас через несколько лет после посадки.

— Невозможно, — выпалил Трилли. — Мы извели их еще тридцать лет назад.

— Значит, к нам пожаловал новый выводок. — Прессор быстро оглянулся на коридор, оставшийся позади.

Трилли пробурчал что-то под нос.

— Улиар вестям не обрадуется, как пить дать.

— Кроме шуток. — Прессор потянулся к комлинку, затем вспомнил о глушении каналов и направился к стационарному устройству связи, вмонтированному в стену. — Вызову еще пару техбригад, — сказал он. — Если это и впрямь кабельные черви, нужно истребить их, и как можно скорее.

— Верно, — кивнул Трилли. — Мне подождать здесь, пока ты сходишь и порадуешь Улиара?

Прессор скривился.

— Останемся оба, — постановил он. — Нет смысла поднимать панику, пока не будем знать обо всем наверняка.

— По-моему, ты просто не хочешь играть при Улиаре роль разносчика дурных вестей.

Прессор отстучал на панели настенного комма номер техслужбы.

— И это тоже.


* * *

Центральный коридор по левому борту на "Д-6" был завален проржавевшими обломками почти в той же степени, что и помещения на "Д-4". Коридор по правому борту, напротив, был чуть ли не идеально чист.

— Этот коридор явно используется, — заметил Страж, осмотрительно двигаясь вместе с остальным отрядом в сторону кормы. — Людской поток не слишком большой, но устойчивый.

— Как ты определил? — пожелал знать Фел.

— Пыль на палубе, — сообщил ему Драск, — в отдельных местах поднята шагами. Ежедневно здесь проходит около двадцати человек. Возможно, меньше.

— Вероятно, около десяти, — согласился Страж. — Два охранника, которых мы оглушили, по три смены за день, плюс еще несколько человек — итого десяток наберется.

— Командир? — окликнул через плечо Крюк, возглавлявший шествие. — Впереди голоса.

— Расширить построение, — приказал Страж. — Но не переусердствуйте. Каждый должен держать других в поле зрения.

— Вижу свет, — доложил Крюк. — Источник прямо по курсу — каюта для экипажа.

— Осторожнее, — предупредил Фел. — Они могли вызвать подкрепление.

По-видимому, они не вызвали. Минутой позже отряд достиг указанного места.

Тюрьмы.

На Фела не оказало сильного впечатления заявление Люка о том, что в ядре снабжения была оборудована тюрьма, и даже описание обстановки в ней, сделанное Драском, не слишком умерило его скептицизм. Но относительно предназначения этого места сомнений не было никаких. Дверь, ведущая в старую каюту для экипажа, имела две прорези: одну на уровне глаз и еще одну чуть повыше пола, достаточно широкую, чтобы в ней поместился поднос с едой. В дополнение к стандартному замку на двери висел еще один, тяжелый, с двумя панелями доступа, к каждой из которых требовался собственный код.

— Кто там? — раздался из-за двери женский голос. — Перри? Это ты?

Фел остановился у двери и прижался лицом к верхней прорези. Каюта была поделена по меньшей мере на три секции, две из которых были в настоящую минуту закрыты небольшими дверцами. Центральная секция — единственная, которую было видно сквозь прорезь, — напоминала комнату для отдыха: ее занимали стулья, пара небольших столов, игры и игрушки. На стульях сидели две женщины: одна молодая, чуть за двадцать, и одна значительно старше, — и присматривали за четверкой играющих детей, чей возраст варьировался от шести до десяти лет. Молодая женщина щурилась, пытаясь различить лицо человека за узкой прорезью.

Внезапно она окаменела.

— Вы не Перри, — дрогнувшим голосом проговорила она. — Кто вы?

— Я — коммандер Чак Фел из Империи Руки, — обозначил себя Фел. Дети прекратили играть и повернулись на голос. — Не беспокойтесь, мы не желаем вам вреда.

— Что вам надо? — осведомилась пожилая женщина.

— Мы хотим помочь, — заверил ее Фел, озадаченно изучая обстановку. Обитатели комнаты не были похожи на закоренелых рецидивистов, которые заслуживали клетки с двойным кодовым замком и прорези для кормежки, как в зоопарке. Во многом комната напоминала ясли, которые они миновали чуть ранее; или, возможно, учебную аудиторию в школе. — Вы вообще кто?

— Уцелевшие участники республиканской экспедиции "Сверхдальний перелет", — сообщила пожилая.

— Да, эту часть мы знаем, — сказал Фел. — Я имею в виду конкретно вас и детей. Почему вас заперли?

— Так ведь мы же представляем опасность, — с горечью в голосе ответила молодая. — Разве вы не знали? — Она указала на детей. — Точнее, они представляют. Поэтому их и посадили на Карантин. А мы просто заботимся о бедных малютках.

— Опасность? — Фел в изумлении оглядел узников. Насколько он мог судить, они ничем не отличались от обычных детей. — И в чем конкретно они провинились?

— Ни в чем, — тихо сказала старшая. Очевидно, она пробыла здесь достаточно долго, и ее горечь давно уступила место смирению. — Просто все они немного отличаются от других. Вот и все. За остальное стоит сказать спасибо непомерному воображению и слепой ненависти директора Улиара.

— И что именно говорит ему непомерное воображение? — уточнил Фел. — За кого он их принимает?

— За дьяволов во плоти, разумеется, — встряла младшая. — Ну, или, по крайней мере, таковыми они станут, когда вырастут.

Фел вновь принялся разглядывать детей.

— Дьяволы во плоти? — переспросил он.

— Верно, — наморщив лоб, сказала старшая — так, будто это было прописной истиной. — Ну, вы знаете… Джедаи.

ГЛАВА 18

Фел уставился на нее, потеряв дар речи. Дьяволы во плоти? Джедаи?

— С какой это стати джедаев приравняли к дьяволам? — пожелал он знать. — Да, они не идеальны, но… — Он оборвал тираду на полуслове. Обе женщины смотрели на имперца так, будто он только что заявил, что звезды вращаются вокруг планет.

— Вы ничего не знаете? — удивилась младшая. — Они нас уничтожили. Предали и уничтожили.

— И вы сами это видели? — с нажимом спросил Фел. — Или просто кто-то напел?

— Коммандер, — вмешался Драск.

Фел оглянулся на чисса.

— Ну что? — раздраженно бросил он.

— Сейчас это несущественно, — тихо сказал генерал. — Мы узнаем гораздо больше об истоках "Сверхдальнего", как только аристократ и посол вновь окажутся под нашей защитой.

Фел негодующе стиснул зубы. Но чисс был прав.

— Ладно, — с неохотой сказал он. — Что вы предлагаете — оставить их здесь?

— Вы предпочли бы взять их с собой? — возразил Драск.

— Нет… разумеется, нет, — в конце концов сдался Фел. — Я просто… Ладно. Возвращаемся к турболифтам?

— Да, — ответил Драск. Его глаза свернули безмолвной ненавистью к людям, построившим эту тюрьму. — Мы и так увидели достаточно.

Фел кивнул. Его бесило то, что придется бросить на произвол судьбы этих людей — жертв чьей-то личной вендетты или безумного полузабытого мифа. Но Драск был прав. С этим можно разобраться и позже.

— Штурмовики, построиться. Возвращаемся к носовым турболифтам.

Он повернулся, и в этот момент что-то неуловимое в позе одного из штурмовиков привлекло его внимание.

— Крюк? — позвал он.

С неохотой, как показалось, эйкари повернулся на оклик.

— Простите, командир, — сказал штурмовик. Его голос казался еще более чужим, чем когда-либо. — Просто… воспоминания нахлынули.

— Воспоминания?

— О моем народе. — Крюк указал винтовкой на дверь тюрьмы. — Деспот упрятал многих невинных в места, подобные этому, — невинных, которые ничем не угрожали его господству. Большинство из них так и не вернулись домой.

— Понимаю. — Фел заглянул в визор штурмовика. — Но лучшее, что мы можем сейчас сделать, — это разыскать Формби и Джинзлера и рассказать им обо всем, что здесь творится. Правило номер один: при возникновении подобных проблем доверься опыту дипломатов.

— А если они не смогут или не захотят что-либо предпринять?

Фел оглянулся на запертую дверь.

— Тогда Правило номер два: прекращай доверяться опыту дипломатов и делай все сам, — мрачно сказал он. — Пошли.


* * *

Проектировщики "Сверхдальнего перелета", совершенно очевидно, не предусматривали возможности того, что кто-то захочет путешествовать по шахте турболифта, не используя пассажирскую кабину — ну или, по крайней мере, служебную репульсорную вагонетку. В результате внутренние стенки шахты оказались абсолютно гладкими: не было ни служебных лесенок, на которые так надеялся Люк, ни встроенных в стену упоров для рук, а вся проводка была упрятана глубоко под защитными металлическими панелями.

К счастью, джедаи были вовсе не беспомощны.

— Ну, как ты там? — пропыхтел Люк, подтянувшись еще на метр по толстому энергокабелю.

— Вполне неплохо, — донесся сверху голос Мары. — Вопрос в том, как там ты?

— Тоже ничего, — заверил ее Люк, взяв паузу, чтобы поднять взгляд на жену, сидевшую у него на плечах. Если бы их кто-то сейчас видел, непременно поднял бы на смех: взрослый мужчина взбирается на руках по переплетенным проводам и тащит на плечах — будто маленького ребенка, наблюдающего за парадом в День Победы, — не менее взрослую женщину.

Но сколь бы глупо это ни выглядело, они продвигались, причем быстрее, чем Люк ожидал. Металлические панели давно вросли в стены и затянулись ржавчиной; пробиться к энергопроводам можно было лишь при помощи светового меча, направляемого твердой рукой. При любом ином подходе обоим пришлось бы сначала вскрывать секцию каркаса, затем подтягиваться на метр вверх и повторять всю процедуру заново. В их же нынешней позиции Мара могла сконцентрироваться на фигурной резке по металлу, а Люк — сосредоточить все внимание непосредственно на альпинизме.

Точнее, он мог это делать, покуда держали руки. Обращаясь за поддержкой к Силе и подпитывая ею свои мускулы, он неуклонно лез вверх. Хорошо еще, решил он, что, попавшись в ловушку Прессора, им не пришлось выбираться из кабины турболифта в этом направлении. Драск бы не выдержал такого подъема.

— Осторожно, — предупредила Мара. — Приближаемся к краю нового вихря.

— Понял, — отозвался Люк. Теперь с каждым рывком он все крепче сдавливал в руках провод. Из-за того, что на каждом из дредноутов и в ядре снабжения сила тяжести была ориентирована по-своему, шахту оборудовали таким образом, чтобы выравнивать положение кабины на подходе к пункту назначения. Для этих целей использовались гравитационные вихревые поля: пройти их "вброд" было не так уж сложно — к настоящему времени они с Марой уже успешно форсировали два таких поля — но если нарваться на них неподготовленными, жди беды.

— И зачем они подвязали работу систем пилона к гравитации кораблей? — пробурчал Люк, чувствуя, как вихревой поток тянет его тело прочь с импровизированного каната. Мара убрала меч за пояс и покрепче вцепилась в воротник супруга. — Не будь в пилоне силы притяжения, мы бы давно уже доплыли до "Д-5".

— У нас полдня уйдет на то, чтобы выявить и отключить все резервные генераторы, — указала Мара, высвободив одну руку и осторожно помахав над головой. — Есть, верхний край вихря.

Люк пересек вихревое поле, и они продолжили путь.

— Ну что, не пора, наконец, рассказать, из-за чего весь сыр-бор? — спросил он.

Даже несмотря на устойчивый гул светового меча, он расслышал, как Мара вздохнула.

— Мне вспомнилась сцена, которую мы наблюдали на обзорной палубе "Посланника Чафа", — сказала она. — Незадолго до того, как мы взяли курс на Редут, Берш и джеруны прощались со своим народом.

— Я помню, — кивнул Люк. — Ты еще тогда заметила, что что-то не сходится.

— Жаль, я не разобралась во всем раньше, — проговорила Мара с нотками угрызений совести в голосе. — Я должна была все понять. Помнишь, когда корабль джерунов только прибыл на рандеву с "Посланником", на дисплее устройства связи позади Берша мы видели, как их дети играют в "императора горы"?

— Да, — ответил Люк, заново проигрывая эту сцену в голове. — Тогда это не вызвало никаких подозрений…

123 ... 2930313233 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх